<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><TMX VERSION="1.4">
  <HEADER CREATIONTOOL="xls2tmx" CREATIONTOOLVERSION="1.0" SEGTYPE="sentence" O-TMF="ABCTransMem" ADMINLANG="PL" SRCLANG="PL" DATATYPE="PlainText"/>
  <BODY>
    <TU ID="0">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Nazywał się Santiago. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Момчето се казваше Сантяго. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Юношу звали Сантьяго. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="1">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Dzień chylił się ku końcowi, kiedy dotarł ze swoim stadem do ruin starego, opuszczonego kościoła. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Смрачаваше се вече, когато то пристигна със стадото си до една стара и изоставена църква. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Уже начинало смеркаться, когда он вывел своих овец к заброшенной полуразвалившейся церкви. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="2">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Strop dawno już się zawalił i jedynie w miejscu, w którym niegdyś stała zakrystia, wyrosła teraz wielka sykomora. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Покривът отдавна се беше срутил, а на мястото на сакристията бе израсло огромно смокиново дърво.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Купол ее давно обвалился, а на том месте, где была когда-то ризница, вырос огромный сикомор.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="3">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Tu postanowił spędzić noc. Wprowadził swoje owce przez rozpadającą się bramę i zagrodził wejście deskami tak, by w nocy nie mogły się wymknąć.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Реши да пренощува тук. Вкара овцете през разнебитената порта и я залости с няколко дъски така, че да не могат да избягат.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Он решил заночевать там, загнал через обветшавшую дверь своих овец и обломками досок закрыл выход, чтобы стадо не выбралось наружу. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="4">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Wprawdzie w okolicy nie było wilków, ale zdarzyło się kiedyś, że uciekło mu jedno ze zwierząt i spędził cały dzień na poszukiwaniu zabłąkanej owcy.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Из тоя край нямаше вълци, но веднъж една овца се бе измъкнала през нощта и момчето си пропиля целия следващ ден да я търси.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Волков в округе не было, но овцы иной раз разбредались, так что целый день приходилось тратить на поиски заблудшей овечки.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="5">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Rozesłał na ziemi płaszcz, położył się i wsunął pod głowę świeżo przeczytaną książkę. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Постла на пода наметалото си и легна, използвайки за възглавница книгата, която току-що бе прочело. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Сантьяго расстелил на полу свою куртку, под голову подложил книгу, которую недавно прочел, и улегся. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="6">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Zanim zasnął, pomyślał sobie, że powinien teraz wybierać książki grubsze - na dłużej starczyłoby czytania a i na noc byłyby lepszymi podgłówkami.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Заспа с мисълта, че трябва да започне да чете по-дебели книги: щеше да ги чете повече време и щяха да бъдат по-удобни възглавници за през нощта.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>А перед тем как заснуть, подумал, что надо бы брать с собой книги потолще: и чтения хватит на больший срок, и подушка получится пышней.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="7">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Gdy się zbudził, dookoła było jeszcze ciemno. Spojrzał w górę i przez szczelinę w sklepieniu zobaczył migoczące gwiazdy.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Когато се събуди, още не се бе разсъмнало. Погледна нагоре и видя звездите, които блещукаха през срутения покрив.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Он проснулся, когда было еще темно, и сквозь дырявую крышу увидел, как блещут звезды.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="8">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Wolałbym pospać trochę dłużej - pomyślał. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>„Ще ми се да поспя още малко", каза си то. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>"Еще бы поспать", - подумал Сантьяго. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="9">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Śniło mu się to samo, co w zeszłym tygodniu i znów obudził się przed końcem.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Бе сънувало същия сън от миналата седмица и отново се бе събудило преди края.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Ему приснился тот же сон, что и на прошлой неделе, и опять он не успел досмотреть его до конца.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="10">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Podniósł się z legowiska i wypił łyk wina. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Стана и пийна глътка вино. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Он  поднялся,  выпил  глоток  вина. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="11">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Wziął swój kij pasterski i zaczął budzie owce, które jeszcze spały. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>После взе гегата и започна да разбужда овцете, които още спяха. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Взял свой посох и стал расталкивать спящих овец. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="12">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Dawno już zauważył, że większość tych stworzeń budziła się, ledwie on otwierał oczy. Jakby jakaś tajemna siła związała jego życie z życiem stada, które od dwóch lat przemierzało z nim kraj w poszukiwaniu wody i pożywienia.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Беше забелязало, че щом стане от сън, повечето от животните също започват да се будят. Сякаш някаква тайнствена сила бе свързала живота му с живота на овцете, които от две години обикаляха с него по тези места, търсейки вода и храна.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Однако большая их часть проснулась в тот самый миг, когда и он открыл глаза, будто какая-то таинственная связь существовала между ним и овцами, с которыми он уже два года бродил с места на место в поисках воды и корма.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="13">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- One tak już do mnie przywykły, że znają mój rytm dnia i nocy - rzekł z cicha. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Така са свикнали с мен, че знаят навиците ми - промълви то. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>"Так привыкли ко мне, что выучили мои привычки", - сказал он про себя. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="14">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Po chwili namysłu wydało mu się jednak, że mogło być też odwrotnie - to on przyzwyczaił się do ich rytmu.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>След кратко размишление реши, че може би е станало обратното - то е свикнало с навиците на овцете.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Потом поразмыслил немного и решил, что, может быть, все наоборот: это он научился применяться к овечьему распорядку.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="15">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Niektóre owce budziły się jednak wolniej. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>На някои от овцете обаче не им се ставаше. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Однако   иные   овцы   вставать   не   спешили.   </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="16">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Trącał kijem jedną po drugiej, wołając każdą po Imieniu. Zawsze wierzył, że owce rozumiały wszystko, co do nich mówił.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Момчето започна да ги побутва с гегата, като викаше всяка от тях по име. Винаги си бе мислило, че овцете разбират всичко, което им казва.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Сантьяго дотрагивался до них кончиком посоха, окликал каждую по имени - он был уверен, что они отлично понимают все, что он говорит им.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="17">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Dlatego czytał im czasem na głos urywki z książek, które go oczarowały, opowiadał o samotności i o radościach w życiu pasterza, albo o ostatnich nowinach zasłyszanych w mijanych po drodze miastach.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Затова понякога им четеше откъси от книгите, които му харесваха, разказваше им за самотата и радостите на един пастир в полето или пък им описваше най-новите неща, които бе видяло в градовете, през които минаваше.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>И потому он иногда читал им вслух то, что ему особенно нравилось в книжках, или рассказывал, как одинока жизнь пастуха, как мало в ней радостей, или делился с ними новостями, услышанными в городах, по которым ему случалось проходить.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="18">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Od dwóch dni temat był właściwie jeden - tamta dziewczyna, córka kupca w miasteczku, do którego miał dotrzeć za cztery dni. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Но през последните два дни им говореше само за едно момиче - дъщеря на търговец, живеещ в града, където щеше да пристигне след четири дни. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Впрочем, в последнее время говорил Сантьяго только об одном: о девушке, дочке торговца, жившей в том городе, куда он должен был прийти через четыре дня. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="19">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Był tam tylko raz, w ubiegłym roku. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Бе ходило там един-единетвен път миналата година. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Он видел ее только однажды, в прошлом году. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="20">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Kupiec był właścicielem sklepu z tkaninami i wolał, aby go nie oszukano, żeby owce strzyżono pod jego okiem. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Търговецът имаше магазин за платове и винаги искаше да стрижат овцете пред очите му, за да не го излъжат с вълната. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Лавочник, торговавший сукном и шерстью, любил, чтобы овец стригли прямо у него на глазах -- так будет без обману. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="21">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Jakiś przygodny znajomy wskazał pasterzowi ten sklep, więc pognał tam swoje stado.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Един приятел му бе посочил магазина и пастирът заведе там овцете си.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Кто-то из приятелей Сантьяго указал ему эту лавку, и он пригнал туда своих овец.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="22">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Chciałbym sprzedać trochę owczego runa - rzekł do kupca.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Искам да продам малко вълна - каза той на търговеца.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>"Хочу продать шерсть", - сказал он тогда лавочнику.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="23">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>W sklepie było tłoczno, więc kupiec poprosił, żeby pasterz zaczekał ze strzyżeniem do zmroku. Usiadł zatem na dziedzińcu sklepu i wyjął z worka książkę.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Магазинът беше пълен и търговецът го накара да изчака до вечерта. Пастирът седна на тротоара пред магазина и извади от дисагите си една книга.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>А у прилавка толпился народ, и хозяин попросил пастуха подождать до обеда. Сантьяго согласился, сел на тротуар, достал из заплечной котомки книжку.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="24">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Nie wiedziałam, ze pasterze potrafią czytać książki - usłyszał obok siebie kobiecy głos.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Не знаех, че пастирите четат книги - чу той до себе си момичешки глас.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Вот не думала, что пастухи умеют читать, - раздался вдруг рядом с ним женский голос.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="25">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Stała przed nim typowa dziewczyna z Andaluzji. Czarne włosy spływały jej na ramiona, a w oczach tliło się jeszcze nikłe wspomnienie po dawnych arabskich najeźdźcach.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Девойката бе олицетворение на характерния за Андалусия тип, имаше права и дълга черна коса и очи, които смътно напомняха за някогашните завоеватели -маврите.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Он поднял голову и увидел девочку -- истую андалусийку по виду: волосы черные, гладкие и длинные, а глаза такие, как у мавров, покоривших в свое время Испанию.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="26">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Od owiec można czasem nauczyć się więcej niż z książek - odparł miody pasterz. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Всъщност от овцете се научава повече, отколкото от книгите - отвърна момчето. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Пастухам незачем читать: овцы научат большему, чем любая книга, - отвечал ей Сантьяго.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="27">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>I gawędzili przez dwie godziny. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>И разговорът им продължи повече от два часа. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Так слово за слово они разговорились и провели в беседе целых два часа. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="28">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Wyjaśniła mu, że jest córką kupca i opowiedziała o życiu swojego miasteczka, gdzie każdy dzień do złudzenia przypominał poprzedni. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Тя каза, че е дъщеря на търговеца, и описа живота в градчето, където всеки следващ ден прилича на предишния. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Она рассказала ему, что приходится лавочнику дочерью и что жизнь у нее скучная и дни неотличимы один от другого.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="29">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Zaś pasterz mówił o krajobrazach Andaluzji, o ostatnich nowinach z okolicznych miast i miasteczek. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Пастирът й разказа за полетата на Андалусия, за най-новите неща, дето бе видял в градовете, през които минаваше. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>А Сантьяго ей рассказал о полях Андалусии, о том, что слышал в больших городах, по которым пролегал его путь.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="30">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Był uszczęśliwiony, że może wreszcie porozmawiać z kimś innym niż owce.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Бе доволен, че е открил друг слушател освен овцете си.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Он рад был собеседнице - не все же с овцами разговаривать.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="31">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Gdzie nauczyłeś się czytać? - spytała w pewnej chwili dziewczyna.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Как си се научил да четеш?</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- А где же ты выучился читать? - спросила она.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="32">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Tam gdzie wszyscy - odpowiedział - w szkole.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Като всички останали - отговори момчето. - В училище.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Где все, там и я, - ответил юноша. - В школе.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="33">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Skoro umiesz czytać, to dlaczego jesteś tylko pasterzem?</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Но щом умееш да четеш, защо си станал пастир?</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Отчего ты, раз знаешь грамоте, пасешь овец?</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="34">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Młodzieniec wykręcił się od odpowiedzi. Był pewien, że dziewczyna nie zrozumiałaby go.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Момчето измисли някакво оправдание вместо отговор. Сигурно беше, че момичето не можеше да разбере.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Сантьяго, чтобы не отвечать на этот вопрос, чем-то отговорился: уверен был, что она все равно его не поймет. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="35">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Snuł dalej opowieści z wędrówki, a małe, mauretańskie oczy to otwierały się to znów zamykały z zachwytu i zadziwienia. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Продължи да разказва истории от пътуванията си, а малките мавърски очи ту се разтваряха широко, ту се притваряха от възхищение и изумление. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Он все рассказывал ей о своих странствиях, и мавританские ее глазки от удивления то широко раскрывались, то щурились. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="36">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Czas mijał i chłopiec coraz bardziej pragnął, aby ten dzień nigdy się nie skończył, aby ojciec dziewczyny zajęty był jeszcze długo i niechby mu nawet kazał czekać ze trzy dni. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Времето минаваше и момчето поиска този ден никога да не свършва, бащата на момичето да е зает още дълго и да го накара да чака три дни. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Время текло незаметно, и Сантьяго хотелось, чтобы день этот не кончался никогда, чтобы лавочника одолевали покупатели и чтобы ждать стрижки пришлось бы дня три. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="37">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Zrozumiał, że odczuwa coś, czego nigdy przedtem nie doznał - chęć pozostania na zawsze w jednym mieście. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Обзе го чувство, което никога преди това не бе изпитвало - желанието да остане да живее в един и същи град завинаги. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Никогда прежде не случалось ему испытывать такого, как в эти минуты, - ему захотелось остаться здесь навсегда. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="38">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Z dziewczyną o kruczych włosach dni nigdy nie byłyby podobne do siebie.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>С чернокосото момиче дните никога нямаше да бъдат еднакви.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>С этой черноволосой девочкой дни не были бы похожи один на другой.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="39">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Ale kupiec w końcu nadszedł i polecił mu ostrzyc cztery owce. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Но търговецът най-сетне дойде и го накара да остриже четири овце. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Однако пришел  ее  отец  и  велел  остричь  четырех  овец.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="40">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Zapłacił sowicie i zaprosił znowu za rok. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>След това му плати каквото му дължеше и го покани да дойде пак следващата година.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Заплатил сколько положено и сказал, чтобы Сантьяго пришел через год.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="41">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>I teraz dzieliły go zaledwie cztery dni od powrotu do owego miasta. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>И сега, само след четири дни, щеше да пристигне отново в същото градче. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>И вот теперь до назначенного срока оставалось всего четыре дня. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="42">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Był rozpłomieniony i zarazem pełen obaw - może dziewczyna już o nim zapomniała? </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Беше развълнувано, но едновременно с това и несигурно: може би момичето вече го е забравило. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Он радовался предстоящей встрече и в то же время тревожился: а вдруг девочка уже позабыла его? </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="43">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Przechodziło przecież tamtędy tylu pasterzy sprzedających owcze runo.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>През градчето минаваха много пастири, които продаваха вълна.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Много пастухов гонит через их городок свои стада.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="44">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Nieważne - powiedział do swoich owiec. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Няма значение - каза момчето на овцете си. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Это  неважно, - сказал он своим овцам. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="45">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Ja też znam wiele dziewcząt w innych miastach.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Аз познавам момичета и от други градове.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Я тоже видел других девчонок в других городах.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="46">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Ale w głębi serca czuł jednak, jak bardzo jest to ważne. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Но дълбоко в сърцето си знаеше, че това съвсем не е без значение. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Но в глубине души он сознавал, что это очень даже важно. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="47">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>I że pasterze, marynarze czy kupcy znają zawsze takie miasto, w którym żyje ktoś, kto sprawia, że pewnego dnia zapominają o urokach beztroskiego wędrowania po świecie.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Знаеше още и че за пастирите, моряците и търговските пътници съществуват градове, в които живее някой, способен да ги накара да забравят колко е хубаво да обикаляш света и да се чувстваш свободен.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>И у пастухов, и у моряков, и у коммивояжеров всегда есть один город, где живет та, ради которой можно поступиться радостью свободно бродить по свету.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="48">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Z pierwszym brzaskiem popędził swoje stado w stronę wschodzącego słońca. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Появиха се първите лъчи на утрото и пастирът тръгна с овцете в посока към слънцето. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Уже совсем рассвело, и Сантьяго погнал отару в ту сторону, откуда вставало солнце. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="49">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>„Owce nigdy nie muszą podejmować decyzji - pomyślał. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>„На тях никога не им се налага да вземат решения - помисли си той. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>"Хорошо овцам, - думал он, - ничего не нужно решать. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="50">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>– Może dlatego nie odstępują mnie na krok? </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Сигурно заради това стоят винаги близо до мен." </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Может быть, поэтому они и жмутся ко мне". </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="51">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Jedyne czego potrzebują to woda i pożywienie. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Овцете се нуждаеха единствено от вода и храна. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>И вообще ничего не нужно - были бы вода и корм. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="52">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Dopóki pasterz będzie je prowadził przez najlepsze pastwiska Andaluzji, dopóty będą mu towarzyszyć. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Докато момчето познаваше най-добрите пасища на Андалусия, те винаги щяха да бъдат негови приятели. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>И покуда он знает лучшие в Андалузии пастбища, овцы будут его лучшими друзьями. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="53">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Nawet jeśli wszystkie dni będą takie same, a godziny dłużyć się od wschodu do zachodu słońca, nawet jeśli nigdy w swoim krótkim życiu nie przeczytają ani jednej książki i nie poznają mowy ludzi, powtarzających plotki z okolicznych wiosek. Zadowalają się wodą i pożywieniem, i w istocie całkiem im to wystarcza.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Дори и всички дни да бъдат еднакви, с протяжни, безкрайни часове между изгрева и залеза на слънцето; дори те да не са прочели нито една книга през краткия си живот и да не познават езика на хората, които разказваха новините по селата. Овцете се задоволяваха с вода и храна, това им беше достатъчно.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Пусть дни неотличимы друг от друга, пусть время от восхода до заката тянется бесконечно, пусть за всю свою короткую жизнь они не прочли ни единой книги и не понимают языка, на котором люди в городках и селах пересказывают друг другу новости - они будут счастливы, покуда им хватает воды и травы. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="54">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>W zamian ofiarowują hojnie ciepłą wełnę, wierne przywiązanie, a czasem też swoje mięso". </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>В замяна щедро предлагаха вълната си, компанията си, а понякога дори и месото си.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>А за это они щедро отдают человеку свою шерсть, свое общество и - время от времени - свое мясо.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="55">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>„Gdybym przemienił się nagle w potwora i wyrżnął po kolei, jedną po drugiej, pojęłyby to dopiero, gdy znikłoby już prawie cale stado - pomyślał.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>„Ако днес се превърна в чудовище и реша да ги убия една по една, те ще разберат това едва когато почти цялото стадо бъде изтребено - помисли си момчето. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>"Стань я сегодня диким зверем и начни убивать их одну за другой, они поняли бы что к чему лишь после того, как я перебил бы большую часть отары, -- думал Сантьяго. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="56">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Ponieważ ufając mi, przestały zawierzać własnym instynktom. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- И понеже ми имат доверие, са отвикнали да разчитат на собствения си инстинкт. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Они больше доверяют мне, чем собственным своим инстинктам. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="57">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>A to dlatego tylko, że prowadzę je po soczystych pastwiskach".</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Само защото ги водя до храната им."</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>И только по той причине, что я веду их туда, где они найдут корм и воду".</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="58">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Własne myśli wydały mu się dziwaczne. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Момчето започна да се учудва на собствените си мисли. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Он сам удивился тому, какие мысли лезут ему сегодня в голову.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="59">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>A może ten kościół z rosnącą pośrodku sykomorą jest zaklęty? </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Може би църквата с онова смокиново дърво, растящо в нея, е обитавана от призраци. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Может, это оттого, что церковь, где в ризнице вырос сикомор и где он провел ночь, была проклята? </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="60">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Może dlatego przyśnił mu się ponownie ten sam sen i wywołał w nim teraz uczucie wściekłości na owce, zawsze przecież tak wierne? </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Сигурно поради това за втори път му се бе присънил същият сън, а сега изпитваше гняв към овцете, които винаги са му били верни приятели. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Сначала ему приснился сон, который он уже видел однажды, а теперь вот поднялась злоба на верных спутниц. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="61">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Wypił jeszcze łyk wina, które zostało z wieczerzy i otulił się szczelnie płaszczem. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Пийна малко от виното, останало от предишната вечер, и се загърна с наметалото. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Он глотнул вина, оставшегося от ужина, плотнее запахнул куртку. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="62">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Wiedział, że za parę godzin, kiedy słońce sięgnie zenitu, skwar stanie się tak wielki, że nie będzie mógł prowadzić owiec przez otwarte pola. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Знаеше, че след няколко часа, когато слънцето достигне до най-високата си точка, ще стане толкова горещо, че няма да може да изкара овцете на полето. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Он знал, что всего через несколько часов, когда солнце окажется в зените, начнется такая жара, что ему не под силу станет гнать овец через пустошь. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="63">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Latem o tej porze cała Hiszpania śpi. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Това бе часът, в който през лятото цяла Испания спи. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>В этот час вся Испания спит. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="64">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Upał trwa aż do wieczora i przez cały ten czas pasterz będzie musiał dźwigać swój płaszcz na ramieniu. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Горещината продължава до вечерта, а той през цялото това време ще трябва да носи наметалото. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Зной спадет лишь под вечер, а до этого ему предстоит таскать на плечах тяжелую куртку. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="65">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Lecz ilekroć myślał o pozbyciu się tego brzemienia, przypominał sobie w porę, że to dzięki niemu nie odczuwa chłodu wczesnego poranka.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Впрочем когато неговата тежест му дотягаше, той се сещаше, че благодарение на него сутрин никога не усеща студа.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>И, как всегда, когда он собирался посетовать на это, ему вспомнилось, что именно она каждое утро спасает его от стужи.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="66">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>„W każdej chwili powinniśmy być gotowi na niespodzianki pogody" - myślał i czuł wtedy wdzięczność dla ciężaru płaszcza.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>„Винаги трябва да сме подготвени за изненадите на времето", мислеше си момчето и дори изпитваше благодарност към тази тежест.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>"Надо быть готовым к сюрпризам погоды", - подумал Сантьяго, испытывая благодарность к своей куртке.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="67">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Płaszcz miał swój sens istnienia, tak jak i młody człowiek. Po dwóch latach włóczęgi po równinach Andaluzji znał już na pamięć wszystkie jej zakamarki i w tym właśnie tkwił sens jego życia - w wędrówce.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Наметалото съществуваше, защото бе необходимо, тъй както и момчето. След като две години бе обикаляло равнините на Андалусия, то вече познаваше на пръсти всички градове от областта и пътуването се бе пре-върнало в смисъл на живота му.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Итак, куртка имела смысл и цель, как и ее обладатель, обошедший за два года странствий по плоскогорьям и равнинам Андалусии все города этой области. Целью Сантьяго были путешествия.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="68">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Tym razem zamierzał opowiedzieć dziewczynie, dlaczego prosty pasterz potrafi czytać. Do szesnastego roku życia pobierał nauki w seminarium.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Възнамеряваше този път да обясни на момичето как един обикновен пастир се е научил да чете: бе посещавало семинарията до шестнайсетгодишна възраст. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Сантьяго собирался на этот раз объяснить дочке суконщика, каким это образом простой пастух знает грамоте. Дело было в том, что до шестнадцати лет он учился в семинарии.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="69">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Rodzice chcieli uczynić z niego księdza, co byłoby powodem do dumy dla prostej, wiejskiej rodziny, która podobnie jak jego owce pracowała jedynie na chleb i wodę. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Родителите му искаха да стане свещеник. Това би било голяма гордост за едно бедно селско семейство, което работеше само за храната и водата, също като овцете му.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Родители хотели, чтобы он стал священником. Простые крестьяне, работавшие за харчи, хотели гордиться своим сыном.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="70">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Studiował łacinę, hiszpański i teologię.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Бе изучавало латински, испански и богословие. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Сантьяго изучал латынь, испанский язык и богословие. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="71">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Ale od dziecka marzył o poznaniu świata i to właśnie było dla niego o niebo ważniejsze niż poznanie Boga i ludzkich grzechów. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Ала още от дете мечтаеше да опознае света и това му се струваше по-важно, отколкото да опознае Бога или греховете на хората. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Однако с детства обуревавшая его тяга к познанию мира пересилила стремление познать Бога или изучить грехи человеческие. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="72">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Pewnego popołudnia, kiedy odwiedził dom rodzinny, zebrał się na odwagę i oświadczył ojcu, że nie chce być księdzem. Chce podróżować.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Един ден, когато бе отишло да се види със семейството си, събра смелост и каза на баща си, че не иска да е свещеник, че иска да пътува.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>И однажды, навещая родителей, он набрался храбрости и сказал, что священником быть не хочет. Он хочет путешествовать.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="73">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>-Synu, ludzie z zakątków całego świata przeszli już przez naszą wioskę. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- През това село са минали хора от цял свят, синко -каза баща му. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Сын мой, - сказал ему на это отец, - через эту деревню проходили люди со всего света. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="74">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Poszukują tu rzeczy nowych, ale choć je znajdują, pozostają ciągle tacy sami. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Идват да търсят нови неща, но си остават същите. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Они искали чего-нибудь нового, но сами оставались прежними. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="75">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Wchodzą na skarpę obejrzeć zamek i wydaje im się, że przeszłość była lepsza od teraźniejszości. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Отиват на хълма да видят замъка и мислят, че миналото е било по-хубаво от настоящето. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Они доходят до замка на холме и понимают, что прошлое лучше настоящего. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="76">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Czy mają jasne włosy, czy ciemną skórę, wszyscy są tacy sami jak ludzie z naszej wioski.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Едни са руси, други -тъмнокожи, но не са по-различни от хората в нашето село.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>У них могут быть белокурые волосы или черная кожа, но они ничем не отличаются от наших с тобой односельчан.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="77">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Ale ja nie znam zamków w krainach, z których przybywają - odparł młodzieniec.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Но аз не съм виждал замъците в техните страни -отвърна момчето.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Однако я-то не знаю, какие замки в тех краях, откуда они родом, - ответил Сантьяго.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="78">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Ludzie ci widząc nasze pola i nasze kobiety powiadają, że chcieliby tu zostać na zawsze - ciągnął ojciec.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- След като видят нашите полета и жените ни, тези мъже казват, че биха искали да останат тук завинаги -продължи бащата.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- И люди эти, когда приглядятся к нашим полям, к нашим женщинам, говорят, что хотели бы остаться здесь навсегда, - продолжал отец.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="79">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Chcę zatem poznać ich kobiety i kraje, z których przybyli - powiedział chłopiec. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Искам да видя техните жени и земите, от които са дошли - каза момчето. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- А я хочу повидать другие земли, посмотреть на других женщин. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="80">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Gdyż oni nie zostają tutaj nigdy.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Защото те никога не остават тук.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Ведь эти люди никогда не остаются у нас.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="81">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Ludzie ci mają sakwy wypchane pieniędzmi - dodał jeszcze ojciec. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Те носят кесии, пълни с пари - добави бащата.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Для путешествий нужны большие деньги. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="82">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- U nas tylko pasterze mogą podróżować beztrosko.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG> - А у нас само пастирите пътуват.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>А из нашего брата на одном месте не сидят только пастухи.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="83">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Zostanę więc pasterzem.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Тогава ще стана пастир.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Что ж, тогда я пойду в пастухи, - сказал Сантьяго.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="84">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Ojciec nie powiedział już nic więcej. Nazajutrz dał mu sakiewkę z trzema starymi, złotymi monetami.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Баща му не каза нищо повече. На другия ден му даде една кесия с три старинни златни испански монети.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Отец ничего не ответил, а наутро дал ему кошелек с тремя старинными золотыми:</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="85">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Znalazłem je kiedyś w polu i zamierzałem ofiarować Kościołowi w dniu twoich święceń. Kup za me stado i przemierzaj świat, aż zrozumiesz, że nasz zamek jest najważniejszy ze wszystkich, a nasze kobiety najpiękniejsze.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Намерих ги един ден на полето. Мислех да ги дам в дар на църквата в деня, в който щяха да те ръкоположат за свещеник. Купи си стадо и обикаляй широкия свят, докато разбереш, че няма по-забележителен замък от нашия, нито по-красиви жени от нашите.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- В поле однажды нашел. Считай, с неба упали. Купи себе отару овец и ступай бродить по свету, пока не поймешь, что наш замок самый главный, а краше наших женщин нет нигде.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="86">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>I pobłogosławił go. W oczach ojca odnalazł to samo pragnienie przemierzania świata. Pragnienie ciągle żywe, choć przez dziesiątki lat zagłuszone troską o wodę, chleb i dach nad głową.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>И го благослови. В очите на баща си момчето прочете същото желание да обиколи света. Желание, което все още бе живо, въпреки че той десетки години се бе опитвал да го погребе с вода и храна, а също и като заспиваше всяка нощ на едно и също място.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>И когда он благословлял сына, тот по глазам его понял, что отцу, несмотря на годы, самому хочется отправиться в странствие, -- хочется, как ни старался он заглушить эту тягу, утешаясь благами оседлой жизни: едой, питьем и крышей над головой.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="87">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Horyzont zabarwił się na czerwono, a potem pojawiło się słońce. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Хоризонтът се обагри в червено; после изгря слънцето. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Небо на горизонте уже наливалось багрянцем, а потом взошло солнце. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="88">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Młodzieniec przypomniał sobie tamtą rozmowę z ojcem i poczuł się szczęśliwy. Poznał już wiele zamków i wiele kobiet - żadna jednak nie mogła się równać z tą, która czekała na niego o trzy dni drogi stąd.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Момчето си спомни за разговора с баща си и се почувства щастливо; бе видяло много замъци и много жени (но нито една, приличаща на тази, която го очакваше на два дни път).</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Сантьяго вспомнил разговор с отцом и развеселился: он уже повидал множество замков и множество красавиц, ни одна из них, впрочем, не могла сравниться с той, которую он встретит через два дня. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="89">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Miał płaszcz, książkę, którą mógł wymienić na inną, i stado owiec. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Притежаваше наметало, книга, която можеше да замени срещу друга, и стадо овце. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>У него имеются - куртка, книга, которую всегда можно обменять на другую, отара овец. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="90">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Najważniejsze było jednak to, że każdego dnia spełniał wielkie marzenie swego życia - podróżował. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Най-важното бе, че всеки ден осъществяваше мечтата на живота си - да пътува. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Однако самое главное - то, что исполняется самая его заветная мечта: он путешествует.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="91">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Gdy znużą go do cna równiny Andaluzji, będzie mógł sprzedać owce i zostać marynarzem. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Когато полетата на Андалусия му омръзнеха, можеше да продаде овцете си и да стане моряк. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>А когда ему наскучат поля Андалусии, всегда можно продать овец и стать моряком. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="92">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>A gdy będzie miał po uszy morza, to i tak przecież pozna już wiele miast, wiele kobiet i trafi mu się dość okazji, aby zaznać szczęścia.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>А когато се наситеше на морето, щеше да е опознало много градове, много жени и много начини да бъдеш щастлив.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>К тому времени, когда ему надоест плавать, он узнает другие города, других женщин, другие способы быть счастливым.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="93">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>„Doprawdy, jak w seminarium można szukać Boga?" - pomyślał patrząc na wschodzące słońce. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>„Не знам защо търсят Бога в семинарията", размишляваше то, докато гледаше изгряващото слънце. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>"Я не знаю, как ищут Бога в семинарии", - подумал он, глядя на восходящее светило. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="94">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Zawsze, ilekroć było to możliwe, starał się obierać nowe ścieżki. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Винаги когато бе възможно, търсеше нови пътища, по които да върви. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Сантьяго всегда старался отыскивать новый путь. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="95">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Nigdy przedtem nie dotarł do tego kościoła, choć przechodził tędy setki razy. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Никога преди това не бе идвало в тази църква, въпреки че толкова пъти бе минавало оттук. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>И в этой церкви ему еще ни разу не случалось ночевать, хотя в здешних краях бывал он часто. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="96">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Świat był wielki i nieogarniony, a gdyby tylko choć przez chwile pozwolił prowadzić się owcom, odkryłby jeszcze wiele ciekawych rzeczy. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Светът бе необятен и ако момчето се оставеше на овцете да го водят, макар и за кратко, сигурно щеше да открие още много интересни неща. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Мир огромен и неисчерпаем: пусть овцы ведут его - обязательно выведут к чему-нибудь интересному. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="97">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- „Sęk w tym, iż one nie zdają sobie sprawy z tego, że codziennie idą nową drogą. Nie dostrzegają, że wokół zmieniają się pastwiska a pory roku są inne. Bowiem bez reszty pochłania je troska o wodę i pożywienie".</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>„Но овцете не си дават сметка, че всеки ден вървят по нови пътища. Не разбират, че пасищата са се променили, че сезоните са различни. Така е, защото са загрижени единствено за водата и храната."</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>"Все дело в том, что сами-то они не понимают, что каждый день пролагают новые пути, что меняются пастбища и времена года, - они заняты только едой да питьем".</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="98">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>„A może dzieje się tak z nami wszystkimi? - pomyślał.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>„Може би е така с всички нас - помисли си пастирът. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>"Может быть, и мы такие же, - думал пастух. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="99">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Nawet ze mną, bo nie myślę o innych kobietach, odkąd poznałem córkę kupca".</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Дори и с мен, защото не мога да мисля за други жени, откакто срещнах дъщерята на търговеца." </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Ведь я и сам ни разу не подумал о других женщинах с тех пор, как познакомился с дочкой суконщика". </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="100">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Spojrzał w niebo. Według wszelkich obliczeń do Tarify dotrze jeszcze przed obiadem.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Погледна към слънцето и пресметна, че ще пристигне в Тарифа преди обяд. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Он взглянул на небо, прикинул - выходило, что он еще до обеда будет в Тарифе. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="101">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Tam będzie mógł zamienić książkę na grubszą, napełnić butelkę winem, ogolić się i ostrzyc. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Там ще може да размени книгата си срещу по-голяма, да напълни бутилката с вино, да се обръсне и да си подстриже косата. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Там обменяет свою книгу на другую, потолще, наполнит фляжку вином, побреется и острижется. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="102">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Musiał być gotów na spotkanie z dziewczyną. Nie dopuszczał do siebie myśli o tym, że jakiś inny pasterz z większym stadem mógł przyjść przed nim i poprosić o jej rękę.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Трябваше да се приготви за срещата с момичето и не искаше дори да допусне вероятността друг пастир с повече овце да е пристигнал преди него и да е поискал ръката й.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Надо подготовиться к встрече с дочкой суконщика. А о том, что какой-нибудь другой пастух опередит его и попросит ее руки, он старался не думать.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="103">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>„To możliwość spełnienia marzeń sprawia, że życie jest tak fascynujące" - pomyślał, i spoglądając znów w niebo przyspieszył kroku. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>„Това, което прави живота интересен, е възможността да осъществиш мечтата си", помисли си той и ускори крачка, поглеждайки отново към слънцето. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>"Жизнь тем и интересна, что позволяет сны сделать явью", - думал Сантьяго, поглядывая на нe6o и прибавляя шагу. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="104">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Przypomniał sobie, że w Tarifie mieszka pewna stara kobieta, która potrafi tłumaczyć sny. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Беше се сетил, че в Тарифа живее една старица, която умее да тълкува сънища. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Он вспомнил, что в Тарифе живет старуха, которая умеет толковать сны. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="105">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>A tej nocy przyśnił mu się po raz drugi ten sam sen.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>А тази нощ той за втори път бе сънувал същия сън.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Пусть-ка расскажет, что значит сон, уже во второй раз приснившийся ему.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="106">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Staruszka poprowadziła młodzieńca w głąb domu, do izby oddzielonej od reszty zasłoną z kolorowych paciorków. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Старицата отведе момчето в другия край на къщата в една стая, която бе отделена от гостната със завеса от разноцветни найлонови ленти. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Старуха провела гостя в заднюю комнату, отделенную от столовой занавесом из разноцветных пластмассовых шнуров. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="107">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Stał tam stół, dwa krzesła, a na ścianie wisiał obraz Najświętszego Serca Jezusowego. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Вътре имаше маса, картина, изобразяваща светото Исусово сърце, и два стола.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>В комнате стояли стол и два стула, а на стене висело изображение Сердца Христова.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="108">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Staruszka usiadła i zaprosiła go do stołu. Ujęła dłonie chłopca w swoje i modliła się szeptem.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Старицата седна и го накара да стори същото. След това хвана двете ръце на момчето и започна тихо да се моли.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Хозяйка села сама, усадила Сантьяго, потом взяла его за обе руки и вполголоса прочитала молитву.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="109">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Wyglądało to na cygańską modlitwę. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Приличаше на циганска молитва. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Похоже,  что  молитва  была   цыганская. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="110">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Spotkał już na swej drodze wielu Cyganów. Oni też wędrowali, ale nie hodowali owiec.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Момчето беше срещало много цигани; и те като него все пътуваха, но без да отглеждат овце. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Пастуху часто встречались цыгане - они, хоть овец и не пасли, тоже бродили по свету. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="111">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Ludzie mówili, że Cygan to ktoś, kogo życie upływa na oszukiwaniu innych. Mówili też, że Cyganie podpisali pakt z Diabłem i że porywają cudze dzieci, by uczynić z nich niewolników w swych tajemniczych obozowiskach.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Хората казваха, че освен да лъже, циганинът не прави нищо друго през живота си. Говореше се също така, че циганите са сключили договор с дявола и че отвличали деца, които използвали като роби в тайнствените си катуни.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>А люди говорили, что живут они обманом, что продали душу дьяволу, что воруют детей, и те потом становятся в их таборах невольниками. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="112">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Kiedy był mały, na myśl, że zostanie porwany przez Cyganów, umierał ze strachu i ten dawny lęk powrócił w chwili, gdy staruszka trzymała jego dłonie w swoich.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Когато беше малко, момчето умираше от страх да не бъде отвлечено от циганите и сега този отминал страх отново го обзе, докато старицата държеше ръцете му.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Сантьяго сам в детстве до смерти боялся, что его украдут цыгане, и теперь, когда старуха взяла его за руки, страх этот воскрес.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="113">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>„Przecież jest tu obraz Najświętszego Serca Jezusowego" - uspokajał sam siebie. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>„Все пак тук е образът на светото Исусово сърце" -помисли си то, като се опитваше да се успокои. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>"Но ведь здесь - святое Сердце Иисусово", - подумал он, стараясь успокоиться и унять дрожь. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="114">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Nie chciał, żeby zaczęły drżeć mu dłonie, i żeby staruszka spostrzegła jego przerażenie. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Не искаше ръката му да затрепери и старицата да усети страха му. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Ему не хотелось, чтобы старуха заметила, что ему страшно. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="115">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Zmówił pospiesznie w duchu pacierz.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Отправи наум молитва към Бога.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Он прочитал про себя "Отче наш".</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="116">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Ciekawe... - powiedziała, nie odrywając oczu od ręki chłopca. I znowu zamilkła.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Интересно... - каза старицата, без да откъсва очи от ръката на момчето. После отново замълча.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Как интересно, - сказала старуха, не сводя глаз с линий его руки, и вновь замолчала.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="117">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Ogarniał go coraz większy niepokój. Mimowiednie zadrżały mu ręce i staruszka to spostrzegła. Cofnął je szybko.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Момчето започна да се изнервя. Ръцете му неволно потрепериха и старицата разбра. То бързо издърпа ръцете си.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Юноша забеспокоился еще сильней. Руки затряслись еще больше, и он поспешно отдернул их.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="118">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Nie przyszedłem tu po to, byś mi wróżyła z ręki - powiedział, żałując gorzko, że przekroczył próg tego domu. Przez głowę przemknęła mu myśl, że lepiej byłoby zapłacić i wyjść nie dowiadując się niczego.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Не съм дошъл тук да ми гледаш на ръка - каза то, като се разкайваше, че е влязло в тази къща. Хрумна му да плати и да си тръгне, без да пита за нищо.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Я не за тем пришел, чтобы ты мне гадала по руке, - сказал он, жалея, что вообще переступил порог этого дома: не лучше ли будет заплатить, сколько скажут, да идти восвояси.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="119">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Niepotrzebnie tyle wagi przywiązywał do tego snu.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Отдаваше прекалено голямо значение на някакъв повтарящ се сън.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Слишком большое значение придал он своему сну.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="120">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Przyszedłeś zapytać mnie o sny - rzekła staruszka. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Дошъл си да ме питаш за сънища - отвърна старицата. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Знаю. Ты пришел, чтобы я растолковала тебе твой сон, - ответила цыганка. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="121">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- A sny są językiem Boga. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- А сънищата не са нищо друго освен Божията реч. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Сны - это язык, на котором говорит с нами Господь.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="122">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Gdy Bóg przemawia językiem świata, mogę odgadnąć ich znaczenie. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Когато Бог говори на Световния език, мога да тълкувам. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Когда это один из языков мира, я могу перевести с него. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="123">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Jeśli zaś mówi językiem twojej duszy, to tylko ty jeden możesz je zrozumieć. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Когато обаче говори на езика на собствената ти душа, само ти можеш да разбереш. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Но если Господь обращается к тебе на языке твоей души, он будет внятен тебе одному. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="124">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Tak czy owak, należy mi się zapłata.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Във всеки случай ще трябва да ми платиш.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Однако деньги за совет я с тебя все равно возьму.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="125">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>„Jeszcze jedna sztuczka" - pomyślał chłopiec. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>„Това ще е някакъв трик", помисли си момчето. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>"Вот те на", - подумал юноша, но все же  решил  рискнуть.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="126">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Ale mimo to postanowił zaryzykować. Pasterzowi zawsze zagrażają wilki albo susza i to właśnie sprawia, że pasterskie życie jest tak ciekawe.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Въпреки всичко реши да рискува. За пастира винаги съществува риск - среща с вълци или пък суша, -но точно това прави живота му толкова привлекателен.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Пастух всегда рискует: то волки нападут на его стадо, то засуха случится. Риск и составляет очарование его жизни.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="127">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Dwa razy z rzędu śniło mi się to samo. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>-"Сънувах два пъти един и същи сън - каза то. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Мне дважды снился один и тот же сон, - сказал он. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="128">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Byłem z moim stadem na pastwisku - zaczął opowiadać - kiedy pojawiło się jakieś dziecko i zaczęło bawić się z owcami. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Сънувах, че съм на някакво пасище с овцете, когато се появи едно дете и се заигра с тях. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Снилось, будто я пасу своих овец на лугу, и тут появляется ребенок, хочет с ними поиграть. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="129">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Nie lubię kiedy ktoś zbliża się do moich owiec, bo lękają się obcych. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Не обичам да закачат овцете ми, те се боят от непознати хора. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Я не люблю, когда люди подходят к моим овцам - они чужих боятся. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="130">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Ale dzieciom zawsze udaje się podejść do zwierząt tak, że te zwierzęta się ich nie boją. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Но децата могат да си играят с животните, без да ги плашат. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Только детей они к себе подпускают без боязни - уж не знаю почему. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="131">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Nie wiem dlaczego. Jak zwierzęta mogą odgadnąć wiek ludzi?</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Не знам защо. Не знам как животните разбират каква е възрастта на хората.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Не понимаю, как это овцы определяют возраст.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="132">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Wróć do swego snu - przerwała staruszka. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Разказвай съня си - каза старицата. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Рассказывай дальше, - перебила старуха. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="133">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Zostawiłam garnek na ogniu. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>– Сложила съм тенджера на печката. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- У меня вон котелок на огне. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="134">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Poza tym masz mało pieniędzy i nie możesz zabierać mi zbyt wiele czasu.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>А и ти имаш малко пари, не можеш да ми отнемаш много време.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Денег у тебя немного, а время мое стоит дорого.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="135">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Dziecko jeszcze czas jakiś bawiło się z owcami - ciągnął dalej swą opowieść lekko speszony. - Nagle chwyciło mnie za rękę i zaprowadziło do Piramid w Egipcie.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Детето си поигра с овцете - продължи момчето, малко притеснено. — И изведнъж ме хвана за ръка и ме заведе до египетските Пирамиди.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Ребенок играл да играл с овцами, - продолжал, немного смутившись, Сантьяго, - а потом вдруг подхватил меня на руки и перенес к египетским пирамидам. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="136">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Odczekał chwilę, by przekonać się, czy staruszka wie, co to są egipskie piramidy. Ale ona milczała.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Спря за миг, за да види дали старицата е чувала за египетските Пирамиди. Ала тя продължаваше да мълчи.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Он помедлил, засомневавшись, знает ли цыганка, что это такое, но она молчала. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="137">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Tam przy Piramidach w Egipcie - trzy ostatnie słowa wymówił powoli i wyraźnie, by staruszka mogła dobrze zrozumieć - dziecko powiedziało mi: „Jeśli dotrzesz tutaj, znajdziesz ukryty skarb". </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- И тъй, до египетските Пирамиди - произнесе то бавно последните две думи, за да може старицата да ги разбере, - детето ми каза: „Ако дойдеш дотук, ще намериш скрито съкровище." </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- К египетским пирамидам, - повторил он медленно и раздельно, - и там сказал мне так: "Если снова попадешь сюда, отыщешь спрятанный клад". </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="138">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Ale nim zdołało pokazać mi dokładne miejsce, obudziłem się. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>И тъкмо когато то щеше да ми покаже мястото, се събудих. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>И только захотел он указать мне, где же это сокровище лежит, как я проснулся. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="139">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>I za pierwszym, i za drugim razem.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>И двата пъти.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>И так - два раза.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="140">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Staruszka milczała przez chwilę. Ponownie ujęła ręce chłopca i uważnie im się przyglądała.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Старицата продължаваше да мълчи. След това отново взе ръцете на момчето и започна да ги разглежда внимателно.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Старуха долго молчала, потом снова взяла Сантьяго за обе руки и внимательно вгляделась в ладони.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="141">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Teraz nie wezmę od ciebie nic - rzekła. - Ale chcę dziesiątą część skarbu, jeśli go kiedykolwiek odnajdziesz.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Сега нищо няма да ми плащаш - каза тя. - Но искам една десета от съкровището, ако го намериш.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Сейчас я с тебя ничего не возьму, - молвила она наконец. - Но если найдешь сокровище, десятая часть -- моя.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="142">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Chłopiec wybuchnął śmiechem. Był to śmiech radości. Oto zaoszczędzi tę odrobinę pieniędzy, jaką posiada, tylko dlatego, że miał sen o ukrytym skarbie!</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Момчето се разсмя. Бе доволно. Благодарение на някакъв сън за скрито съкровище щеше да спести малкото пари, които имаше.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Юноша рассмеялся от радости - приснившиеся сокровища сохранят ему его жалкие гроши.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="143">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Ta poczciwa kobieta musiała być rzeczywiście Cyganką. Cyganie są głupi.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Старицата сигурно наистина беше циганка - циганите са глупави.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Старуха, верно, и в самом деле цыганка: цыгане, говорят, сущие ослы.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="144">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Więc jak wytłumaczysz ten sen? - spytał.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Разтълкувай тогава съня ми - помоли момчето.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Растолкуй мне мой сон, - попросил он.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="145">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Najpierw przysięgnij, że dasz mi dziesiątą część skarbu w zamian za to, co ci teraz powiem.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Преди това се закълни. Закълни се, че ще ми дадеш една десета от съкровището си в замяна на това, което ще ти кажа.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Прежде поклянись. Поклянись, что отдашь мне десятую часть сокровищ, тогда расскажу.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="146">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Złożył przysięgę. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Момчето се закле. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Сантьяго  поклялся. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="147">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Staruszka poprosiła, żeby jeszcze raz przysiągł - na obraz Najświętszego Serca Jezusowego.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Старицата поиска то да повтори клетвата си пред картината със светото Исусово сърце.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Но старуха потребовала, чтобы он повторил клятву, обратившись лицом к образу Святого Сердца Иисусова.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="148">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Ten sen jest w Jeżyku Świata - powiedziała.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Този сън е на Световния език - започна тя. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Этот сон на  Всеобщем  Языке,  -  сказала  она. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="149">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Mogę ci go objaśnić, ale będzie to bardzo trudne. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Мога да го разтълкувам, но тълкуването е много трудно. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Я попытаюсь его растолковать, хоть это и очень трудно. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="150">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Dlatego uważam, że należy mi się część tego, co znajdziesz. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Затова смятам, че заслужавам една част от това, което ще откриеш.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Вот за труды я и прошу у тебя десятую часть клада. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="151">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>A jego przesłanie jest takie: powinieneś iść do egipskich Piramid. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Тълкуването е следното: трябва да отидеш до египетските Пирамиди. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Слушай же: ты должен идти к египетским пирамидам. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="152">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Wprawdzie nigdy nic o nich nie słyszałam, ale jeśli pokazało ci je dziecko, to na pewno istnieją. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Никога не съм чувала за тях, но щом дете ти ги е показало, значи съществуват. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Я сама и не слыхала про такое, но раз ребенок показал тебе их, значит, они существуют на самом деле. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="153">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Tam odnajdziesz skarb, dzięki któremu staniesz się bogaty.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Там ще намериш съкровището, което ще те направи богат.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Отправляйся туда: там ты найдешь клад и разбогатеешь.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="154">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Młody człowiek poczuł najpierw zdziwienie a potem złość. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Отначало момчето се учуди, после се ядоса. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG> Сантьяго сначала удивился, а потом его взяла досада. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="155">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Niepotrzebnie przyszedł do tej starej. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Не беше нужно да идва при старицата само заради това. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Ради такой чепухи и не стоило разыскивать старуху. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="156">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Ale przypomniał sobie w porę, że przecież nic nie płaci.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Но накрая се сети, че тя няма да му вземе пари.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Хорошо хоть, что она не взяла с него денег.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="157">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Jeśli taka jest twoja rada, to szkoda było mojego czasu - powiedział.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Не си струваше да си губя времето, за да чуя това - отвърна момчето.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Только время потерял, - сказал он.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="158">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Widzisz? </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Нали ти казах, че сънят ти е труден. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Я ведь предупредила: сон  твой  трудно  разгадать. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="159">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Ostrzegałam cię przecież, że twój sen jest trudny do wyjaśnienia. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Простите не-ща са необикновени и само мъдреците успяват да ги видят. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Чем необыкновенней вещь, тем она проще с виду, и только мудрецу под силу понять ее смысл. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="160">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Rzeczy proste są zawsze najbardziej niezwykłe i tylko mędrcy potrafią je pojąć. Nie jestem mędrcem, dlatego muszę znać inne sztuki, takie choćby, jak wróżenie z ręki.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Аз не съм от тях, но затова пък владея друго изкуство - гледането на ръка.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Моей мудрости тут не хватает - вот и пришлось выучиться другим искусствам - гадать, например, по руке.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="161">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- A jak mam dojść do Egiptu?</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- А как ще стигна до Египет?</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- А как же я попаду в Египет?</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="162">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Ja tylko tłumaczę sny. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Аз само тълкувам сънищата. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Это уж не моя печаль. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="163">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Nie potrafię ich przemieniać w rzeczywistość. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Не мога да ги превръщам в действителност. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Я умею только толковать сны, а не воплощать их в действительность.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="164">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Dlatego żyję na łasce córek.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Ето защо преживявам от това, което ми дават дъщерите ми.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>А иначе стала бы я жить тем, что дают мне дочки?!</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="165">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- A jeśli nigdy nie dotrę do Egiptu?</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- А ако не стигна до Египет?</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- А если не дойду до Египта?</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="166">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- To ja nie dostanę zapłaty. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- В такъв случай и аз няма да получа нищо. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Не дойдешь - останусь без платы за гаданье. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="167">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Nie pierwszy to raz. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Не ще да е за пръв път.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Не в первый раз. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="168">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>I staruszka nie powiedziała już nic więcej. Kazała, żeby sobie poszedł, bo straciła dla niego zbyt dużo czasu.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>И старицата не каза нищо повече. Отпрати момчето, тъй като и без това бе загубила много време с него.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>А теперь ступай, я и так потеряла с тобой слишком много времени.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="169">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Pasterz odszedł zawiedziony i powziął zamiar, by nigdy więcej nie dawać wiary snom. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Пастирът си тръгна разочарован и реши никога повече да не вярва на сънища. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Сантьяго вышел от цыганки в сильном разочаровании и решил, что никогда больше снам верить не будет. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="170">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Przypomniał sobie, że ma wiele rzeczy do zrobienia. Poszedł więc coś zjeść, zamienił książkę na inną, grubszą, i usiadł na ławce na rynku, by skosztować wina, które właśnie kupił.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Сети се, че трябва да свърши много неща: отиде до магазина да си купи храна, размени книгата си за по-голяма и седна на една пейка на площада, за да опита виното, което бе купил. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Тут он вспомнил, что пора и делами заняться: отправился в лавку, купил кое-какой еды, обменял свою книгу на другую, потолще, и уселся на площади на скамейку попробовать нового вина. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="171">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Dzień był gorący a wino, za sprawą jednej z niezgłębionych tajemnic, orzeźwiało go. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Денят беше горещ, но виното по необяснимо тайнствен начин успяваше да разхлади тялото му. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>День был жаркий, и вино волшебным образом охладило Сантьяго. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="172">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Owce stały bezpieczne w zagrodzie u nowego przyjaciela, na skraju miasta. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>На влизане в града бе оставил овцете си в кошарата на един приятел, с когото се бе запознал наскоро. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Овец своих он оставил на окраине городка, в хлеву у своего нового друга. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="173">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Znał wielu ludzi w tych stronach - dlatego tak lubił wędrować. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Познаваше доста хора по тия места и поради това обичаше да пътува. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>У Сантьяго по всей округе были друзья - он потому и любил странствовать.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="174">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Zawsze bowiem można spotykać coraz to nowych przyjaciół i wcale nie trzeba z nimi stale przebywać. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>„Човек лесно си създава приятели, без да е нужно всеки ден да бъде с тях. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Заводишь нового друга - и вовсе необязательно видеться с ним ежедневно. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="175">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Kiedy widzimy ciągle tych samych ludzi - tak jak w seminarium - stają się oni w końcu częścią naszego życia. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Когато се виждаме постоянно с едни и същи хора -както беше в семинарията, - те се превръщат в част от живота ни. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Когда вокруг тебя одни и те же люди - как это было в семинарии, - то вроде бы само собой получается, что они входят в твою жизнь. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="176">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>A skoro są już częścią naszego życia, to chcą je zmieniać. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>А когато станат част от живота ни, започват да искат да го променят. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>А войдя в твою жизнь, они через некоторое время желают ее изменить. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="177">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Jeśli nie stajemy się tacy, jak tego oczekiwali, są niezadowoleni. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>И ако не сме такива, каквито те искат да бъдем, се сърдят. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>А если ты не становишься таким, каким они хотят тебя видеть, обижаются. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="178">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Ponieważ ludziom wydaje się, że wiedzą dokładnie jak powinno wyglądać nasze życie.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Защото всички смятат, че знаят как точно трябва да изживеем живота си."</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Каждый ведь совершенно точно знает, как именно надо жить на свете.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="179">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Natomiast nikt nie wie, w jaki sposób powinien przeżyć własne życie. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Но никой не знае как точно да изживее собствения си живот. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Только свою собственную жизнь никто почему-то наладить не может. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="180">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Trochę tak jak ta kobieta od snów, która potrafiła odgadnąć ich sens, ale nie umiała ich urzeczywistniać.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Също като старицата, която не можеше да превръща сънищата в реалност.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Это вроде как та старуха цыганка, что толковать сны умела, а вот сделать их явью - нет.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="181">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Postanowił zaczekać, aż słońce zniży się nieco i ruszyć z owcami w stronę łąk. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Реши да изчака слънцето да слезе по-ниско, преди да тръгне с овцете към полето. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Сантьяго решил подождать, пока солнце спустится пониже, и тогда уж гнать овец на выпас. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="182">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Już za trzy dni ujrzy córkę kupca.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>След три дни щеше да види дъщерята на търговеца.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Через три дня он встретится с дочкой суконщика.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="183">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Sięgnął po książkę, którą dostał od księdza w Tarifie. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Зачете книгата, която му бе дал свещеникът от Тарифа. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>А пока он взялся за новую книжку, которую выменял у местного священника. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="184">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Był to gruby tom i od pierwszej strony była w nim mowa o pogrzebie. Poza tym, imiona bohaterów były wyjątkowo trudne do zapamiętania.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Бе доста дебела и още на първата страница ставаше дума за някакво погребение. Освен това имената на героите бяха много сложни.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Книга была толстая, и на первой же странице описывались чьи-то похороны, и вдобавок имена у героев были такие, что язык сломаешь. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="185">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Pomyślał, że gdyby napisał kiedyś książkę, to wprowadzałby każdą postać pojedynczo, aby ten kto czyta nie musiał uczyć się na pamięć wszystkich imion na raz.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>„Ако някой ден случайно реша да напиша книга - мислеше си момчето, - ще въвеждам героите един след друг и така читателите няма да си губят времето в запомняне на имена."</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>"Если я когда-нибудь сочиню книгу, - подумал юноша, - у меня на каждой странице будет новый герой, чтобы читателям не надо было запоминать, кого как зовут".</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="186">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>A gdy w końcu czytanie go wciągnęło - bo ceremonia pogrzebowa odbywała się na śniegu, co dali wało mu wrażenie chłodu pod tym palącym słońcem - usiadł obok niego jakiś starzec i próbował nawiązać rozmowę.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Тъкмо успя да се съсредоточи в четенето (а то бе приятно, защото ставаше дума за погребение в снега и това създаваше у него усещане за прохлада под палещото слънце), когато един старец седна до него и се опита да го заговори:</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Только углубился он в чтение и увлекся описанием того, как покойника зарывали в снег - Сантьяго самого озноб пробрал, хоть солнце и жгло нещадно, - как подсел к нему неизвестный старик и затеял разговор.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="187">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Co ci ludzie robią? - zagadnął go, wskazując tłum na rynku. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Какво правят онези там? - попита той, като сочеше хората на площада.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Что это они там делают? - осведомился он, указывая на людей на площади.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="188">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Pracują - odpowiedział chłopiec oschle, udając, że jest zajęty czytaniem. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Работят - отговори сухо момчето и се престори, че е погълнато от книгата.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Работают, - сухо отвечал юноша, делая вид, что погружен в чтение.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="189">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Tak naprawdę myślami był zupełnie gdzie indziej. Strzygł właśnie owce pod okiem córki kupca, a ona dziwiła się, że potrafił robić tyle ciekawych rzeczy.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Всъщност си мислеше как ще остриже овцете пред дъщерята на търговеца, за да й покаже какви интересни неща умее да върши. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>На самом же деле он думал о том, как острижет четырех овечек перед дочкой суконщика, и она увидит, на что он способен. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="190">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Nie pierwszy już raz wyobrażał sobie tę scenę i za każdym razem dziewczyna była zdumiona, gdy jej wyjaśniał, że owce powinno się strzyc pod włos. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Вече стотици пъти си бе представяло тази сцена. И всеки път тя се удивляваше, когато започваше да й обяснява, че овцете се стрижат отзад напред.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Сантьяго часто рисовал себе эту сцену и каждый раз мысленно объяснял изумленной девице, что овец надлежит стричь от хвоста к голове. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="191">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Próbował też przypomnieć sobie zajmujące historie, które mógłby jej opowiadać podczas strzyżenia. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Опитваше се също така да си спомни някои хубави истории, които да й разкаже, докато стриже овцете. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Еще он перебирал в памяти разные занятные истории, которыми развлечет ее во время стрижки. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="192">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Większość z nich wyczytał w książkach, ale opowie tak, jakby sam je przeżył. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Повечето ги бе прочело в книгите, но щеше да й ги разкаже като лично преживени от него. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Истории эти он вычитал в книгах, но собирался сказать, что они происходили с ним на самом деле. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="193">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Dziewczyna nigdy się o tym nie, dowie, bo przecież nie potrafi czytać. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Тя нямаше да усети разликата, защото не четеше книги.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Во лжи его она не уличит никогда, потому что читать не умеет. Старик, однако, оказался настырным.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="194">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Starzec jednak nie dawał za wygraną. Skarżył się, że jest zmęczony, spragniony i poprosił o łyk wina.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Старецът обаче упорстваше. Каза, че е уморен и жаден, и го помоли за глътка вино.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Он сказал, что утомился и хочет пить, и попросил глоток вина.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="195">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Chłopiec podał mu butelkę - może go w końcu zostawi w spokoju.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Момчето му подаде бутилката, като се надяваше след това той да го остави на мира.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Сантьяго, надеясь отделаться, протянул ему свою фляжку.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="196">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Ale starzec chciał rozmawiać. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Ала старецът на всяка цена искаше да си поговори с него. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Не тут-то было - старик желал беседовать. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="197">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Spytał o tytuł książki, którą pasterz czytał. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Попита го каква книга чете. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Теперь он спрашивал, что за книгу читает юноша. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="198">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Przez chwilę młody człowiek miał ochotę odburknąć coś niegrzecznie i przenieść się na inną ławkę, ale ojciec nauczył go szacunku dla starszych. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>То реши да се държи грубо и да отиде на друга пейка, но баща му го бе учил да уважава възрастните. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Сантьяго уже думал поступить неучтиво и просто пересесть на другую скамейку, но отец всегда учил его быть вежливым со старшими. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="199">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Nie odpowiedział nic, tylko podał starcowi książkę, bo po pierwsze - nie potrafił wymówić tytułu, a po drugie, jeśli starzec nie umie czytać, to sam zawstydzony przeniesie się na inną ławkę.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Две неща го накараха да даде книгата на стареца: първото бе, че не можеше да произнесе заглавието. Освен това, ако старецът не умееше да чете, той самият щеше да се премести на друга пейка, за да не се почувства засрамен.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Он молча протянул книгу соседу и сделал так по двум причинам. Во-первых, он сам не знал, как правильно произносится ее название. А во-вторых, если старик неграмотный, он сам отсядет от него, чтобы не чувствовать себя униженным.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="200">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Hmm... - powiedział staruszek, oglądając książkę ze wszystkich stron, jakby chodziło o jakiś dziwaczny przedmiot.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Хм... - промълви старецът, оглеждайки книгата от всички страни, сякаш бе някакъв странен предмет. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Гм... - сказал старик, оглядев ее со всех сторон, словно в первый раз видел книгу. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="201">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- To znana książka, ale bardzo nudna.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>-Книгата е ценна, но много скучна.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Хорошая книга, о важных вещах, только уж больно скучная.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="202">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Pasterz zdziwił się. A więc nie dość, że starzec umiał czytać, to na dodatek znał tę książkę. I jeśli naprawdę jest tak nudna, jak twierdził, to był jeszcze czas, by zamienić ją na inną.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Момчето се изненада. Старецът можеше да чете, дори бе чел тази книга. А ако книгата наистина се окажеше скучна, както той твърдеше, не беше късно да я смени с друга.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Сантьяго удивился: старик, оказывается, не только умел читать, но даже и эту книгу прочел. Что ж, если она и вправду скучная, он еще успеет обменять ее на другую.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="203">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Ta książka mówi o tym, o czym mówią prawie wszystkie książki - ciągnął starzec.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- В тази книга се говори за това, за което се говори в почти всички книги -продължи старецът. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Она о том, о чем написаны почти все книги, - продолжал старик. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="204">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG> - O niezdolności ludzi do wybierania swojego własnego losu. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- За неспособността на хората да избират собствената си съдба. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- О том, что человек не в силах сам выбрать свою судьбу. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="205">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>A na koniec pozwala uwierzyć w największe kłamstwo świata.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>А накрая се опитва да накара всеки да повярва в най-голямата лъжа на света.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Она старается, чтобы все поверили в величайшую на свете ложь.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="206">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- A jakie jest największe kłamstwo świata? - spytał zaciekawiony młodzieniec.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Коя е най-голямата лъжа на света? - попита учудено момчето.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- А что это за величайшая на свете ложь? - удивился Сантьяго.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="207">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>-To mianowicie, że nadchodzi taka chwila, kiedy tracimy całkowicie panowanie nad naszym życiem i zaczyna nim rządzić los. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Ето коя е: в определен момент от нашето съществуване загубваме контрол над живота си, който от този ден нататък става подвластен на съдбата. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Звучит она так: в какой-то миг нашего бытия мы теряем контроль над своей жизнью, и ею начинает управлять судьба.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="208">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>W tym tkwi największe kłamstwo świata.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Това е най-голямата лъжа на света.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Ничего более лживого нет.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="209">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Ze mną tak się; nie stało - powiedział chłopiec. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Но това не се случи с мен - възрази момчето. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Со мной все было не так, - сказал Сантьяго. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="210">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Wprawdzie chciano ze mnie zrobić księdza, a ja postanowiłem być pasterzem. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>-Искаха да стана свещеник, а аз реших да стана пастир.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Меня хотели сделать священником, а я ушел в пастухи.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="211">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- I dobrze wybrałeś - rzekł staruszek. - Bo lubisz podróżować.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Така е по-добре - отвърна старецът. - Защото обичаш да пътуваш.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Так оно лучше, - согласился старик. - Ты ведь любишь странствовать.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="212">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>„Jakby odgadł moje myśli" -pomyślał. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>„Той отгатна мислите ми", каза си Сантяго. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>"Он будто прочел мои мысли", - подумал юноша.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="213">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Starzec tymczasem wertował książkę, jakby wcale nie miał zamiaru jej zwrócić. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>През това време старецът прелистваше дебелата книга, сякаш нямаше намерение да му я върне. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>А старик тем временем листал толстую книгу и вроде бы даже не собирался возвращать ее. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="214">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Pasterz dostrzegł coś osobliwego w jego stroju, choć wyglądał na Araba, co w tym regionie nie należało do rzadkości. Afryka leżała zaledwie o parę godzin drogi od Tarify. Wystarczyło przepłynąć statkiem wąską cieśninę.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Момчето забеляза, че е облечен доста странно и прилича на арабин, нещо, което не беше рядкост в този край. Африка се намираше само на няколко часа път от Тарифа, достатъчно бе да се пресече протокът с кораб. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Только сейчас Сантьяго заметил, что он одет в арабский бурнус - впрочем, ничего особенного в этом не было: Тарифу от африканского побережья отделял лишь узкий пролив, который можно было пересечь за несколько часов. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="215">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Arabowie często pojawiali się w mieście po sprawunki i odmawiali kilka razy w ciągu dnia swoje dziwaczne modlitwy.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>В града често идваха араби, за да пазаруват, и се молеха по странен начин по няколко пъти на ден.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Арабы часто появлялись в городке - что-то покупали и несколько раз в день творили свои странные молитвы.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="216">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Skąd jesteś? - spytał.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Вие откъде сте? - попита момчето.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Вы откуда будете? - спросил он старика.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="217">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Z różnych stron.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- От много места.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Отовсюду.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="218">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Nikt nie może pochodzić z rożnych stron - odparł chłopiec. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Никой не може да бъде от много места. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Так не бывает, - возразил юноша. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="219">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Ja jestem pasterzem i bywam w wielu miejscach, ale pochodzę z jednego, z miasta leżącego w pobliżu pewnego bardzo starego zamku. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Аз съм пастир и съм на много места, но иначе съм от един-единствен град, до който има стар замък. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Никто не может быть отовсюду. Я вот, например, пастух, брожу по всему свету, но родом-то я из одного места, из городка, рядом с которым стоит старинный замок. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="220">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Tam się urodziłem.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Там съм роден.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Там я родился.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="221">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Wobec tego, powiedzmy, że ja urodziłem się w Salem.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- В такъв случай може да се каже, че съм роден в Салим.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Ну, в таком случае я родился в Салиме.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="222">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Pasterz nie miał pojęcia, gdzie leży Salem, ale wolał nie pytać, by przypadkiem nie wyszła na jaw jego niewiedza. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Момчето не знаеше къде се намира Салим, но не искаше да попита, защото се срамуваше от невежеството си. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Сантьяго не знал, где это - Салим, но спрашивать не стал, чтобы не позориться, обнаруживая свое невежество. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="223">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Przez chwilę patrzył na plac. Ludzie przychodzili i odchodzili. Wszyscy wydawali się bardzo zajęci.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Погледна отново към площада. Хората сновяха на-сам-натам, сякаш бяха заети с нещо много важно.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Он уставился на площадь, по которой с озабоченным видом сновали прохожие.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="224">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Jak wygląda Salem? - zapytał chłopiec, szukając jakiegoś tropu.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Как изглежда Салим? - попита то, опитвайки се да открие някаква следа.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Ну, и как там, в Салиме?</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="225">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Tak jak zawsze od zarania dziejów.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Така, както винаги е изглеждал.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Как всегда, так и сейчас.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="226">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>To nie był jeszcze trop. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Това все още не беше никаква следа. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Ухватиться  было  не  за  что. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="227">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Wiedział przynajmniej, że Salem nie leży w Andaluzji. Gdyby tak było, znałby je.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Знаеше поне, че Салим не е в Андалусия. Иначе щеше да познава града.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Ясно было только, что город этот не в Андалусии, иначе он бы его знал.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="228">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- A co robisz w Salem? - próbował dalej.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- А вие какво работите в Салим? - продължи да упорства момчето.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- А чем вы там занимаетесь?</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="229">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Co robię w Salem? Cóż za niedorzeczne pytanie! - staruszek po raz pierwszy wybuchnął głośnym śmiechem. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>-Какво работя в Салим? - Старецът за пръв път се разсмя звучно.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Чем занимаюсь? - старик раскатисто расхохотался. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="230">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Ależ ja jestem Królem Salem! </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Та аз съм Царят на Салим!</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Я им правлю. Я - царь Салима.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="231">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>„Ludzie wygadują przedziwne rzeczy - pomyślał młodzieniec. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>„Хората говорят много странни неща - мислеше си момчето. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>"Какую чушь иногда несут люди, - подумал юноша. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="232">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Czasem lepiej obcować z owcami, bo one przynajmniej milczą i zadowalają się szukaniem wody i pożywienia. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Понякога е по-добре да живееш само с овцете, те поне мълчат и не търсят друго освен храна и вода. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Право, лучше уж общаться с бессловесными овцами, которым бы только есть да пить. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="233">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Albo z książkami, bo opowiadają niewiarygodne historie, kiedy mamy ochotę ich słuchać. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Или пък да останеш насаме с книгите, те разказват невероятни истории, и то само ако поискаш да ги чуеш. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Или книги читать -- они рассказывают невероятные истории и именно тогда, когда хочется слушать. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="234">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Ale kiedy rozmawia się z ludźmi, opowiadają tak niestworzone rzeczy, że czasem nie wiadomo doprawdy, co powiedzieć".</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Но когато говориш с хората, те ти казват такива неща, че не знаеш как да продължиш разговора."</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>А вот с людьми хуже: они брякнут что-нибудь, а ты сидишь, не зная, что на это сказать, как продолжить разговор".</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="235">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Nazywam się Melchizedech - powiedział starzec. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Казвам се Мелхиседек - рече старецът. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Зовут меня Мелхиседек, - промолвил старик. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="236">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Powiedz mi, ile masz owiec?</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Колко овце имаш?</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Сколько у тебя овец?</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="237">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Tyle, co trzeba - uciął pasterz. Ten starzec zdecydowanie za dużo chciał o nim wiedzieć.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Имам толкова, колкото ми трябват - отвърна момчето. Старецът се опитваше да научи твърде много за живота му.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Достаточно, - ответил Сантьяго: старик хотел знать слишком много о его жизни.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="238">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- I w tym cały szkopuł. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- В такъв случай сме изправени пред един проблем. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Ах,  вот  как? </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="239">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Nie mogę ci pomóc, dopóki sądzisz, że masz owiec tyle, ile trzeba.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Не мога да ти помогна, след като мислиш, че имаш толкова овце, колкото ти трябват.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Я не могу помочь тебе, раз ты считаешь, что овец у тебя достаточно.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="240">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Chłopiec rozsierdził się. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Момчето се подразни. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Юноша рассердился всерьез. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="241">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Nie prosił nikogo o pomoc. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Никаква помощ не му бе нужна. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Он  не  просил  о  помощи. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="242">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>To staruszek poprosił go o wino, chciał porozmawiać i zaciekawiła go jego książka.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Старецът беше този, който бе помолил за малко вино, а после го бе заговорил и се бе поинтересувал от книгата му.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Это старик попросил сначала вина, потом книгу, а потом - разговора.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="243">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Oddaj mi książkę - powiedział. - Muszę iść po owce i ruszać w drogę.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Върнете ми книгата - каза момчето. - Време е да си прибера овцете и да продължа пътя си.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Книжку верните, - сказал он. - Мне пора трогаться в путь.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="244">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Daj mi co dziesiątą owcę z twego stada – rzekł staruszek. - A ja powiem ci, jak dotrzeć do ukrytego skarbu.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Дай ми една десета от овцете си - каза старецът, -и ще ти кажа как да стигнеш до скритото съкровище.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Дашь мне десятую часть своей отары - научу, как тебе добраться до сокровищ.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="245">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Pasterz przypomniał sobie  swój   sen  i  nagle wszystko  stało  się   jasne. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Едва тогава момчето си спомни за съня и изведнъж всичко му стана ясно. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Сантьяго снова припомнил свой сон, и все ему вдруг стало ясно. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="246">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Wprawdzie ta stara wiedźma nie wzięła nic, ale on - kto wie, może jej mąż? - starał się wyłudzić od niego o wiele więcej w zamian za wskazówki, które nijak się nie miały do rzeczywistości.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Старицата не му бе взела нищо, но старецът, който сигурно й беше мъж, щеше да се опита да му измъкне много повече пари срещу някаква си лъжа. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Старуха цыганка ничего с него не взяла, а старик -- может, это ее муж? -- выманит у него в обмен на фальшивые сведения гораздо больше денег.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="247">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Na pewno też jest Cyganem. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Може би той също беше циганин.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Наверно, он тоже цыган.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="248">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Nim zdążył cokolwiek powiedzieć, starzec pochylił się, podniósł z ziemi patyk i zaczął nim pisać na piasku jakieś słowa. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Но момчето не бе изрекло нито дума, когато старецът се наведе, взе едно клонче и започна да пише върху пясъка на площада. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Но прежде чем Сантьяго успел произнести хоть слово, старик подобрал веточку и принялся что-то чертить на песке. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="249">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>A gdy się pochylał, coś na jego piersi błysnęło tak mocno, że niemal oślepiło chłopca. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Докато се навеждаше, нещо заблестя толкова силно на гърдите му, че заслепи момчето. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Когда он наклонился, у него на груди что-то ослепительно заблестело.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="250">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>I ruchem zbyt raptownym jak na osobę w sędziwym wieku, spiesznie zakrył się płaszczem. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Ала старецът с учудващо пъргаво за възрастта си движение прикри блясъка с плаща. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Однако не по годам проворным движением он запахнул свое одеяние, и блеск погас. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="251">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Oślepienie minęło i chłopiec mógł odczytać bez trudu, co pisał starzec.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Очите на момчето започнаха да виждат нормално и то успя да прочете това, което старецът бе написал.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Юноша смог тогда разобрать, что написано на песке.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="252">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Na piasku głównego placu małego miasta przeczytał imiona swojego ojca i swojej matki. Całą historię swojego życia, aż do chwili obecnej, o zabawach z dzieciństwa, o chłodnych nocach w seminarium.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Върху пясъка на централния площад то видя изписани имената на баща си и майка си. Прочете историята на живота си до този момент, игрите от детството, студените нощи в семинарията.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>На песке, покрывавшем главную площадь маленького городка, он прочел имена отца и матери и историю всей своей жизни вплоть до этой самой минуты - прочел свои детские игры и холодные семинарские ночи. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="253">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Przeczytał imię córki kupca, choć tego imienia nie znał. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Прочете името на дъщерята на търговеца, което не знаеше. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Он прочел имя дочки лавочника, которого не знал. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="254">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Przeczytał to, o czym nigdy nikomu nie mówił - o dniu, w którym ukradł ojcu strzelbę, by polować na sarny i o swoim pierwszym, samotnym erotycznym doznaniu.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Прочете неща, които никога на никого не бе разказвало: деня, в който бе откраднало оръжието на баща си, за да отиде на лов за елени, или пък своето първо и единствено сексуално увлечение.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Он прочел то, чего никогда никому не рассказывал: как однажды взял без спросу отцовское ружье, чтобы поохотиться на оленей, как в первый и единственный раз в жизни переспал с женщиной.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="255">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Jestem Królem Salem - powtórzył starzec.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>„Аз съм Царят на Салим", бе казал старецът.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>"Я - царь Салима", - вспомнилось ему.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="256">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Dlaczego król rozmawia z pasterzem? – spytał chłopiec onieśmielony i zauroczony zarazem.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Но как така един цар ще разговаря с пастир? - попита момчето, смутено и учудено.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Почему царь разговаривает с пастухом? - смущенно и изумленно спросил Сантьяго.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="257">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Jest wiele po temu powodów. Ale powiedzmy, że najważniejszy jest ten, iż jesteś zdolny spełnić Własną Legendę.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Има много причини за това. Ала най-важната от тях е, че си способен да следваш Личната си легенда.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Причин тому несколько, но самая главная та, что ты способен следовать Своей Стезей.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="258">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Młodzieniec nie miał pojęcia, co to była „Własna Legenda".</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Момчето не знаеше какво означава Личната легенда.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Что это за стезя, юноша не знал.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="259">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG> To jest to, co zawsze pragnąłeś robić. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Това, което винаги си искал да правиш. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Это  то,  что  тебе  всегда  хотелось  сделать. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="260">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Każdy z nas we wczesnej młodości wie dobrze, jaka jest jego Własna Legenda.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Всеки от нас, когато е съвсем млад, знае каква е Личната му легенда.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Каждый человек, вступая в пору юности, знает, какова его Стезя. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="261">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- W tym okresie życia  wszystko jest jasne, wszystko jest możliwe, ludzie nie boją się ani pragnień ani marzeń o tym, co chcieliby w życiu osiągnąć. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>През този период всичко е ясно, всичко е възможно и човек не се страхува да мечтае и да иска онези неща, които би желал да извърши през живота си. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>В эти годы все ясно, все возможно, все под силу, и люди не боятся мечтать о том, что бы они хотели сделать в жизни. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="262">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Jednak w miarę upływu czasu jakaś tajemnicza sita stara się dowieść za wszelką cenę, że spełnienie Własnej Legendy jest niemożliwe.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>С течение на времето обаче се появява някаква тайнствена сила, която се опитва да докаже, че е невъзможно Личната легенда да бъде осъществена.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Но потом проходит время, и какие-то таинственные силы, вмешиваясь, стараются доказать, что следовать Своей Стезей невозможно.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="263">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Wszystko, co mówił starzec, wydawało się młodemu pasterzowi jakby trochę pozbawione sensu. Ale chciał dowiedzieć się czegoś więcej o owych tajemniczych siłach" - córka kupca słuchałaby tego z zapartym tchem.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Момчето не разбираше за какво говори старецът, но искаше да у шае какви са тези „тайнствени сили", за да смае дъщерята на търговеца.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Сантьяго не очень-то тронули слова старика, но "таинственной силой" он заинтересовался - дочка лавочника разинет рот, когда услышит про такое.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="264">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- To są siły, które na pierwszy rzut oka wydają się źle, ale tak naprawdę uczą cię, jak tworzyć Własną Legendę. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Това са сили, които изглеждат лоши, но в действителност благодарение на тях постепенно ще научиш как да осъществиш Личната си легенда. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Силы эти лишь на первый взгляд кажутся пагубными, а на деле они учат тебя, как найти Свою Стезю. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="265">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Przygotowują twojego ducha i twoją wolę, bo na tej planecie istnieje jedna wielka prawda: kimkolwiek jesteś, cokolwiek robisz, jeśli naprawdę z całych sił czegoś pragniesz, znaczy to, że pragnienie owo zrodziło się w Duszy Wszechświata. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Те подготвят духа и волята, защото има една велика истина на тази планета: независимо кой си и с какво се занимаваш, щом много силно желаеш нещо, това означава, че желанието ти се е родило в Душата на Вселената. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Они укрепляют твой дух и закаляют волю, ибо в мире нашем есть одна великая истина: кем бы ты ни был, чего бы ни хотел, но если чего-нибудь сильно хочешь, то непременно получишь, ибо это желание родилось в душе Вселенной. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="266">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>I spełnienie tego pragnienia, to twoja misja na Ziemi.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>То е твоята мисия на Земята.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Это твое предназначение на Земле.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="267">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Nawet jeśli chce się tylko podróżować? Albo poślubić córkę kupca?</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Дори ако това е само желанието да пътувам? Или да се оженя за дъщерята на търговеца на платове?</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Даже если я хочу всего-навсего бродить по свету или жениться на дочке лавочника?</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="268">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Albo znaleźć skarb. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Или да търсиш някакво съкровище. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Или отыскать клад. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="269">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Dusza Wszechświata żywi się szczęściem ludzi. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Всемирната душа се подхранва от щастието на хората. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Душа Мира питается счастьем человеческим. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="270">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Albo ich nieszczęściem, zawiścią, zazdrością. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>А понякога от нещастието, завистта, ревността... </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Счастьем, но также и горем, завистью, ревностью.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="271">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Spełnienie Własnej Legendy jest jedyną powinnością człowieka. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Единственото задължение на хората е да осъществят Личната си легенда. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>У человека одна-единственная обязанность: пройти до конца Своей Стезей.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="272">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Wszystko jest bowiem jednością.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Всичко се свежда до една-единствена същност. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>В ней - все. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="273">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>I kiedy czegoś gorąco pragniesz, to cały wszechświat sprzyja potajemnie twojemu pragnieniu.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>И когато силно искаш нещо, цялата Вселена ти съдейства, за да постигнеш желанието си.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>И помни, что когда ты чего-нибудь хочешь, вся Вселенная будет способствовать тому, чтобы желание твое сбылось.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="274">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Czas jakiś siedzieli w milczeniu, spoglądając na rynek i przechodniów. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Помълчаха известно време, гледайки площада и хората. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Некоторое время они молча глядели на площадь и на прохожих. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="275">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Pierwszy odezwał się starzec.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Пръв проговори старецът.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Первым нарушил молчание старик:</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="276">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Dlaczego zajmujesz się owcami?</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Защо отглеждаш овце?</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Так почему же ты решил пасти овец?</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="277">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Bo lubię podróżować.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Защото обичам да пътувам.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Потому что люблю бродить по свету.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="278">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Staruszek wskazał na sprzedawcę prażonej kukurydzy, który stał na rogu placu ze swoim czerwonym wózeczkiem.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Старецът посочи един продавач на пуканки, който бе спрял червената си двуколка в единия край на площада.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Старик указал на торговца воздушной кукурузой, пристроившегося со своей красной тележкой в углу площади.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="279">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Ten człowiek też pragnął podróżować, gdy był dzieckiem. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Този продавач на пуканки също искаше да пътува, когато беше дете. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- В  детстве  он  тоже мечтал о странствиях. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="280">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Ale wolał kupić maleńki kramik na kółkach, by sprzedawać prażoną kukurydzę i ciułać latami pieniądze. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Но предпочете да купи тази двуколка и да продава пуканки, за да може за няколко години да спечели малко пари. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Однако потом предпочел торговать кукурузой, копить да откладывать деньги.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="281">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Kiedy już będzie stary, spędzi miesiąc w Afryce. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Когато остарее, ще отиде за един месец в Африка. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Потом,  когда  он  состарится,  проведет месяц в Африке. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="282">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Nigdy nie zrozumiał, że zawsze mamy możliwość robienia tego, o czym naprawdę marzymy.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Така и не успя да разбере, че човек винаги притежава възможности да осъществи мечтата си.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Ему не дано понять, что у человека всегда есть все, чтобы осуществить свою мечту.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="283">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Powinien był zostać pasterzem - pomyślał głośno chłopiec.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- По-добре да е станал пастир - изрече на глас мислите си момчето.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Лучше бы он пошел в пастухи, - сказал Сантьяго. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="284">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Pewnie, że o tym myślał - rzekł starzec. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Мислил е и за това - отвърна старецът. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Он подумывал об этом.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="285">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>– Ale sprzedawcy prażonej kukurydzy liczą się bardziej niż pasterze. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Но продаваните на пуканки стоят по-горе от пастирите. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Но потом решил, что лучше заняться торговлей. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="286">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Mają dach nad głową, a pasterze śpią pod gołym niebem. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Те имат свой дом, докато пастирите спят под открито небе. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>У торговцев есть крыша над головой, а пастухи ночуют в чистом поле. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="287">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>I ludzie wolą wydawać swoje córki za sprzedawców prażonej kukurydzy niż za pasterzy.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Освен това хората предпочитат да омъжат дъщерите си по-скоро за продавачи на пуканки, отколкото за пастири.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>И родители предпочитают брать в зятья торговцев, а не пастухов.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="288">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Młody człowiek poczuł ukłucie w sercu myśląc o córce kupca. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Момчето се сети за дъщерята на търговеца и почувства остра болка в сърцето си. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Сантьяго, подумав о дочке суконщика, ощутил укол в сердце.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="289">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>W jej mieście też jest pewnie jakiś sprzedawca prażonej kukurydzy.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>В нейния град не може да няма продавач на пуканки.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Наверняка и в том городке, где она живет, кто-то бродит с красной тележкой.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="290">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- W końcu to, co ludzie myślą o sprzedawcach prażonej kukurydzy i o pasterzach, staje się dla nich ważniejsze niż ich Własna Legenda.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- С една дума, това, което хората мислят за продавачите на пуканки и за пастирите, според тях е по-важно от Личната легенда.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Вот и получается, что мнения людей о пастухах и торговцах кукурузой оказываются важней, чем Своя Стезя.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="291">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Starzec przeglądał ciągle książkę i od niechcenia przeczytał jedną stronę. Pasterz odczekał chwilę, a potem przerwał mu lekturę w ten sam sposób, w jaki uczynił to wcześniej starzec.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Старецът прелисти книгата и се зачете в една страница. Момчето изчака малко и на свой ред го прекъсна.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Старик полистал книгу и вдруг зачитался. Сантьяго подождал-подождал, а потом решил отвлечь его, как тот его отвлек:</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="292">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Dlaczego rozmawiasz o tym ze mną?</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Защо ми разказвате тези неща?</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- А почему вы со мной говорите об этом?</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="293">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Bo ty próbujesz żyć swoją Własną Legendą. Ale jesteś o krok od porzucenia jej.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Защото се опитваш да изживееш Личната си легенда и си на път да се откажеш от нея.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Потому что ты пытался ступить на Свою Стезю. Но сейчас готов отказаться от нее.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="294">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- I zawsze pojawiasz się w takich chwilach?</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- А вие винаги ли се появявате в такъв момент?</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- И вы всегда появляетесь в такую минуту?</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="295">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Nie zawsze w tej samej postaci, ale nigdy mnie wtedy nie zabrakło. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Невинаги под тази външност, но не пропускам да се явя. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Всегда. Хоть могу представать и в другом обличье.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="296">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Czasem pojawiam się jako dobry pomysł, albo zręczny sposób wydobycia się z tarapatów. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Понякога се появявам под формата на добра идея, на начин да се излезе от безизходно положение. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Я способен приходить, как приходит в голову удачная мысль или верное решение. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="297">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Innym znów razem, w kluczowym momencie, sprawiam, że rzeczy stają się łatwiejsze. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>А друг път правя така, че в решителния момент нещата лесно да се осъществят. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Бывает, что в переломный момент я подсказываю выход из затруднительного положения. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="298">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>I tak będzie do końca świata. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>И не само това... </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Всего не упомнишь. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="299">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Tyle że większość ludzi tego nie widzi.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Повече от хората обаче нищо не забелязват.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Но обычно люди моего появления не замечают. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="300">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Opowiedział mu o tym, jak przed tygodniem musiał pojawić się. pewnemu badaczowi pod postacią zwykłego kamienia.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Старецът разказа как миналата седмица се наложило да се яви под формата на камък на един търсач на скъпоценни камъни. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>И старик рассказал, что на прошлой неделе ему пришлось появиться перед одним старателем в образе камня. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="301">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Człowiek ten porzucił wszystko i ruszył na poszukiwanie szmaragdów. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Човекът зарязал всичко, за да търси изумруди. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Когда-то этот человек все бросил и отправился добывать изумруды. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="302">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Przez pięć lat pracował w korycie rzeki i rozłupał dziewięćset dziewięćdziesiąt dziewięć tysięcy dziewięćset dziewięćdziesiąt dziewięć kamieni, próbując odkryć bodaj jeden szmaragd. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Пет години работил на реката, строшил 999 999 камъка, за да открие поне един изумруд. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Пять лет трудился он на берегу реки и расколол 9999999 камней в поисках хотя бы одного драгоценного. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="303">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>I chciał już dać za wygraną, w chwili gdy brakowało jednego kamienia - zaledwie jednego jedynego kamienia - aby odkrył swój wymarzony klejnot. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>И в този момент бил на път да се откаже, а му оставал само един-единствен камък, за да открие изумруда.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>И тут отчаялся и решил отказаться от своей мечты, а ведь ему оставался один - всего-навсего ОДИН КАМЕНЬ - и он отыскал бы свой изумруд. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="304">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Ponieważ mężczyzna ten wiernie podążał śladem Własnej Legendy, starzec postanowił przyjść mu z pomocą. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>И тъй като търсачът на скъпоценни камъни бил заложил на Личната си легенда, старецът решил да се намеси. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Тогда старик решил вмешаться и прийти на помощь старателю, который так упорно шел Своей Стезей. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="305">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Przemienił się w kamień i potoczył wprost pod stopy poszukiwacza, który w przypływie gniewu i rozgoryczenia za pięć straconych lat, cisnął nim przed siebie. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Превърнал се в камък и се изтърколил в краката му. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Он обернулся камнем, подкатился ему под ноги, но старатель, разозленный и отчаявшийся от пяти лет бесплодных усилий, пнул камень и отшвырнул его от себя. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="306">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Jednak z taką siłą, że kamień rozłupał inny, ukazując jego oczom najpiękniejszy szmaragd świata.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Търсачът, обзет от гняв поради неуспеха си през тези пет изгубени години, захвърлил камъка надалеч, но го хвърлил толкова силно, че той се ударил в друг камък, които се счупил и от него се показал най-красивият изумруд на света.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Однако вложил в удар такую силу, что камень, отлетев, стукнулся о другой, расколол его, и на солнце засверкал прекраснейший в мире изумруд.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="307">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Ludzie bardzo wcześnie poznają sens swojego istnienia - powiedział staruszek z nutką goryczy w głosie. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Хората твърде рано откриват смисъла на живота си - каза старецът с горчивина в очите. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Люди очень быстро узнают, в чем смысл их жизни, - сказал старик, и Сантьяго заметил в его глазах печаль. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="308">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Może dlatego też wcześnie się go wyrzekają. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Може би поради това се предават твърде рано. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Может быть, поэтому они так же быстро и отказываются от него. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="309">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Ale taki jest ten świat.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Така е устроен светът.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Так уж устроен мир.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="310">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Wtedy młodzieniec przypomniał sobie, że rozmowę zaczęli od ukrytego skarbu.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Тогава момчето си спомни, че разговорът бе започнал от скритото съкровище.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Тут юноша вспомнил, что разговор у них начался с клада.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="311">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Strumienie wody wydobywają z wnętrza ziemi ukryte skarby i te same strumienie je pochłaniają - wyjaśnił starzec. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Съкровищата излизат на повърхността на земята благодарение на поройните дъждове, но същото това прииждане на водата отново ги заравя в земята - каза старецът. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Сокровища выносятся на поверхность земли ручьями и реками, они же и хоронят их в недрах земли, - сказал старик.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="312">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Jeśli chcesz dowiedzieć się czegoś więcej o twoim skarbie, musisz oddać mi co dziesiątą owcę.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Ако искаш да научиш нещо повече за съкровището си, ще трябва да ми дадеш една десета от овцете си.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- А если хочешь узнать об этом кладе поподробней -- отдай мне каждую десятую овцу в твоем стаде.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="313">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- A może jedną dziesiątą skarbu? Starzec był wyraźnie zawiedziony.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- А не може ли да ви дам една десета от съкровището?</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- А может, лучше десятую часть сокровищ?</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="314">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Jeśli odejdziesz przyobiecawszy coś, czego jeszcze nie masz, stracisz ochotę, by to zdobyć.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Старецът се разочарова от предложението.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Если посулишь то, чем не обладаешь, потеряешь желание обладать, - разочарованно сказал старик.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="315">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Wówczas pasterz skruszony wyznał, że obiecał jedną dziesiątą skarbu Cygance.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Ако обещаеш нещо, което все още не притежаваш ще изгубиш желанието да го постигнеш Тогава момчето му каза, че е обещало една десета на циганката.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Тогда Сантьяго сказал, что десятую часть своего стада он уже обещал цыганке.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="316">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Cyganie są przebiegli - westchnął starzec. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Циганите са хитри - въздъхна старецът. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Цыгане - люди смышленые, - вздохнул старик. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="317">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- I byłoby dobrze, gdybyś wiedział na przyszłość, że wszystko w życiu ma swoją cenę. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Във всеки случай, добре е да осъзнаеш, че всяко нещо в живота има своята цена. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Но так или иначе тебе полезно узнать, что все на свете имеет свою цену. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="318">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Tego właśnie próbują uczyć Wojownicy Światła.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Точно на това се опитват да ни научат Воините на светлината.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Именно этому пытаются учить Воины Света, - он протянул</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="319">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Starzec oddał mu książkę.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Старецът върна книгата на момчето.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Сантьяго книгу. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="320">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Jutro, o tej samej porze, przyprowadzisz mi co dziesiątą owce z twojego stada. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Утре по същото време ще доведеш една десета от овцете си. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Завтра в это же самое время ты пригонишь мне десятую часть своего стада. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="321">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Wytłumaczę ci wtedy, jak znaleźć ukryty skarb. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>И аз ще ти кажа как да стигнеш до съкровището. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>А я расскажу тебе, как найти сокровища. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="322">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Do zobaczenia.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>А сега - довиждане!</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>До свиданья.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="323">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>I zniknął w jednym z zaułków miasta.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>И се скри в една от улиците, излизащи на площада.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>И он исчез за углом. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="324">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Chłopiec próbował znów czytać, ale nijak nie mógł się skupić. Był bardzo przejęty i rozgoryczony zarazem, bo wiedział w głębi serca, że starzec mówił prawdę.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Момчето се опита да чете, но не успя да се съсредоточи. Бе развълнувано и напрегнато, защото знаеше, че старецът казва истината. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Сантьяго вновь взялся было за книгу, но чтение не шло -- ему никак не удавалось сосредоточиться. Он был взбудоражен разговором со стариком, потому что знал: тот говорил правду.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="325">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Podszedł nawet do sprzedawcy prażonej kukurydzy i kiedy ją kupował, długo wahał się, czy powinien mu opowiedzieć o tym, co mówił starzec. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Отиде при продавача на пуканки и си купи едно пакетче, питайки се дали да не му разкаже това, което бе чуло от стареца. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Юноша подошел к лотку и купил пакетик кукурузы, размышляя, надо ли сказать торговцу, что говорил о нем старик, и решил, что не стоит. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="326">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>„Lepiej czasem pozostawić rzeczy samym sobie" - pomyślał i nie odezwał się ani słowem. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>„Понякога е по-добре да оставим нещата такива, каквито са", размисли момчето й нищо не казал.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>"Иногда лучше все оставить как есть", - подумал он и промолчал. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="327">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Gdyby cokolwiek powiedział, sprzedawca prażonej kukurydzy przez trzy dni biłby się z myślami, czy nie rzucić precz wszystkiego, a przecież był przywiązany do swego maleńkiego kramu.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Ако беше проговорило, продавачът на пуканки щеше поне три дни да се чуди дали да не зареже всичко, а толкова бе свикнал с двуколката си!</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Скажешь - а торговец, который так привык к своему красному лотку на колесах, суток трое будет думать, не бросить ли ему все.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="328">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Postanowił oszczędzić mu tych bolesnych rozterek. Włóczył się bez celu po mieście, aż dotarł do portu. Stal tam niewielki budynek z kantorem, w którym sprzedawano bilety na statek. Egipt znajdował się w Afryce.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Можеше да му спести това мъчително колебание. Тръгна безцелно из града и стигна до пристанището. Там имаше малка постройка с гише, откъдето хората си купуваха билети. Египет се намираше в Африка.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>"Избавлю его от этой муки", - и Сантьяго зашагал по улицам куда глаза глядят, пока не оказался в порту, перед маленькой будочкой с окошком. Там продавали билеты на пароходы. Египет был в Африке.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="329">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Życzysz sobie czegoś? - spytał człowiek za lada.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Какво ще обичате? - попита продавачът зад гишето.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Что вам угодно? - спросил кассир.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="330">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Może jutro - powiedział chłopiec, odchodząc. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Може би утре - отвърна момчето и се отдалечи. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Может быть, завтра куплю у вас билет, - ответил ему Сантьяго и отошел. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="331">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Gdyby sprzedał jedną zaledwie owcę, mógłby za to przedostać się na drugi brzeg cieśniny. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Ако продадеше само една овца, парите щяха да му стигнат да пресече протока. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Всего одну овечку продать - и можно переплыть пролив. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="332">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Ta myśl go przerażała.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Тази мисъл го плашеше.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Эта мысль смутила его. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="333">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Jeszcze jeden marzyciel - odezwał się człowiek w kantorze do swojego pomocnika, patrząc za oddalającym się młodzieńcem. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Още един мечтател - каза продавачът на своя помощник, докато момчето се отдалечаваше. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>А кассир сказал своему помощнику: - Еще один мечтатель. Хочет путешествовать, а в кармане пусто.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="334">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Nie ma grosza przy duszy, a w głowie roją mu się dalekie podróże. Kiedy stał przed kasą kantoru, przypomniał sobie o swoich owcach i poczuł dziwny lęk przed powrotem do nich.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Няма с какво да си плати билета. Докато стоеше пред гишето, момчето си спомни за овцете. Страхуваше се да се върне при тях.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>А покуда Сантьяго стоял перед окошечком кассы, ему вспомнились его овцы, и вдруг страшно стало возвращаться к ним.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="335">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Przez całe dwa lata poznawał tajniki pasterskiego rzemiosła. Umiał dzisiaj strzyc, doglądać brzemienne owce, chronić je przed wilkami.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>През последните две години бе научило всичко, свързано с отглеждането на овце. Умееше да ги стриже, да се грижи за заплодените овце, да защитава животните от вълци.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Целых два года овладевал он искусством пастуха и достиг в нем совершенства - умел и остричь овцу, и помочь ей произвести на свет ягненочка, и от волков защитить. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="336">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Znał wszystkie pola, łąki i pastwiska Andaluzji. Wiedział dokładnie, ile warta była każda z owiec w jego stadzie.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Познаваше всички полета и пасища на Андалусия. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Знал, как свои пять пальцев все пастбища Андалусии, точно помнил, во что обойдется покупка или продажа любой.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="337">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Postanowił wrócić do zagrody swojego przyjaciela okrężną drogą. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Знаеше точната цена на всяка една от овцете.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>В хлев, где его дожидалось стадо, он двинулся самой длинной дорогой. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="338">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>W tym mieście też stał zamek, wspiął się więc na skarpę i usiadł na jednym z kamiennych murów. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Намисли да отиде до кошарата на приятеля си по най-дългия път. В града имаше замък и момчето реши да изкачи каменистия склон, за да седне на една от крепостните стени.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>В этом городе тоже был свой замок, и Сантьяго решил подняться по откосу и посидеть на крепостной стене.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="339">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Z góry można już było dojrzeć brzeg Afryki. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>От тази височина се виждаше Африка. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Оттуда видна была Африка. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="340">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Ktoś mu kiedyś mówił, że stamtąd właśnie przybyli Maurowie, którzy przez wiele lat ciemiężyli  niemal  całą  Hiszpanię. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Веднъж някой му бе обяснил, че оттам са дошли маврите, които толкова дълго са владели цяла Испания. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Кто-то ему объяснил, что оттуда в незапамятные времена приплыли мавры, надолго покорившие чуть не всю Испанию. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="341">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Nienawidził Maurów. To oni przywiedli ze sobą Cyganów.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Момчето ненавиждаше маврите. Те бяха довели със себе си циганите.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Сантьяго терпеть не мог мавров: должно быть, это они и привезли сюда цыган.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="342">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Ze skarpy roztaczał się rozległy widok na prawie całe miasto i płac, na którym niedawno rozmawiał ze starcem.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Оттук можеше да види и почти целия град, включително и площада, където бе разговаряло със стареца.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Со стены весь город - и площадь, на которой он разговаривал со стариком, - был как на ладони.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="343">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>„Niech będzie przeklęta chwila, w której go spotkałem" - pomyślał. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>„Проклет да бъде часът, в който срещнах този старец", помисли си момчето. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>"Будь проклят час, когда он мне повстречался", - подумал он. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="344">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Przecież wybrał się tylko do kobiety, która tłumaczy sny. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Бе потърсило една жена, която тълкува сънища. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Ведь ему-то всего и нужно было, чтобы цыганка растолковала ему сон. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="345">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Ale ani owa kobieta, ani starzec, nie zważali na to, że był pasterzem. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Ала нито жената, нито старецът обърнаха внимание на това, че е пастир. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Ни она, ни старик вроде бы не придали никакого значения тому, что он пастух. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="346">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Byli to ludzie samotni, nie wierzyli już w nic i nie śniło im się nawet, że pasterze przywiązują się do swoich owiec. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Бяха самотници, които вече не вярваха на нищо в живота и не разбираха, че пастирите постепенно се привързват към овцете си. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Верно, эти люди -- одинокие и во всем изверившиеся - не понимают, что пастухи неизменно всей душой привязываются к своим овцам. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="347">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Znał tak dobrze każdą z nich, wiedział, która kuleje, która niedługo będzie miała młode i która jest najbardziej leniwa. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Той познаваше много добре всяка една: знаеше коя куца, коя щеше да има агне след два месеца, кои бяха най-мързеливите. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>А Сантьяго знал про каждую все и во всех подробностях: та - яловая, та через два месяца принесет потомство, а вон те - самые ленивые. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="348">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Wiedział też, jak je strzyc i jak je zabijać. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Знаеше как да ги стриже, а също и как да ги коли. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Он умел и стричь их, и резать. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="349">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Gdyby je porzucił - cierpiałyby.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Ако случайно заминеше, те щяха да страдат.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Если он решится уехать, они без него затоскуют.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="350">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Zerwał się wiatr. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Задуха вятър. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Поднялся ветер. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="351">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Znał go dobrze. Ludzie nazywali go Lewantem, to wraz z tym wiatrem przybyły hordy niewiernych.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Той познаваше този вятър: хората го наричаха левантински, защото с него бяха дошли и ордите на неверниците. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Сантьяго знал: люди называют его "левантинцем", ибо с востока, оттуда же, откуда он задувал, налетали орды язычников. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="352">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Nim dotarł do Tarify, nawet nie podejrzewał, że Afryka znajduje się aż tak blisko. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Преди да дойде за пръв път в Тарифа, никога не бе мислил, че Африка е толкова близо. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Юноша, пока не побывал в Тарифе, и не подозревал, что африканское побережье так близко. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="353">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Było to niebezpieczne, bo Maurowie znów mogli podbić jego kraj.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Това криеше голяма опасност: маврите отново можеха да нападнат.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Опасное соседство - мавры могут нагрянуть снова. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="354">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Wiatr wiał coraz silniej. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Вятърът задуха по-силно. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Ветер усиливался. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="355">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>„I oto mam rozdartą duszę pomiędzy owce i skarb" - myślał. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>„Раздвоен съм между овцете и съкровището", мислеше момчето. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>"Не разорваться же мне между овечками и сокровищем", - подумал Сантьяго. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="356">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Musiał wybrać między czymś, do czego przywykł, i czymś nieznanym, co pragnąłby mieć. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Трябваше да избира между онова, с което бе свикнало, и онова, което би искало да има. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Надо выбирать между тем, к чему привык, и тем, к чему тянет. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="357">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Wprawdzie istniała jeszcze córka kupca, ale nie znaczyła tyle co owce, bo ona nie była od niego zależna. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Освен това съществуваше и дъщерята на търговеца, но тя не бе от такова значение, каквото имаха овцете, защото не зависеше от него. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>А ведь есть еще и дочка лавочника, но овцы важнее, потому что они зависят от него, а она - нет. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="358">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Może już zresztą go nie pamiętała? </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Може би дори не си спомняше за него. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Да и помнит ли она его? </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="359">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Był pewien, że gdyby nie pojawił się za trzy dni, dziewczyna nawet nie odczułaby jego braku. Dla niej wszystkie dni były jednakowe. A wszystkie dni stają się takie same wtedy, kiedy ludzie przestają dostrzegać to wszystko, czym obdarowuje ich los, podczas gdy słońce wędruje po niebie.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Момчето беше убедено, че ако не се видеше с нея след два дни, тя въобще нямаше да обърне внимание на отсъствието му: за нея всички дни бяха еднакви. А когато всички дни станат еднакви, това означава, че хората са престанали да за-белязват хубавите неща в живота, докато слънцето върви по небосклона.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Он был уверен: она и не заметит, если он не появится перед ней через два дня. Те, для кого дни похожи один на другой, перестают замечать все хорошее, что происходит в их жизни.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="360">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>„Zostawiłem ojca, matkę, zamek w moim mieście. Przywykli jakoś oni i ja przywykłem. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>„Оставих баща си, майка си, замъка в градчето, където съм роден. Те свикнаха с това, аз също свикнах. И овцете ще свикнат с отсъствието ми", реши момчето.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>"Я оставил отца, и мать, и замок возле моей родной деревни, - думал он. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="361">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Z czasem owce tak samo przyzwyczają się do tego, że mnie nie ma" - myślał.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Погледна площада отвисоко. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Они привыкли жить в разлуке, и я привык. Стало быть, и овцы привыкнут, что меня нет".</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="362">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Spojrzał z góry na plac. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Продавачът продължаваше да е зает с пуканките си. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Он снова оглядел площадь  с  высоты. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="363">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Uliczny kramarz ciągle jeszcze sprzedawał prażoną kukurydzę. A na ławce, na której niedawno rozmawiał ze starcem, całowało się teraz dwoje młodych ludzi.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Двама млади седнаха на пейката, където бе разговаряло със стареца, и бавно се целунаха.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Бойко шла торговля воздушной кукурузой; на той скамейке, где он разговаривал со стариком, теперь целовалась парочка.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="364">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>„Sprzedawca prażonej kukurydzy..." - powiedział sam do siebie, nie kończąc zdania. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>„Продавачът на пуканки", каза си момчето, без да довърши изречението. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>"Торговец..." - подумал Сантьяго, но докончить мысль не успел - порыв "левантинца", задувшего с новой силой, ударил ему прямо в лицо. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="365">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Lewant zaczął wiać teraz jeszcze mocniej i chłopiec poczuł jego podmuch na twarzy. To prawda, że niósł ze sobą bolesne wspomnienie o Maurach, ale niósł reźki zapach pustyni i woń kobiet o zasłoniętych czarczafami twarzach. Niósł ze sobą wszystkie trudy i marzenia mężczyzn, którzy wyruszyli niegdyś w nieznane, szukając złota, przygód i piramid.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Защото източният вятър задуха още по-силно и то започна да го усеща върху лицето си. Този вятър бе довел маврите, наистина, но той носеше и мириса на пустинята и на покритите с воали жени. Носеше потта и сънищата на мъжете, които един ден бяха тръгнали да търсят неизвестното, да търсят злато, приключения... и пирамиди.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Ветер не только надувал паруса завоевателей-мавров, он нес с собой тревожащие душу запахи: пустыни, женщин под покрывалами, пота и мечтаний тех, кто когда-то пустился на поиски неведомого, на поиски золота и приключений. Он приносил и запах пирамид.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="366">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Młody człowiek pozazdrościł wiatrowi swobody i zrozumiał, że sam mógłby być jak wiatr. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Момчето завидя на свободата на вятъра и разбра, че би могло да бъде като него. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Юноша позавидовал свободному ветру и почувствовал, что может уподобиться ему. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="367">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Nie powstrzymywało go nic, poza nim samym.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Достатъчно бе да поиска и нищо не можеше да го спре. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Никто не стоял у него на пути, лишь он сам.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="368">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Owce, córka kupca, pola Andaluzji, to tylko etapy jego Własnej Legendy.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Овцете, дъщерята на търговеца, полетата на Андалусия бяха само стъпки по пътя към Личната му легенда.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Овцы, дочка суконщика, поля Андалусии - все это были лишь подступы к Своей Стезе.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="369">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Następnego dnia w samo południe młody człowiek przybył na spotkanie ze starcem. Przywiódł ze sobą sześć owiec.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>На другия ден по обяд момчето отиде на срещата със стареца. Водеше със себе си шест овце.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Назавтра в полдень он пришел на площадь и пригнал шесть овец.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="370">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Jestem zdumiony - oznajmił. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Изненадан съм - каза то. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Удивительное дело, - сказал он. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="371">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Mój przyjaciel bez namysłu kupił moje stado. Powiedział, że całe życie marzył o tym, aby być pasterzem.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Приятелят ми веднага купи стадото. Каза, че цял живот е мечтал да бъде пастир.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Мой друг тут же купил у меня всю отару и сказал, что всю жизнь мечтал стать пастухом.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="372">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>To dobra wróżba.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Това е добра поличба.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG> Это доброе предзнаменование.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="373">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Zawsze tak jest - powiedział staruszek. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>-Винаги е така - отвърна старецът. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Так всегда бывает, - ответил старик. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="374">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Nazywamy to Zasadą Przychylności. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Нарича се Принцип на успешното начало. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Это называется Благоприятное Начало. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="375">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Zwykle, gdy grasz w karty po raz pierwszy, wygrywasz. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Ако играеш карти за пръв път, почти съвсем сигурно е, че ще спечелиш. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Вот если бы ты впервые в жизни сел играть в карты, то почти наверняка выиграл бы. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="376">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>To szczęście początkującego.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Това е късметът на начинаещия.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Новичкам везет.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="377">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Ale dlaczego?</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Но защо е така?</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- А почему так происходит?</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="378">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Bo los gorąco pragnie, byś podążał śladem twojej Własnej Legendy.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Защото животът иска да изживееш Личната си легенда.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Потому что жизнь хочет, чтобы ты следовал Своей Стезей.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="379">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Potem jął oglądać przyprowadzone owce i zauważył, że jedna z nich kuleje. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>След това започна да оглежда овцете и откри, че една от тях куца. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Затем старик стал осматривать овец и обнаружил среди них одну яловую. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="380">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Chłopiec wyjaśnił, że to bez znaczenia, bo jest ona najrozumniejsza ze wszystkich i daje dużo wełny.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Момчето обясни, че това е без значение, защото тя е най-умната овца и дава много вълна.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Сантьяго сказал, что это ничего, зато она самая умная и дает больше всего шерсти.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="381">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Gdzie jest skarb? - zapytał niecierpliwie.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Къде е съкровището? - попита то след малко.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Ну, так где же искать сокровища? - спросил он.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="382">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- W Egipcie, w pobliżu piramid.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Съкровището е в Египет, близо до Пирамидите. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- В Египте, возле пирамид.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="383">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Młodzieniec zadrżał. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Момчето се изплаши. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Сантьяго оробел. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="384">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Staruszka powiedziała słowo w słowo to samo, tyle że nic w zamian nie wzięła.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Старицата бе казала същото, но не му беше взела никакви пари.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>То же самое сказала ему цыганка, только она ничего не взяла за это.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="385">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Aby tam dojść, musisz uważać na znaki. Bóg wyznaczył na świecie dla każdego z nas szlak, którym musimy podążać. Wystarczy tylko odczytać, co zapisał dla ciebie.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- За да стигнеш до съкровището, трябва да следваш поличбите. Бог е предопределил пътя, който всеки от нас трябва да извърви на този свят. Нужно е само да прочетеш това, което е написал за теб.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Ты найдешь туда путь по тем знакам, которыми Господь отмечает путь каждого в этом мире. Надо только суметь прочесть то, что написано для тебя.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="386">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Nim chłopiec zdążył cokolwiek powiedzieć, pomiędzy nim i starcem zatrzepotała ćma. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Преди момчето да продума, една пеперуда започна да пърха с криле между него и стареца. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Сантьяго еще не успел ответить, как между ним и стариком закружилась бабочка. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="387">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Przypomniał sobie, że kiedy był dzieckiem, jego dziadek mawiał często, że ćmy przynoszą szczęście. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Спомни си за своя дядо. Когато беше дете, той му бе казал, че пеперудите носят късмет.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Он вспомнил, что в детстве слышал от деда, будто бабочки приносят удачу. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="388">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Podobnie jak świerszcze, zielone pasikoniki, srebrne jaszczurki i czterolistna koniczyna.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>А също и щурците, зелените скакалци, сивите гущерчета и четирилистните детелини.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Так же, как сверчки, ящерицы и листики клевера о четырех лепестках.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="389">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Właśnie - rzekł starzec, który czytał w myślach chłopca. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Точно така - каза старецът, който умееше да чете мисли. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Вот именно, - промолвил старик, легко читавший его мысли. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="390">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Dokładnie tak, jak cię uczył twój dziad. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Точно както дядо ти те е учил. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Все так, как говорил тебе дед. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="391">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>To są te znaki. Po czym rozchylił poły płaszcza, którym był okryty. Młody człowiek był pod wrażeniem tego co ujrzał i przypomniał sobie blask, który oślepił go poprzedniego dnia.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Това са добрите поличби. След това старецът разтвори плаща, който покриваше гърдите му. Момчето се удиви от това, което видя, и се сети за блясъка, който бе съзряло предишния ден. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Это и есть приметы, благодаря которым ты не собьешься с пути. С этими словами он распахнул свое одеяние, обнажив грудь, и потрясенный Сантьяго вспомнил, как вчера ослепил его блеск.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="392">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Starzec miał na sobie szczerozłoty napierśnik, wysadzany drogimi kamieniami.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Старецът носеше ризница от чисто злато, покрита със скъпоценни камъни.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Неудивительно - старик носил нагрудник литого золота, усыпанный драгоценными камнями. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="393">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Był to rzeczywiście król. A chodził w przebraniu tylko po to, by nie paść łupem rabusiów.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Наистина беше цар. Сигурно я криеше под плаща, за да не попадне на разбойници.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Он и в самом деле оказался царем, а переоделся для того, должно быть, чтобы разбойники не напали.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="394">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Weź to na drogę - rzekł, wyjmując biały i czarny kamień ze swojego napierśnika. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Вземи - каза старецът, изваждайки от средата на златната ризница един бял и един черен камък. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Вот возьми, - и он, сняв два камня - белый и черный, - украшавшие его нагрудник, протянул их Сантьяго.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="395">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Nazywają się Urim i Tumim. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Казват се Урим и Тумим. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Они называются Урим и Тумим. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="396">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Czarny oznacza „tak", a biały „nie". </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Черният означава „да", а белият -„не". </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Белый означает "да", черный - "нет".</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="397">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Przyjdą ci z pomocą, kiedy nie będziesz umiał sam odczytać znaków. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Когато не успееш да видиш поличбите, те ще ти помогнат. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Когда  не  сумеешь  разобраться  в знаках, они тебе пригодятся.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="398">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Zadawaj im zawsze jasne pytania.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Но задавай винаги ясни въпроси. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Спросишь - дадут ответ. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="399">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>A na przyszłość staraj się jednak sam podejmować wszelkie decyzje. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Опитвай се по принцип сам да вземаш решения. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Но вообще-то, - продолжал он, - старайся принимать решения сам. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="400">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Skarb jest w pobliżu piramid i to już wiedziałeś. Ale to ja pomogłem ci podjąć decyzję i za to musiałeś zapłacić sześcioma owcami.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Съкровището е при Пирамидите и ти го знаеше, но трябваше да заплатиш със шест овце това, че ти помогнах да вземеш решение.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Ты уже знаешь, что сокровища - у пирамид, а шесть овец я беру за то, что помог тебе решиться.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="401">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Chłopiec schował kamyki do worka. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Момчето прибра камъните в дисагите си. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Юноша  спрятал  камни  в  сумку. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="402">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Od tej chwili sam będzie rozstrzygał o własnym losie.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Отсега нататък никой друг нямаше да взема решения вместо него.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Отныне и впредь принимать решения ему придется на свой страх и риск.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="403">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Pamiętaj, że wszystko jest jednym. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Не забравяй, че всичко се свежда до едно-единствено нещо. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Не забудь, что все на свете одно целое. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="404">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Pamiętaj o języku znaków. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Не забравяй езика на поличбите. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Не забудь язык знаков. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="405">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Ale nade wszystko pamiętaj, że musisz iść do kresu swojej Własnej Legendy. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>И най-вече не забравяй да извървиш докрай пътя на Личната си легенда. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>И - самое главное - не забудь, что ты должен до конца пройти Свою Стезю. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="406">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Na koniec chciałbym ci opowiedzieć pewną historię.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Преди това обаче бих искал да ти разкажа една кратка история.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>А теперь я хочу рассказать тебе одну коротенькую историю.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="407">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Raz pewien kupiec posłał swego syna po Tajemnicę Szczęścia do najmądrzejszego z ludzi. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Един търговец изпратил сина си да научи тайната на Щастието при най-мъдрия от мъжете. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Некий купец отправил своего сына к самому главному мудрецу за секретом счастья. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="408">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Przez czterdzieści dni chłopiec wędrował przez pustynię, aż dotarł do pięknego starego zamczyska na szczycie wzgórza. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Младежът вървял четирийсет дни през пустинята, докато най-сетне стигнал до красив замък на върха на една планина. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Сорок дней юноша шел по пустыне, пока не увидел на вершине горы великолепный замок. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="409">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Mieszkał w nim ten, którego szukał. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Там живеел мъдрецът, когото той търсел.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Там и жил Мудрец, которого он разыскивал.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="410">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Lecz zamiast spotkać tam wielkiego mędrca, ujrzał salę, w której panowała atmosfera ogromnego poruszenia: wbiegali i wybiegali kupcy, po kątach, gorączkowo gestykulując, rozprawiali goście, w tle przygrywali grajkowie, a na suto zastawionych stołach stały najwspanialsze tamtejsze przysmaki. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Но вместо да срещне един свят човек, героят на нашата история се озовал в някаква зала, в която царяло голямо оживление: непрекъснато влизали и излизали търговци, по ъглите разговаряли много хора, а малък оркестър свирел нежни мелодии. Имало и богата трапеза, отрупана с най-вкусните ястия от областта.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Против ожиданий, замок вовсе не походил на уединенную обитель праведника, а был полон народа: сновали, предлагая свой товар, торговцы, по углам разговаривали люди, маленький оркестр выводил нежную мелодию, а посередине зала был накрыт стол, уставленный самыми роскошными и изысканными яствами, какие только можно было сыскать в этом краю. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="411">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Sam zaś mędrzec zajęty był rozmową i chłopiec musiał cierpliwie czekać bite dwie godziny, nim nadeszła jego kolej.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Мъдрецът разговарял с всички тези хора и се наложило младежът да чака два часа, докато дойде неговият ред.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Мудрец обходил своих гостей, и юноше пришлось ожидать своей очереди два часа.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="412">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Mędrzec wysłuchał go wprawdzie uważnie, ale powiedział, że teraz nie ma czasu, by odkryć przed nim Tajemnicę Szczęścia. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Мъдрецът внимателно изслушал целта на неговото посещение, но му казал, че в момента не разполага с време, за да му обясни тайната на щастието. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Наконец Мудрец выслушал, зачем тот пришел к нему, но сказал, что сейчас у него нет времени объяснять секрет счастья. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="413">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Zaprosił go do obejrzenia pałacu i przykazał wrócić za dwie godziny.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Предложил на младежа да се поразходи из двореца и да се върне при него след два часа.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Пусть-ка юноша побродит по замку и вернется в этот зал через два часа.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="414">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Chciałbym cię jednak o coś prosić - dodał na koniec, podając chłopcu łyżkę, którą napełnił dwoma kroplami oleju. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>„Ще те помоля обаче за една услуга - добавил Мъдрецът, подавайки на момчето чаена лъжичка, в която капнал две капки олио. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>"И вот еще какая у меня к тебе просьба, - сказал он, протягивая юноше чайную ложку с двумя каплями масла. </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="415">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Kiedy będziesz przechadzał się po moim pałacu nieś tę łyżkę tak, aby ani krzty z niej nie uronić.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Докато вървиш, носи тази лъжица и внимавай да не разлееш олиото."</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Возьми с собой эту ложечку и смотри не разлей масло".</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="416">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Chłopiec wchodził i schodził po schodach pałacu, nie odrywając oczu od łyżki. Po dwóch godzinach znów stanął przed obliczem Mędrca.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Младежът започнал да се изкачва и да слиза по стълбите в двореца, като не откъсвал очи от лъжичката. След два часа се върнал при Мъдреца.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Юноша, не сводя глаз с ложечки, стал подниматься и спускаться по дворцовым лестницам, а два часа спустя предстал перед Мудрецом.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="">
        <SEG/>
      </TUV>
    </TU>
  </BODY>
</TMX>
