<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><TMX VERSION="1.4">
  <HEADER CREATIONTOOL="xls2tmx" CREATIONTOOLVERSION="1.0" SEGTYPE="sentence" O-TMF="ABCTransMem" ADMINLANG="PL" SRCLANG="PL" DATATYPE="PlainText"/>
  <BODY>
    <TU ID="0">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Gdy miałem sześć lat, zobaczyłem pewnego razu wspaniały obrazek w książce opisującej puszczę dziewiczą. Książka nazywała się "Historie prawdziwe".</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Когато бях на шест години, видях в една книга за Девствената гора със заглавие "Преживени случки" великолепна картина.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Когда мне было шесть лет, в книге под названием "Правдивые истории", где рассказывалось про девственные леса, я увидел однажды удивительную картинку.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="1">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Obrazek przedstawiał węża boa, połykającego drapieżne zwierzę.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Тя представляваше змия боа, която гълта дива животно.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>На картинке огромная змея - удав - глотала хищного зверя.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="2">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Oto kopia rysunku:</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Ето копие от рисунката.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG> </SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="3">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>W książce było napisane: Węże boa połykają w całości schwytane zwierzęta.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>В книгата се казваше: Змиите боа поглъщат плячката си цяла, без да я дъвчат.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>В книге говорилось: Удав заглатывает свою жертву целиком, не жуя.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="4">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Następnie nie mogą się ruszać i śpią przez sześć miesięcy, dopóki zdobycz nie zostanie strawiona.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>След това не могат да се движат и спят шест месеца, докато храната им се смели.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>После этого он уже не может шевельнуться и спит полгода подряд, пока не переварит пищу.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="5">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Po obejrzeniu obrazka wiele myślałem o życiu dżungli. Pod wpływem tych myśli udało mi się przy pomocy kredki stworzyć mój pierwszy rysunek.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Тогава дълго мислих за приключенията в джунглата и също успях да направя с цветен молив първата си рисунка.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Я много раздумывал о полной приключений жизни джунглей и тоже нарисовал цветным карандашом свою первую картинку.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="6">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Rysunek numer 1.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Моята рисунка номер 1.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Это был мой рисунок N 1.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="7">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Wyglądał on tak:</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Тя беше такава:</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Вот что я нарисовал.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="8">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Pokazałem moje dzieło dorosłym i spytałem, czy ich przeraża.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Показах прекрасното си произведение на възрастните и ги попитах дали рисунката им вдъхва страх.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Я показал мое творение взрослым и спросил, не страшно ли им.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="9">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Dlaczego kapelusz miałby przerażać? -- odpowiedzieli dorośli.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Те ми отговориха: "Защо една шапка да вдъхва страх?"</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Разве шляпа страшная? - возразили мне.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="10">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Mój obrazek nie przedstawiał kapelusza.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Моята рисунка не изобразяваше шапка.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>А это была совсем не шляпа.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="11">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>To był wąż boa, który trawił słonia.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Тя изобразяваше змия боа, която смила слон.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Это был удав, который проглотил слона.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="12">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Narysowałem następnie przekrój węża, aby dorośli mogli zrozumieć.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Тогава нарисувах вътрешността на змията боа, та да могат възрастните да разберат.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Тогда я нарисовал удава изнутри, чтобы взрослым было понятнее.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="13">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Im zawsze trzeba tłumaczyć.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Те винаги имат нужда от обяснения.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Им ведь всегда нужно все объяснять.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="14">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Mój rysunek numer 2 wyglądał następująco:</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Моята рисунка номер 2 беше такава:</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Это мой рисунок N 2.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="15">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Dorośli poradzili mi, abym porzucił rysowanie węży zamkniętych oraz otwartych i abym się raczej zajął geografią, historią, arytmetyką i gramatyką.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Възрастните ме посъветваха да оставя настрана рисунките на змиите боа, отвън и отвътре, и да обърна повече внимание на географията, историята, смятането и граматиката.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Взрослые посоветовали мне не рисовать змей ни снаружи, ни изнутри, а побольше интересоваться географией, историей, арифметикой и правописанием.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="16">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>W ten sposób, mając lat sześć, porzuciłem wspaniałą karierę malarską.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Ето как още шестгодишен изоставих прекрасната професия на художник.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Вот как случилось, что шести лет я отказался от блестящей карьеры художника.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="17">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Zraziłem się niepowodzeniem rysunku numer 1 i numer 2.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Бях обезсърчен от неуспеха на рисунката си номер 1 и на рисунката си номер 2.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Потерпев неудачу с рисунками N 1 и N 2, я утратил веру в себя.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="18">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Dorośli nigdy nie potrafią sami zrozumieć. A dzieci bardzo męczy konieczność stałego objaśniania.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Възрастните никога нищо не разбират сами, а за децата е уморително все да им обясняват и обясняват.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Взрослые никогда ничего не понимают сами, а для детей очень утомительно без конца им все объяснять и растолковывать.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="19">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Musiałem wybrać sobie inny zawód: zostałem pilotem.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Така че трябваше да избера друг занаят и се научих да управлявам самолети.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Итак, мне пришлось выбирать другую профессию, и я выучился на летчика.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="20">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Latałem po całym świecie i muszę przyznać, że znajomość geografii bardzo mi się przydała.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Летял съм по малко навсякъде по света. И наистина, географията много ми помогна.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Облетел я чуть ли не весь свет. И география, по правде сказать, мне очень пригодилась.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="21">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Potrafiłem jednym rzutem oka odróżnić Chiny od Arizony.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>От пръв поглед можех да различа Китай от Аризона.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Я умел с первого взгляда отличить Китай от Аризоны.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="22">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Ta wiedza oddaje duże usługi, szczególnie wówczas, gdy się błądzi nocą.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Много е полезно, ако човек се заблуди нощем.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Это очень полезно, если ночью собьешься с пути.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="23">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Zawód pilota dał mi okazję do licznych spotkań z wieloma poważnymi ludźmi.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>През живота си имах голям брой срещи с голям брой сериозни хора.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>На своем веку я много встречал разных серьезных людей.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="24">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Wiele czasu spędziłem z dorosłymi.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Живял съм много при възрастните.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Я долго жил среди взрослых.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="25">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Obserwowałem ich z bliska.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Виждал съм ги съвсем отблизо.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Я видел их совсем близко.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="26">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Lecz to nie zmieniło mej opinii o nich.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Това не подобри особено мнението ми за тях.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>И от этого, признаться, не стал думать о них лучше.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="27">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Gdy spotykałem dorosłą osobę, która wydawała mi się trochę mądrzejsza, robiłem na niej doświadczenie z moim rysunkiem numer 1, który stale nosiłem przy sobie.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Срещнех ли възрастен, който ми се струваше малко по-прозорлив, го проверявах с моята рисунка номер 1, която бях запазил.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Когда я встречал взрослого, который казался мне разумней и понятливей других, я показывал ему свой рисунок N 1 - я его сохранил и всегда носил с собою.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="28">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Chciałem wiedzieć, czy mam do czynienia z osobą rzeczywiście pojętną.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Исках да видя дали наистина разбира.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Я хотел знать, вправду ли этот человек что-то понимает.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="29">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Lecz za każdym razem odpowiadano mi: -- To jest kapelusz.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Но винаги ми отговаряше: "Това е шапка."</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Но все они отвечали мне: "Это шляпа".</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="30">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Wobec tego nie rozmawiałem ani o wężach boa, ani o lasach dziewiczych, ani o gwiazdach.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Тогава не му приказвах нито за змии боа, нито за девствени гори, нито за звезди.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>И я уже не говорил с ними ни об удавах, ни о джунглях, ни о звездах.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="31">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Starałem się być na poziomie mego rozmówcy.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Приспособявах се към него.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Я применялся к их понятиям.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="32">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Rozmawiałem o brydżu, golfie, polityce i krawatach.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Говорех му за бридж, за голф, за политика и за вратовръзки.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Я говорил с ними об игре в бридж и гольф, о политике и о галстуках.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="33">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>A dorosły był zadowolony, że poznał tak rozsądnego człowieka.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>И възрастният оставаше много доволен, че се е запознал със също така разумен човек.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>И взрослые были очень довольны, что познакомились с таким здравомыслящим человеком.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="34">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>W ten sposób, nie znajdując z nikim wspólnego języka, prowadziłem samotne życie aż do momentu przymusowego lądowania na Saharze. Było to sześć lat temu.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Живях така, сам, без да имам с кого да разговарям истински, докато преди шест години кацнах принудително в Сахарската пустиня.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Так я жил в одиночестве, и не с кем было мне поговорить по душам. И вот шесть лет тому назад пришлось мне сделать вынужденную посадку в Сахаре.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="35">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Coś się zepsuło w motorze.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Нещо се бе счупило в мотора на самолета ми.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Что-то сломалось в моторе моего самолета.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="36">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Ponieważ nie towarzyszył mi ani mechanik, ani pasażerowie, musiałem sam zabrać się do bardzo trudnej naprawy.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>И тъй като нямах нито механик, нито пътници, се готвех да го поправя сам.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Со мной не было ни механика, ни пассажиров, и я решил, что попробую сам все починить, хоть это и очень трудно.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="37">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Była to dla mnie kwestia życia lub śmierci.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>За мен това беше въпрос на живот или смърт.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Я должен был исправить мотор или погибнуть.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="38">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Miałem zapas wody zaledwie na osiem dni.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Имах вода за пиене едва за осем дни.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Воды у меня едва хватило бы на неделю.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="39">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Pierwszego wieczoru zasnąłem na piasku, o tysiąc mil od terenów zamieszkałych.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Първата вечер заспах върху пясъка, на хиляди мили от всякакво населено място.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Итак, в первый вечер я уснул на песке в пустыне, где на тысячи миль вокруг не было никакого жилья.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="40">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Byłem bardziej osamotniony, niż rozbitek na tratwie pośrodku oceanu.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Бях откъснат от света повече от корабокрушенец върху сал сред океана.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Человек, потерпевший кораблекрушение и затерянный на плоту посреди океана, - и тот был бы не так одинок.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="41">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Toteż proszę sobie wyobrazić moje zdziwienie, gdy o świcie obudził mnie czyjś głosik.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Сигурно си представяте моята изненада, когато сутринта ме събуди странно гласче.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Вообразите же мое удивление, когда на рассвете меня разбудил чей-то тоненький голосок.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="42">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Posłyszałem:</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>То каза:</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Он сказал:</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="43">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Proszę cię, narysuj mi baranka.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Моля... нарисувай ми овца!</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Пожалуйста... нарисуй мне барашка!</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="44">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Co takiego?</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Какво?</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- А?..</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="45">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Narysuj mi baranka.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Нарисувай ми овца...</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Нарисуй мне барашка...</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="46">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Zerwałem się na równe nogi.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Скочих на крака, като че ме бе ударила мълния.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Я вскочил, точно надо мною   грянул гром.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="47">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Przetarłem dobrze oczy.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Разтрих добре очите си.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Протер глаза.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="48">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Natężyłem wzrok.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Огледах се внимателно.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Стал осматриваться.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="49">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>I zobaczyłem niezwykłego małego człowieka, który bacznie mi się przyglądał.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>И видях едно необикновено момченце, което ме разглеждаше сериозно.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>И увидел забавного маленького человечка, который серьезно меня разглядывал.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="50">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Oto jego najlepszy portret, który udało mi się zrobić później:</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Ето най-хубавия негов портрет, който по-късно можах да нарисувам.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Вот самый лучший его портрет, какой мне после удалось нарисовать.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="51">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Oczywiście nie jest on na tym rysunku tak czarujący jak w rzeczywistości.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Разбира се, моята рисунка съвсем не е така пленителна, както моделът.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Но на моем рисунке он, конечно, далеко не так хорош, как был на самом деле.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="52">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>To nie moja wina.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Не съм виновен за това.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Это не моя вина.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="53">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Gdy miałem sześć lat, dorośli zniechęcili mnie do malarstwa i dlatego umiem rysować tylko węże boa zamknięte i otwarte.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Още шестгодишен възрастните ме обезсърчиха в професията ми на художник и не се научих да рисувам нищо друго освен боа отвън и боа отвътре.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Когда мне было шесть лет, взрослые убедили меня, что художник из меня не выйдет, и я ничего не научился рисовать, кроме удавов - снаружи и изнутри.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="54">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Patrzyłem na to zjawisko oczyma okrągłymi ze zdziwienia.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Гледах с разширени от учудване очи това видение.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Итак, я во все глаза смотрел на это необычайное явление.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="55">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Nie zapominajcie, że znajdowałem się o tysiąc mil od terenów zamieszkałych.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Не забравяйте, че бях на хиляди мили от всяко населено място.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Не забудьте, я находился за тысячи миль от человеческого жилья.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="56">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Tymczasem człowieczek nie wyglądał ani na zabłąkanego, ani na ginącego ze zmęczenia, ani na umierającego z pragnienia czy głodu, ani na przestraszonego.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>А моето момченце не ми изглеждаше нито заблудено, нито че умира от умора, нито че умира от глад, нито че умира от жажда, нито че умира от страх.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>А между тем ничуть не похоже было, чтобы этот малыш заблудился, или до смерти устал и напуган, или умирает от голода и жажды.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="57">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>W niczym nie przypominał dziecka zgubionego w środku pustyni, o tysiąc mil od miejsc zamieszkałych.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Съвсем нямаше вид на дете, загубено сред пустинята на хиляди мили от всяко населено място.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>По его виду никак нельзя было сказать, что это ребенок, потерявшийся в необитаемой пустыне, вдалеке от всякого жилья.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="58">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Gdy wreszcie odzyskałem mowę, odezwałem się:</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Най-сетне, когато можах да проговоря, отвърнах:</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Наконец ко мне вернулся дар речи, и я спросил:</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="59">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Ale... cóż ty tutaj robisz?</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- А... ти какво правиш тук?</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Но... что ты здесь делаешь?</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="60">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>A on powtórzył bardzo powoli, jak gdyby chodziło o niezwykle ważną sprawę:</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Тогава съвсем спокойно, като че казваше нещо много сериозно, то повтори:</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>И он опять попросил тихо и очень серьезно:</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="61">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Proszę cię, narysuj mi baranka ...</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Моля... нарисувай ми овца...</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Пожалуйста... нарисуй барашка...</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="62">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Zawsze ulega się urokowi tajemnicy.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Когато загадката е прекалено внушителна, не смееш да не се подчиниш.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Все это было так таинственно и непостижимо, что я не посмел отказаться.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="63">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Pomimo niedorzeczności sytuacji -- byłem bowiem o tysiąc mil od terenów zamieszkałych i grozi mi niebezpieczeństwo śmierci -- wyciągnąłem z kieszeni kartkę papieru i wieczne pióro.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Колкото и безсмислено да ми изглеждаше това на хиляди мили от всяко населено място и в смъртна опасност, аз все пак извадих от джоба си лист хартия и писалка.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Как ни нелепо это было здесь, в пустыне, на волосок от смерти, я все-таки достал из кармана лист бумаги и вечное перо.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="64">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>W tym momencie przypomniałem sobie, że przecież uczyłem się tylko geografii, historii, rachunków i gramatyki, więc zmartwiony powiedziałem chłopcu, że nie umiem rysować.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Но като си спомних, че съм учил главно география, история, смятане и граматика, казах (малко недоволно) на момченцето, че не умея да рисувам.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Но тут же вспомнил, что учился-то я больше географии, истории, арифметике и правописанию, и сказал малышу (немножко даже сердито сказал), что не умею рисовать.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="65">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Ale on odrzekł:</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>То отвърна:</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Он ответил:</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="66">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- To nic nie szkodzi. Narysuj mi baranka.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Нищо. Нарисувай ми овца.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Все равно. Нарисуй барашка.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="67">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Ponieważ nigdy w życiu nie rysowałem baranka, pokazałem mu jeden z dwóch rysunków, jakie umiałem zrobić: rysunek węża boa zamkniętego. Ku memu zdziwieniu chłopczyk odpowiedział:</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Тъй като никога не бях рисувал овца, направих му една от двете рисунки, които единствено можех. Рисунката на боа отвън. И се смаях, когато чух, че момченцето ми отговори:</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Так как я никогда в жизни не рисовал баранов, я повторил для него одну из двух старых картинок, которые я только и умею рисовать - удава снаружи. И очень изумился, когда малыш воскликнул:</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="68">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Nie, nie.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Не! Не!</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Нет, нет!</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="69">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Nie chcę słonia połkniętego przez węża boa.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Не искам слон в боа.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Мне не надо слона в удаве!</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="70">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Boa jest zbyt niebezpieczny, a słoń za duży.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Боата е много опасна, а слонът заема много място.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Удав слишком опасен, а слон слишком большой.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="71">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Mam za mało miejsca.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>При мен всичко е съвсем мъничко.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>У меня дома все очень маленькое.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="72">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Potrzebny mi jest baranek.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Трябва ми овца.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Мне нужен барашек.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="73">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Narysuj mi baranka.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Нарисувай ми овца.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Нарисуй барашка.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="74">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Narysowałem baranka.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>И аз нарисувах:</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>И я нарисовал.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="75">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Mały przyjrzał się uważnie i rzekł:</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>То погледна внимателно и каза:</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Он внимательно посмотрел на мой рисунок и сказал:</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="76">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Nie, ten baranek jest już bardzo chory.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Не! Тази овца е тежко болна.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Нет, этот барашек уже совсем хилый.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="77">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Zrób innego.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Нарисувай друга.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Нарисуй другого.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="78">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Narysowałem.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Нарисувах:</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Я нарисовал.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="79">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Mały przyjaciel uśmiechnął się grzecznie z pobłażaniem:</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Моят приятел се усмихна с любезно снизхождение:</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Мой новый друг мягко, снисходительно улыбнулся.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="80">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Przyjrzyj się.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Сам виждаш...</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Ты же сам видишь, - сказал он.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="81">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>To nie jest baranek, to baran.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Това не е овца, а овен.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Это не барашек. Это большой баран.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="82">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>On ma rogi.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Има рога...</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>У него рога...</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="83">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Zrobiłem nowy rysunek, ale został odrzucony tak jak poprzedni:</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Отново поправих рисунката: Но както предишните, той не прие и нея:</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Я опять нарисовал по-другому. Но он и от этого рисунка отказался:</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="84">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Ten baranek jest za stary.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Тази е много стара.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Этот слишком старый.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="85">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Chcę mieć baranka, który będzie długo żył.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Искам овца, която живее дълго.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Мне нужен такой барашек, чтобы жил долго.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="86">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Tracąc już cierpliwość -- chciałem bowiem jak najprędzej zabrać się do naprawy motoru -- nabazgrałem ten obrazek i powiedziałem:</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Тогава, изгубил търпение, тъй като бързах да разглобя мотора, надрасках тази рисунка долу: И отсякох:</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Тут я потерял терпение - ведь мне надо было поскорей разобрать мотор - и нацарапал ящик. И сказал малышу:</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="87">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- To jest skrzynka. Baranek, którego chciałeś mieć, jest w środku.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Това е сандъкът. Овцата, която искаш е вътре.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Вот тебе ящик. А в нем сидит такой барашек, какого тебе хочется.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="88">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Byłem bardzo zdziwiony, widząc radość na buzi małego krytyka.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>И много се изненадах, когато лицето на моя млад съдник светна:</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Но как же я удивился, когда мой строгий судья вдруг просиял:</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="89">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- To jest właśnie to, czego chciałem.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Тъкмо това исках!</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Вот это хорошо!</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="90">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Czy myślisz, ze trzeba dużo trawy dla tego baranka?</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Мислиш ли, че за тази овца ще трябва много трева?</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Как ты думаешь, много этому барашку надо травы?</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="91">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Dlaczego pytasz?</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Защо?</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- А что?</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="92">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Bo mam tak mało miejsca ...</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Защото при мен всичко е съвсем мъничко...</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Ведь у меня дома всего очень мало...</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="93">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Na pewno wystarczy.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Сигурно ще стигне.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Ему хватит.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="94">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Dałem ci zupełnie małego baranka.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Дадох ти съвсем малка овца.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Я тебе даю совсем маленького барашка.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="95">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Pochylił główkę nad rysunkiem.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Той наведе глава над рисунката:</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Наклонив голову и разглядывая рисунок.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="96">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Nie taki znowu mały. Zobacz, zasnął ...</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Не е толкова малка... Я гледай! Тя е заспала...</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Не такой уж он маленький - сказал он - Смотри-ка! Он уснул...</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="97">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Tak wyglądał początek mojej znajomości z Małym Księciem.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Така се запознах с малкия принц.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Так я познакомился с Маленьким принцем.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="98">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Dużo czasu upłynęło, zanim zrozumiałem, skąd przybył.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Трябваше ми доста време да разбера от къде е дошъл.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Не скоро я понял, откуда он явился.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="99">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Mały Książę, choć sam zadawał mi wiele pytań udawał, że moich nie słyszy dopiero z wypowiedzianych przypadkowo słów poznałem jego historię.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Малкият принц ми задаваше много въпроси, но сякаш никога не чуваше моите. Само случайно казани думи постепенно ми разкриха всичко.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Маленький принц засыпал меня вопросами, но когда я спрашивал о чем-нибудь, он словно и не слышал. Лишь понемногу, из случайных, мимоходом оброненных слов мне все открылось.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="100">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Kiedy po raz pierwszy ujrzał mój samolot (nie narysuję mego samolotu, ponieważ jest to rysunek zbyt trudny), zapytał:</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Така, когато за пръв път видя моя самолет (няма да рисувам моя самолет, за мен това е много сложна рисунка), той ме попита:</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Так, когда он впервые увидел мой самолет (самолет я рисовать не стану, мне все равно не справиться), он спросил:</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="101">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Co to za przedmiot?</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Какво е това нещо?</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Что это за штука?</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="102">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- To nie jest przedmiot.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Това не е "нещо".</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Это не штука.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="103">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>To lata.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>То лети.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Он летает.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="104">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>To samolot.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Това е самолет.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Это самолет.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="105">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>To mój samolot.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Моят самолет.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Мой самолет.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="106">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Byłem bardzo dumny, mogąc mu powiedzieć, latam.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>И бях горд, като му казах, че летя.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>И я с гордостью объяснил ему, что умею летать.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="107">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Wtedy zapytał:</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Тогава той извика:</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Тогда он воскликнул:</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="108">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Jak to? Spadłeś z nieba?</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Как! Ти си паднал от небето!</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Как! Ты упал с неба?</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="109">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Tak -- odparłem skromnie.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Да - отвърнах скромно аз.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Да, - скромно ответил я.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="110">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Ach, to zabawne...</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Ах! Колко смешно...</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Вот забавно!..</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="111">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>I Mały Książe wybuchnął śmiechem, który mnie rozgniewał.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Малкият принц се разсмя тъй хубаво, че много ме подразни.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>И Маленький принц звонко засмеялся, так что меня взяла досада:</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="112">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Wolałbym, aby poważniej traktowano moje nieszczęście.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Искам моите нещастия да се приемат сериозно.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Я люблю, чтобы к моим злоключениям относились серьезно.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="113">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Po chwili powiedział:</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>После добави:</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Потом он прибавил:</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="114">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- A więc ty też spadłeś z nieba? Z jakiej planety pochodzisz?</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Значи и ти идваш от небето! От коя планета си?</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Значит, ты тоже явился с неба. А с какой планеты?</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="115">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>W tym momencie rozjaśnił mi się nieco mrok otaczający jego zjawienie się i spytałem natychmiast:</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Веднага съзрях проблясък около загадката на неговото присъствие и тутакси го попитах:</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>"Так вот разгадка его таинственного появления здесь, в пустыне!" - подумал я и спросил напрямик:</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="116">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Więc ty przybyłeś z innej planety?</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Значи идваш от друга планета?</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Стало быть, ты попал сюда с другой планеты?</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="117">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Ale on nie odpowiadał.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Но той не ми отговори.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Но он не ответил.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="118">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Schylił głowę i uważnie przyglądał się memu samolotowi.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Поклащаше леко глава и гледаше самолета ми:</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Он тихо покачал головой, разглядывая мой самолет:</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="119">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- To prawda. Przy pomocy czegoś takiego nie mogłeś przybyć z daleka.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Наистина, с това не можеш да дойдеш от много далеч...</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Ну, на этом ты не мог прилететь издалека...</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="120">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>I pogrążył się w rozmyślaniach.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>И потъна в дълъг размисъл.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>И надолго задумался о чем-то.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="121">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Następnie wyjął z kieszeni baranka i zaczął uważnie przyglądać się swemu skarbowi.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>После извади от джоба си моята овца и започва да съзерцава съкровището си.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Потом вынул из кармана моего барашка и погрузился в созерцание этого сокровища.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="122">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Możecie sobie wyobrazić, jak bardzo byłem zaintrygowany tym zagadkowym zwierzeniem o innych planetach.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Представяте си колко бях заинтригуван от тази полуизповед за "другите планети".</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Можете себе представить, как разгорелось мое любопытство от этого полупризнания о "других планетах".</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="123">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Starałem się zatem dowiedzieć czegoś więcej.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Затова се помъчих да узная още:</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>И я попытался разузнать побольше:</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="124">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Skąd przybyłeś, mój mały? Gdzie jest twój dom?</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Откъде идваш, мое малко момче? Къде е това "при теб"?</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>-  Откуда же ты прилетел, малыш?  Где твой дом?</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="125">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Dokąd chcesz zabrać baranka?</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Къде искаш да занесеш моята овца?</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Куда ты хочешь унести моего барашка?</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="126">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Po chwili pełnej skupienia powiedział:</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Той помисли известно време и отговори:</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Он помолчал в раздумье, потом сказал:</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="127">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Dobrą stroną tej skrzynki, którą mi dałeś, jest to, że będzie w nocy jego domkiem.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Хубавото на сандъка, който ми даде, е, че нощем ще й служи за къща.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Очень хорошо, что ты дал мне ящик: барашек будет там спать по ночам.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="128">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Naturalnie.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Разбира се.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Ну конечно.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="129">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Jeżeli będziesz grzeczny, dam ci jeszcze linkę i palik, abyś mógł go w dzień przywiązywać.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>И ако си добър, ще ти дам и въженце, да я връзваш през деня. И едно колче.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>И если ты будешь умницей, я дам тебе веревку, чтобы днем его привязывать. И колышек.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="130">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Ta propozycja uraziła Małego Księcia.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Предложението сякаш не хареса на малкия принц:</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Маленький принц нахмурился:</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="131">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Przywiązywać? Też pomysł!</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Да я връзвам ли?</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Привязывать? Для чего это?</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="132">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Jeżeli go nie przywiążesz, to pójdzie gdziekolwiek i zginie.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Каква странна мисъл! - Но ако не я връзваш, тя ще отиде кой знае къде и ще се загуби...</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Но ведь если ты его не привяжешь, он забредет неведомо куда и потеряется.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="133">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Mój mały przyjaciel znowu się roześmiał.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Моят приятел пак избухна в смях:</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Тут мой друг опять весело рассмеялся:</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="134">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- A gdzież on ma iść?</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Но къде може да отиде?</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Да куда же он пойдет?</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="135">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Gdziekolwiek, prosto przed siebie.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Където и да е. Право пред себе си...</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Мало ли куда? Все прямо, прямо, куда глаза глядят.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="136">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Wtedy Mały Książę powiedział z powagą:</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Тогава малкият принц отбеляза сериозно:</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Тогда Маленький принц сказал серьезно:</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="137">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- To nie ma znaczenia. Ja mam tak mało miejsca.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Няма значение, при мен всичко е толкова мъничко!</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Это не страшно, ведь у меня там очень мало места.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="138">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Następnie dorzucił z odrobiną -- jak mi się wydawało -- smutku:</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>И добави може би с лека тъга:</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>И прибавил не без грусти:</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="139">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Idąc prosto przed siebie nie można zajść daleko ...</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Право пред себе си не можеш да отидеш много далеч...</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Если идти все прямо да прямо, далеко не уйдешь...</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="140">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>W ten sposób dowiedziałem się drugiej ważnej rzeczy: że planeta, z której pochodził, niewiele była większa od zwykłego domu.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Така узнах второ, много важно нещо: че неговата родна планета е малко по-голяма от къща!</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Так я сделал еще одно важное открытие: его родная планета вся-то величиной с дом!</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="141">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Ta wiadomość nie zdziwiła mnie.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Това не можеше да ме учуди особено.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Впрочем, это меня не слишком удивило.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="142">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Wiedziałem dobrze, że oprócz dużych planet, takich jak Ziemia, Jowisz, Mars, Wenus, którym nadano imiona, są setki innych, tak małych, że z wielkim trudem można je zobaczyć przy pomocy teleskopu.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Знаех, че освен големите планети като Земята, Юпитер, Марс, Венера, на които хората са дали имена, има стотици други, понякога толкова малки, че едва се виждат с телескоп.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Я знал, что, кроме таких больших планет, как Земля, Юпитер, Марс, Венера, существуют еще сотни других и среди них такие маленькие, что их даже в телескоп трудно разглядеть.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="143">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Kiedy astronom odkrywa którąś z nich, daje jej zamiast imienia numer.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Когато някой астроном открие някоя от тях, вместо име й дава номер.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Когда астроном открывает такую планетку, он дает ей не имя, а просто номер.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="144">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Nazywa ją na przykład gwiazdą 3251.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Нарича я например "Астероид 325:.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Например: астероид 3251.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="145">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Miałem pewne podstawy, aby sądzić, że planeta, z której przybył Mały Książę, jest gwiazdą B-612.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Имам сериозни причини да мисля, че планетата, откъдето бе дошъл малкия принц, е астероид Б 612.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>У меня есть серьезные основания полагать, что Маленький принц прилетел с планетки, которая называется "астероид В-612".</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="146">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Ta gwiazda była widziana raz tylko, w 1909 roku, przez tureckiego astronoma, który swoje odkrycie ogłosił na Międzynarodowym Kongresie Astronomów.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Този астероид бе забелязан с телескоп само веднъж през 1909 година, от един турски астроном. Тогава той съобщи и доказа откритието си на Международен астрономически конгрес.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Этот астероид был замечен в телескоп лишь один раз, в 1909 году, одним турецким астрономом. Астроном доложил тогда о своем замечательном открытии на Международном астрономическом конгрессе.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="147">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Nikt jednak nie chciał mu uwierzyć, ponieważ miał bardzo dziwne ubranie.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Но никой не му повярва заради облеклото.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Но никто ему не поверил, а все потому, что он был одет по-турецки.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="148">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Tacy bowiem są dorośli ludzie.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Възрастните са такива.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Уж такой народ эти взрослые!</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="149">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Na szczęście dla planety B-612 turecki dyktator kazał pod karą śmierci zmienić swojemu ludowi ubiór na europejski.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Астероид Б 612 запази честта си благодарение на един турски диктатор, който наложи на народа си да се облича по европейски под страх от смъртно наказание.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>К счастью для репутации астероида В-612, турецкий султан велел своим подданным под страхом смерти носить европейское платье.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="150">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Astronom ogłosił po raz wtóry swoje odkrycie w roku 1920 -- i tym razem był ubrany w elegancki frak.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Астрономът повтори доказателството си през 1920 година, облечен в много елегантен фрак.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>В 1920 году тот астроном снова доложил о своем открытии. На этот раз он был одет по последней моде.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="151">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Cały świat mu uwierzył.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Този път всички бяха на неговото мнение.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- И все с ним согласились.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="152">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Opowiedziałem wam te szczegóły o planecie B-612 i podałem numer ze względu na dorosłych.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Ако ви разказах тези подробности за астероид Б 612 и ако ви доверих неговия номер, то е заради възрастните.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Я вам рассказал так подробно об астероиде В-612 и даже сообщил его номер только из-за взрослых.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="153">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Dorośli są zakochani w cyfrach.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Възрастните обичат цифрите.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Взрослые очень любят цифры.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="154">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Jeżeli opowiadacie im o nowym przyjacielu, nigdy nie spytają o rzeczy najważniejsze.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Когато им разказвате за някой нов приятел, те никога не ви питат за същественото.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Когда рассказываешь им, что у тебя появился новый друг, они никогда не спросят о самом главном.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="155">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Nigdy nie usłyszycie: "Jaki jest dźwięk jego głosu?</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Никога не ви казват: "Какъв е гласът му?</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Никогда они не скажут: "А какой у него голос?</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="156">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>W co lubi się bawić?</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Какви игри предпочита?</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>В какие игры он любит играть?</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="157">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Czy zbiera motyle?"</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Събира ли пеперуди?"</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Ловит ли он бабочек?"</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="158">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Oni spytają was: "Ile ma lat? Ilu ma braci? Ile waży? Ile zarabia jego ojciec?"</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Те ви питат: "На каква възраст е? Колко братя има? Колко тежи? Колко печели баща му?"</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Они спрашивают: "Сколько ему лет? Сколько у него братьев? Сколько он весит? Сколько зарабатывает его отец?"</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="159">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Wówczas dopiero sądzą, że coś wiedzą o waszym przyjacielu.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Едва тогава смятат, че го познават.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>И после этого воображают, что узнали человека.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="160">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Jeżeli mówicie dorosłym: "Widziałem piękny dom z czerwonej cegły, z geranium w oknach i gołębiami na dachu" -- nie potrafią sobie wyobrazić tego domu.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Ако кажете на възрастните: "Видях една хубава къща от розови тухли със здравец по прозорците и с гълъби на покрива...", те не могат да си представят тази къща.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Когда говоришь взрослым: "Я видел красивый дом из розового кирпича, в окнах у него герань, а на крыше голуби", - они никак не могут представить себе этот дом.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="161">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Trzeba im powiedzieć: "Widziałem dom za sto tysięcy złotych".</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Трябва да им кажете: "Видях една къща, която струва сто хиляди франка."</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Им надо сказать: "Я видел дом за сто тысяч франков",</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="162">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Wtedy krzykną: "Jaki to piękny dom!"</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Тогава възкликват: "Колко хубаво!"</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- И тогда они восклицают: "Какая красота!"</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="163">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Jeżeli powiecie dorosłym: "Dowodem istnienia Małego Księcia jest to, że był śliczny, że śmiał się i że chciał mieć baranka, a jeżeli chce się mieć baranka, to dowód, że się istnieje" -- wówczas wzruszą ramionami i potraktują was jak dzieci.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Така, ако им кажете: "Доказателството, че малкият принц е съществувал, е, че беше очарователен, смееше се и искаше овца. Когато някой иска овца, това е доказателство, че съществува", те ще свият рамене и ще се отнесат с вас като с дете.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Точно так же, если им сказать: "Вот доказательства, что Маленький принц на самом деле существовал: он был очень, очень славный, он смеялся, и ему хотелось иметь барашка. А кто хочет барашка, тот, безусловно, существует", - если им сказать так, они только пожмут плечами и посмотрят на тебя, как на несмышленого младенца.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="164">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Lecz jeżeli im powiecie, że przybył z planety B-612, uwierzą i nie będą zadawać niemądrych pytań.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Но ако им кажете: "Планетата, от която дойде, е астероид Б 612", тогава ще се убедят и ще ви оставят на мира с въпросите си.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Но если сказать им: "Он прилетел с планеты, которая называется астероид В-612", - это их убедит, и они не станут докучать вам расспросами.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="165">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Oni są właśnie tacy.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Такива са.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Уж такой народ эти взрослые.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="166">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Nie można od nich za dużo wymagać.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Не бива да им се сърдим.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Не стоит на них сердиться.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="167">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Dzieci muszą być bardzo pobłażliwe w stosunku do dorosłych.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Децата трябва да бъдат много снизходителни към възрастните.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Дети должны быть очень снисходительны к взрослым.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="168">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>My jednak, którzy dobrze rozumiemy życie, kpimy sobie z cyfr.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Разбира се, ние, които разбираме живота, не щем да знаем за номерата!</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Но мы, те, кто понимает, что такое жизнь, мы, конечно, смеемся над номерами и цифрами!</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="169">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Chciałbym zacząć tę historię, jak zaczyna się baśń.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Бих искал да започна този разказ като приказка.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Я охотно начал бы эту повесть как волшебную сказку.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="170">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Wolałbym powiedzieć: "Był pewnego razu Mały Książę, który mieszkał na planecie troszeczkę większej od niego i który bardzo chciał mieć przyjaciela ..."</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Бих искал да кажа: "Имало едно време един малък принц, който живеел на планета, малко по-голяма от него, и имал нужда от приятел..."</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Я хотел бы начать так: "Жил да был Маленький принц. Он жил на планете, которая была чуть побольше его самого, и ему очень не хватало друга...".</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="171">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Dla tych, którzy znają życie, wyglądałoby to o wiele prawdziwiej.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>За онези, които разбират живота, това би изглеждало много по-вярно.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Те, кто понимает, что такое жизнь, сразу бы увидели, что все это чистая правда.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="172">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Byłoby mi przykro, gdyby moją książkę traktowano niepoważnie.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Защото не искам книгата ми да бъде четена лекомислено.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Ибо я совсем не хочу, чтобы мою книжку читали просто ради забавы.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="173">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Z wielkim bólem opowiadam te wspomnienia.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Изпитвам такава тъга, като разказвам тези спомени.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Сердце мое больно сжимается, когда я вспоминаю моего маленького друга, и нелегко мне о нем говорить.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="174">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Sześć lat minęło już od chwili, kiedy mój przyjaciel odszedł ze swoim barankiem.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Минаха вече шест години, откакто моят приятел си отиде със своята овца.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Прошло уже шесть лет с тех пор, как он вместе со своим барашком покинул меня.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="175">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Próbuję opisać go po to, aby nie zapomnieć.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>И ако тук се опитвам да го опиша, то е, за да не го забравя.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>И я пытаюсь рассказать о нем для того, чтобы его не забыть.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="176">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>To bardzo przykre zapomnieć przyjaciela.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Тъжно е да забравиш приятел.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Это очень печально, когда забывают друзей.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="177">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>A przecież nie każdy dorosły ma przyjaciela.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Не всички са имали приятел.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Не у всякого есть друг.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="178">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>I mógłbym stać się podobny do dorosłych, którzy interesują się tylko cyframi.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>И аз може да стана като възрастните, които не се интересуват от нищо друго, освен от цифри.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>И я боюсь стать таким, как взрослые, которым ничто не интересно, кроме цифр.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="179">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Dlatego też kupiłem sobie pudełko z farbami i ołówki.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Ето затова си купих кутия с бои и моливи.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Вот еще и поэтому я купил ящик с красками и цветные карандаши.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="180">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Bardzo trudno zabrać się do rysowania w moim wieku, tym bardziej, że jedyne próby w tym kierunku, to były rysunki węża boa zamkniętego i otwartego, rysunki, które robiłem mając sześć lat.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>На моите години е трудно да започнеш пак да рисуваш, когато никога не си правил други опити освен боа отвън и боа отвътре, и то шестгодишен!</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Не так это просто - в моем возрасте вновь приниматься за рисование, если за всю свою жизнь только и нарисовал что удава снаружи и изнутри, да и то в шесть лет!</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="181">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Postaram się jednak, aby portrety były jak najwierniejsze.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Ще се постарая, разбира се, да направя портрети, които най-много приличат на него.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Конечно, я постараюсь передать сходство как можно лучше.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="182">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Sam nie jestem pewien, czy mi się to uda.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Но съвсем не съм сигурен, че ще успея.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Но я совсем не уверен, что у меня это получится.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="183">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Jeden rysunek jest dobry, drugi gorszy.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Една рисунка е добра, друга никак.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Один портрет выходит удачно, а другой ни капли не похож.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="184">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Myli mi się trochę wzrost Małego Księcia.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Бъркам също и в ръста.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Вот и с ростом тоже:</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="185">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Tutaj jest za duży, tam znów za mały.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Веднъж малкият принц е прекалено едър. Друг път прекалено дребен.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>На одном рисунке принц у меня вышел чересчур большой, на другом - чересчур маленький.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="186">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Waham się, malując kolory jego stroju.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Не съм сигурен също в цвета на дрехите му.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>И я плохо помню, какого цвета была его одежда.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="187">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Błądzę w ciemnościach wspomnień i w rezultacie mylę się w rzeczach bardzo zasadniczych.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Опитвам наслуки, ту така, ту иначе, да бъде горе-долу вярно. Ще се излъжа и в някои по-важни подробности.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Я пробую рисовать и так и эдак, наугад, с грехом пополам.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="188">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Ale trzeba mi to wybaczyć.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Трябва да ми простите.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Наконец, я могу ошибиться и в каких-то важных подробностях. Но вы уж не взыщите.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="189">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Mój przyjaciel nigdy mi nic nie objaśniał.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Моят приятел никога не обясняваше.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Мой друг никогда мне ничего не объяснял.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="190">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Uważał pewnie, że jestem podobny do niego.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Може би смяташе, че съм като него.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Может быть, он думал, что я такой же, как он.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="191">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Ja jednak nie potrafię, niestety, widzieć baranka przez ściany skrzynki.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Но за нещастие аз не мога да виждам овцете през сандъците.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Но я, к сожалению, не умею увидеть барашка сквозь стенки ящика.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="192">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Możliwe więc, że jestem trochę podobny do dorosłych.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Може би съм донякъде като възрастните.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Может быть, я немного похож на взрослых.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="193">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Już się prawdopodobnie zestarzałem.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Навярно остарявам.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Наверно, я старею.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="194">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Codziennie dowiadywałem się czegoś nowego o planecie, o wyjeździe, o podróży.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Всеки ден научавах по нещо за планетата, за заминаването му, за пътуването.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Каждый день я узнавал что-нибудь новое о его планете, о том, как он ее покинул и как странствовал.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="195">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Wiadomości te gromadziły się z wolna i przypadkowo.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Това ставаше постепенно, в хода на разговорите ни.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Он рассказывал об этом понемножку, когда приходилось к слову.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="196">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>I tak trzeciego dnia poznałem dramat baobabów.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>По този начин на третия ден узнах за драмата с баобабите.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Так, на третий день я узнал о трагедии с баобабами.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="197">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>W tym przypadku stało się to dzięki barankowi. Mały Książę spytał mnie nagle, jakby w coś zwątpił:</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>И този път стана благодарение на овцата, защото малкият принц, сякаш обзет от сериозно съмнение, изведнъж ме попита:</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Это тоже вышло из-за барашка. Казалось, Маленьким принцем вдруг овладели тяжкие сомнения, и он спросил:</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="198">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Czy to prawda, że baranki zjadają krzaki?</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Вярно е, че овцете ядат храсти, нали?</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Скажи, ведь правда, барашки едят кусты?</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="199">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Tak, to prawda.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Да. Вярно е.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Да, правда.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="200">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- O, to bardzo się z tego cieszę.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Ах! Много се радвам!</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Вот хорошо!</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="201">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Nie rozumiałem, jakie znaczenie może mieć wiadomość, że baranki zjadają krzaki.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Не разбрах защо е толкова важно, че овцете ядат храсти.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Я не понял, почему это так важно, что барашки едят кусты.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="202">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Ale Mały Książę dodał:</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Но малкият принц добави:</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Но Маленький принц прибавил:</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="203">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Wobec tego one jedzą także baobaby?</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Значи ядат и баобаби?</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Значит, они и баобабы тоже едят?</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="204">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Wytłumaczyłem mu, że baobaby nie są krzakami, lecz drzewami, i to tak dużymi jak kościoły, i gdyby nawet zabrał ze sobą całe stado słoni, to nie dałyby one rady jednemu baobabowi.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Казах на малкия принц, че баобабите не са храсти, а дървета, големи колкото църкви, и че дори да вземе със себе си цяло стадо слонове, това стадо няма да се справи с един единствен баобаб.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Я возразил, что баобабы - не кусты, а огромные деревья, вышиной с колокольню, и, если даже он приведет целое стадо слонов, им не съесть и одного баобаба.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="205">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Na myśl o stadzie słoni Mały Książę roześmiał się:</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Мисълта за стадо слонове накара малкия принц да се засмее:</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Услыхав про слонов, Маленький принц засмеялся:</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="206">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Trzeba byłoby poustawiać jednego na drugim.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Ще трябва да ги качим един върху друг.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Их пришлось бы поставить друг на друга...</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="207">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Później dodał z namysłem:</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Но отбеляза умно:</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>А потом сказал рассудительно:</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="208">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Ale nim baobaby staną się drzewami, są malutkie.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Преди да пораснат, баобабите са били малки.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Баобабы сперва, пока не вырастут, бывают совсем маленькие.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="209">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- To prawda. Ale dlaczego chcesz, żeby baranki zjadały małe baobaby?</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Точно така! Но защо искаш твоите овце да ядат малки баобаби?</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Это верно.  Но зачем твоему барашку есть маленькие баобабы?</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="210">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Odpowiedział mi: -- Dobrze, dobrze... -- jakby chodziło o rzecz najzupełniej oczywistą. Musiałem zrobić duży wysiłek, aby zrozumieć to bez niczyjej pomocy.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Той ми отговори: "Добре де! Ще видим!", като че ли ставаше дума за нещо очевидно. Трябваше много да напрегна ума си, за да разбера сам този проблем.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- А как же! - воскликнул он, словно речь шла о самых простых, азбучных истинах. И пришлось мне поломать голову, пока я додумался, в чем тут дело.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="211">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Okazało się, że na planecie Małego Księcia, tak jak na wszystkich planetach, rosły rośliny pożyteczne oraz zielska.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Наистина, на планетата на малкия принц, както на всички останали планети, имаше полезни и вредни растения.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>На планете Маленького принца, как на любой другой планете, растут травы полезные и вредные.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="212">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>W rezultacie znajdowały się tam dobre nasiona roślin pożytecznych i złe nasiona zielsk.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Значи и полезни семена от полезни растения и вредни семена от вредни растения.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>А значит, есть там хорошие семена хороших, полезных трав и вредные семена дурной, сорной травы.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="213">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Ale ziarna są niewidoczne.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Но семената са невидими.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Но ведь семена невидимы.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="214">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Śpią sobie skrycie w ziemi aż do chwili, kiedy któremuś z nich przyjdzie ochota obudzić się.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Те спят, скрити в земята, докато на някое не му хрумне да се събуди.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Они спят глубоко под землей, пока одно из них не вздумает проснуться.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="215">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Wypuszcza wtedy cudowny, bezbronny pęd, który najpierw nieśmiało wyciąga się ku słońcu.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Тогава се протяга и първо плахо пуска към слънцето едно очарователно безобидно стръкче.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Тогда оно пускает росток; он расправляется и тянется к солнцу, сперва такой милый и безобидный.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="216">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Jeżeli jest to pęd rzodkiewki albo róży, można mu pozwolić rosnąć, jak chce.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Ако е стръкче от репичка или розов храст, може да се остави да расте на воля.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Если это будущий редис или розовый куст, пусть его растет на здоровье.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="217">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Ale jeżeli jest to zielsko, trzeba wyrwać je jak najszybciej, gdy tylko się je rozpozna.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Но ако е вредно растение, трябва да се изскубне още щом проличи.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Но если это какая-нибудь дурная трава, надо вырвать ее с корнем, как только ее узнаешь.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="218">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Otóż na planecie Małego Księcia były ziarna straszliwe. Ziarna baobabu.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>А на планетата на малкия принц имаше страшни семена... семената на баобабите.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>И вот на планете Маленького принца есть ужасные, зловредные семена... это семена баобабов.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="219">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Zakażony był nimi cały grunt.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Почвата на планетата бе заразена с тях.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Почва планеты вся заражена ими.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="220">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>A kiedy baobab wyrośnie, to na wyrwanie jest za późno i nigdy już nie można się go pozbyć.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>А ако човек се остави прекалено дълго на баобаба, никога вече не може да се отърве от него.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>А если баобаб не распознать вовремя, потом от него уже не избавишься.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="221">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Zajmie całą planetę.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Той задръства цялата планета.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Он завладеет всей планетой.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="222">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Przeorze ją korzeniami.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Корените му се вплитат в нея.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Он пронижет ее насквозь своими корнями. И если планета</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="223">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>A jeżeli planeta jest mała, a baobabów jest dużo, to one ją rozsadzają.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>И ако планетата е мъничка, а баобабите - многобройни, тя просто загива.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Очень маленькая, а баобабов много, они разорвут ее на клочки.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="224">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Jest to kwestia dyscypliny -- powiedział mi później Mały Książę. -- Rano, po umyciu się, trzeba robić bardzo dokładną toaletę planety. Trzeba się zmusić do regularnego wyrywania baobabów, i to natychmiast po odróżnieniu ich od krzewów róży, do których są w młodości bardzo podobne. Jest to praca bardzo nudna, lecz bardzo łatwa ...</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>"Това е въпрос на дисциплина - каза ми по-късно малкия принц. - Когато се приготвиш сутрин, трябва да се погрижиш и за планетата. Трябва редовно да изскубваш баобабите веднага щом ги разпознаеш сред розовите храсти, на които много приличат, когато са съвсем млади. Досадно е, но и много лесно."</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Есть такое твердое правило, - сказал мне позднее Маленький принц. - Встал поутру, умылся, привел себя в порядок - и сразу же приведи в порядок свою планету. Непременно надо каждый день выпалывать баобабы, как только их уже можно отличить от розовых кустов: молодые ростки у них почти одинаковые. Это очень скучная работа, но совсем не трудная.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="225">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Pewnego dnia poradził mi, abym spróbował narysować ładny obrazek, który by pomógł dzieciom z naszej planety zrozumieć niebezpieczeństwo baobabów.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Веднъж дори ме посъветва да се постарая да направя красива рисунка, за да втълпя това на децата от моята планета.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Однажды он посоветовал мне постараться и нарисовать такую картинку, чтобы и у нас дети это хорошо поняли.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="226">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Gdyby kiedyś podróżowały -- mówił mi -- może im się przydać. Czasem odłożenie pracy na później nie przynosi szkody. Lecz w wypadku baobabu jest to zawsze katastrofą. Znałem planetę, którą zamieszkiwał leniuch. Zlekceważył trzy pędy ...</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>"Ако някой ден тръгнат да пътешестват - каза ми, - ще им бъде полезно. Понякога няма значение, ако отложиш работата си за по-късно. Но щом става дума за баобаби, винаги е катастрофа. Знаех една планета, на която живееше един мързеливец. Не беше обърнал внимание на три храста..."</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Если им когда-нибудь придется путешествовать, - сказал он, - это им пригодится. Иная работа может и подождать немного, вреда не будет. Но если дашь волю баобабам, беды не миновать. Я знал одну планету, на ней жил лентяй. Он не выполол вовремя три кустика...</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="227">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Według wskazówek Małego Księcia narysowałem tę planetę. Nie lubię prawić morałów.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>По разказа на малкия принц нарисувах тази планета.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Маленький принц подробно мне все описал, и я нарисовал эту планету.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="228">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Lecz niebezpieczeństwo baobabów jest tak mało znane, a ryzyko, na jakie narażają się ci, którzy zabłądzą na jedną z małych planet, jest tak poważne, że tym razem odstąpię od mych zasad.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Никак не обичам да поучавам. Но за опасността от баобабите се знае толкова малко, а рисковете, които поема заблуденият в някой астероид, са толкова големи, че по изключение нарушавам своята сдържаност.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Я терпеть не могу читать людям нравоучения. Но мало кто знает, чем грозят баобабы, а опасность, которой подвергается всякий, кто попадет на астероид, очень велика - вот почему на сей раз я решаюсь изменить своей обычной сдержанности.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="229">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>I mówię: dzieci, uważajcie na baobaby!</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Казвам: "Деца, внимавайте с баобабите!"</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>"Дети! - говорю я. - Берегитесь баобабов!"</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="230">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Wiele pracy kosztował mnie ten rysunek, który zrobiłem po to, aby ostrzec mych przyjaciół przed niebezpieczeństwem od dawna grożącym, a nieznanym.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Дълго работих върху тази рисунка, за да предупредя своите приятели за една опасност, която не подозират и с която също като мен се разминават на косъм.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Я хочу предупредить моих друзей об опасности, которая давно уже их подстерегает, а они даже не подозревают о ней, как не подозревал прежде и я.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="231">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Mój trud jednakże opłacił się.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Урокът, който давах, си струваше усилията.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Вот почему я так трудился над этим рисунком, и мне не жаль потраченного труда.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="232">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Może zapytacie, dlaczego w tej książce nie ma innych równie wspaniałych rysunków jak rysunek baobabów?</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Може би ще ме попитате: защо в тази книга няма други грандиозни рисунки като рисунката на баобабите?</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Быть может, вы спросите: отчего в этой книжке нет больше таких внушительных рисунков, как этот, с баобабами?</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="233">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Odpowiedź jest prosta: próbowałem je zrobić, lecz mi się nie udały.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Отговорът е много прост: опитах се, но не успях.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Ответ очень прост: я старался, но у меня ничего не вышло.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="234">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Gdy malowałem baobaby, kierowała mną jakaś wewnętrzna konieczność.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>А когато рисувах баобабите, ме вдъхновяваше чувството за нещо неотложно.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>А когда я рисовал баобабы, меня вдохновляло сознание, что это страшно важно и неотложно.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="235">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Powoli zrozumiałem, Mały Książę, twoje smutne życie.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Ах, мъничък принце, така постепенно разбрах твоя малък тъжен живот.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>О Маленький принц! Понемногу я понял также, как печальна и однообразна была твоя жизнь.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="236">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Od dawna jedyną rozrywką był dla ciebie urok zachodów słońca.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Дълго време единственото ти развлечение е било сладостта на слънчевите залези.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Долгое время у тебя было лишь одно развлечение: ты любовался закатом.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="237">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Ten nowy szczegół twego życia poznałem czwartego dnia rano, gdyś mi powiedział:</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Научих тази нова подробност на четвъртия ден сутринта, когато ти ми каза:</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Я узнал об этом наутро четвертого дня, когда ты сказал:</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="238">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Bardzo lubię zachody słońca. Chodźmy zobaczyć zachód słońca.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Много обичам слънчевите залези. Хайде да видим един залез...</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Я очень люблю закат.  Пойдем посмотрим, как заходит солнце.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="239">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Ale trzeba poczekać.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Но трябва да почакаме...</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Ну, придется подождать.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="240">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Poczekać na co?</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Какво да почакаме?</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Чего ждать?</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="241">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Poczekać, aż słońce zacznie zachodzić.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Да почакаме залеза.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Чтобы солнце зашло.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="242">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Początkowo zrobiłeś zdziwioną minę, a później roześmiałeś się i rzekłeś:</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Отначало ти изглеждаше много учуден, а след това се засмя на себе си. И ми каза:</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Сначала ты очень удивился, а потом засмеялся над собою и сказал:</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="243">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Ciągle mi się wydaje, że jestem u siebie.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Все си мисля, че съм у дома!</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Мне все кажется, что я у себя дома!</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="244">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Rzeczywiście, wszyscy wiedzą, że kiedy w Stanach Zjednoczonych jest godzina dwunasta, we Francji słońce zachodzi.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Наистина. Всички знаят, че когато в Съединените щати е обед, във Франция слънцето залязва.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>И в самом деле. Все знают, что, когда в Америке полдень, во Франции солнце уже заходит.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="245">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Gdyby można się było w ciągu minuty przenieść ze Stanów do Francji, oglądałoby się zachód słońca.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Достатъчно е да можеш за една минута да се пренесеш във Франция, за да присъстваш на залеза.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>И если бы за одну минуту перенестись во Францию, можно было бы полюбоваться закатом.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="246">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Niestety, Francja jest daleko.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>За съжаление Франция е много далеч.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>К несчастью, до Франции очень, очень далеко.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="247">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Ale na twojej planecie mogłeś przesunąć krzesełko o parę kroków i oglądać zachód słońca tyle razy, ile chciałeś ...</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Но на твоята толкова малка планета е стигало само да дръпнеш стола на няколко крачки. И ти си гледал вечерния здрач всеки път, когато поискаш...</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>А на твоей планете тебе довольно было передвинуть стул на несколько шагов.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="248">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Pewnego dnia oglądałem zachód słońca czterdzieści trzy razy -- powiedział Mały Książę, a w chwilę później dodał:</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Един ден видях как слънцето залязва четирийсет и четири пъти! И малко след това добави:</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>И ты снова и снова смотрел на закатное небо, стоило только захотеть...Однажды я за один день видел заход солнца сорок три раза! И немного погодя ты прибавил:</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="249">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Wiesz, gdy jest bardzo smutno, to kocha się zachody słońca.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Знаеш ли... когато човек е много тъжен, обича слънчевите залези...</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Знаешь... когда станет очень грустно, хорошо поглядеть, как заходит солнце...</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="250">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Więc wówczas gdy oglądałeś je czterdzieści trzy razy, byłeś aż tak bardzo smutny? -- zapytałem.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Значи през онзи ден с четирийсет и четирите пъти си бил много тъжен?</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Значит, в тот день, когда ты видел сорок три заката, тебе было очень грустно?</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="251">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Ale Mały Książę nie odpowiedział.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Но малкият принц не ми отговори.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Но Маленький принц не ответил.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="252">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Piątego dnia, znowu dzięki barankowi, odkryłem nową tajemnicę Małego Księcia.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>На петия ден пак благодарение на овцата пред мен се разкри тайната на живота на малкия принц.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>На пятый день, опять-таки благодаря барашку, я узнал секрет Маленького принца.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="253">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Gwałtownie, bez żadnego wstępu, zapytał mnie, jak gdyby po długim zastanawianiu się w samotności:</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Попита ме внезапно, без предисловие, като резултат от дълго и мълчаливо обмислян проблем:</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Он спросил неожиданно, без предисловий, точно пришел к этому выводу после долгих молчаливых раздумий:</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="254">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Jeżeli baranek zjada krzaki, to je także kwiaty?</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Щом овцата яде храсти, тя яде и цветя?</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Если барашек есть кусты, он и цветы ест?</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="255">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Baranek je wszystko, co napotka.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Овцата яде всичко, каквото намери.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Он есть все, что попадется.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="256">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Nawet kwiaty, które mają kolce?</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Дори цветя, които имат бодли?</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Даже такие цветы, у которых шипы?</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="257">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Tak, nawet kwiaty, które mają kolce.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Да. Дори цветя, които имат бодли.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Да, и те, у которых шипы.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="258">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- A więc do czego służą kolce?</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Тогава за какво служат бодлите?</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Тогда зачем шипы?</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="259">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Nie wiedziałem.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Не знаех.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Этого я не знал.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="260">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Byłem w tym momencie zajęty luzowaniem zbyt ściągniętego sworznia mego motoru.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>В този момент се мъчех да отвия един прекалено стегнат болт на моя мотор.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Я был очень занят: в моторе заел один болт, и я старался его отвернуть.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="261">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Niepokoiłem się bardzo, ponieważ zacząłem rozumieć, że uszkodzenie jest poważne, a woda do picia kończy się. Myślałem o najgorszym.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Бях угрижен, защото повредата започваше да ми изглежда много сериозна, а водата за пиене свършваше и вече се страхувах от най-лошото.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Мне было не по себе, положение становилось серьезным, воды почти не осталось, и я начал бояться, что моя вынужденная посадка плохо кончится.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="262">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Do czego służą kolce?</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- За какво служат бодлите?</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Зачем нужны шипы?</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="263">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Mały Książe nigdy nie rezygnował z postawionego raz pytania.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Малкият принц никога не се отказваше от въпрос, който веднъж е задал.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Задав какой-нибудь вопрос, Маленький принц никогда не отступался, пока не получал ответа.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="264">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Byłem zdenerwowany stanem mojej maszyny i odpowiedziałem byle co:</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Бях ядосан на болта и отговорих каквото ми хрумна:</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Неподатливый болт выводил меня из терпенья, и я ответил наобум:</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="265">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Kolce nie służą do niczego. To tylko złośliwość kwiatów.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Бодлите не служат за нищо, цветята ги имат от чиста злоба.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Шипы ни зачем не нужны, цветы выпускают их просто от злости. - Вот как!</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="266">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Mały Książę westchnął, a po chwili milczenia powiedział urażony:</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- О! Той млъкна, но после ми отвърна с някаква ненавист:</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Наступило молчание. Потом он сказал почти сердито:</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="267">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Nie wierzę ci.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Не ти вярвам!</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Не верю я тебе!</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="268">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Kwiaty są słabe, są naiwne.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Цветята са слаби. Наивни са.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Цветы слабые.  И простодушные.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="269">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>One zabezpieczają się, jak mogą.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>И се пазят, както могат.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>И они стараются придать себе храбрости.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="270">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Im się wydaje, że z kolcami są bardzo groźne.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Мислят се за страшни с техните бодли.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Они думают - если у них шипы, их все боятся...</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="271">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Nie odpowiedziałem.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Не отговорих.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Я не ответил.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="272">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Mówiłem sobie w tej chwili: "Jeżeli ten sworzeń nie puści, wybiję go młotkiem".</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>В този миг си казвах: " Ако този болт не се отвърти, ще го избия с един удар на чука."</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>В ту минуту я говорил себе: "Если этот болт и сейчас не поддастся, я так стукну по нему молотком, что он разлетится вдребезги".</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="273">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Mały Książę przerwał moje myśli</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Малкият принц пак прекъсна мислите ми:</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Маленький принц снова перебил мои мысли:</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="274">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- I ty sądzisz, że kwiaty...</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- И ти смяташ, че цветята...</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- А ты думаешь, что цветы...</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="275">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Ale nie, nic nie sądzę.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Не! Не! Нищо не смятам!</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Да нет же! Ничего я не думаю!</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="276">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Odpowiedziałem byle co.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Отговорих ти каквото ми хрумна.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Я ответил тебе первое, что пришло в голову.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="277">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Zajmuję się poważnymi sprawami.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Зает съм със сериозни неща.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Ты видишь, я занят серьезным делом.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="278">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Popatrzył na mnie zdumiony.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Той ме изгледа смаян.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Он посмотрел на меня в изумлении:</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="279">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Poważnymi sprawami?</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Със сериозни неща!</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Серьезным делом?!</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="280">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Widział mnie stojącego z młotkiem w ręku, z palcami czarnymi od smaru, schylonego nad przedmiotem, który wydawał mu się bardzo brzydki.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Стоях пред него с чук в ръка, с пръсти, черни от машинното масло, наведен над някакъв предмет, който му изглеждаше много грозен.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Он все смотрел на меня: перепачканный смазочным маслом, с молотком в руках, я наклонился над непонятным предметом, который казался ему таким уродливым.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="281">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Mówisz jak dorośli.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Говориш като възрастните!</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Ты говоришь, как взрослые! - сказал он.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="282">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Zawstydziłem się. Ale on dodał bezlitośnie:</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Малко се засрамих. Но той безмилостно добави:</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Мне стало совестно. А он беспощадно прибавил:</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="283">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Nie rozumiesz nic. Mieszasz wszystko.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Всичко объркваш... всичко смесваш!</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Все ты путаешь... ничего не понимаешь!</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="284">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Był naprawdę bardzo rozgniewany. Potrząsał złotymi lokami, rozsypującymi się na wietrze.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Наистина беше много ядосан. Тръсна срещу вятъра златисти коси:</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Да, он не на шутку рассердился. Он тряхнул головой, и ветер растрепал его золотые волосы.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="285">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Znam planetę, na której mieszka pan o czerwonej twarzy.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Знам една планета с един червендалест господин.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Я знаю одну планету, там живет такой господин с багровым лицом.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="286">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>On nigdy nie wąchał kwiatów.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Той никога не е помирисвал цвете.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Он за всю свою жизнь ни разу не понюхал цветка.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="287">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Nigdy nie patrzył na gwiazdy.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Никога не е поглеждал звезда.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Ни разу не поглядел на звезду.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="288">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Nigdy nikogo nie kochał.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Никога не е обичал никого.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Он никогда никого не любил.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="289">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Niczego w życiu nie robił poza rachunkami.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Никога не е правил друго, освен сметки.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>И никогда ничего не делал. Он занят только одним: он складывает цифры.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="290">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>I cały dzień powtarza tak jak ty: "Jestem człowiekiem poważnym, jestem człowiekiem poważnym". Nadyma się dumą.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Цял ден повтаря като теб: "Аз съм сериозен човек! Аз съм сериозен човек!", и се надува от гордост.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>И с утра до ночи твердит одно: "Я человек серьезный! Я человек серьезный!" - совсем как ты. И прямо раздувается от гордости.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="291">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Ale to nie jest człowiek, to jest grzyb.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Но това не е човек, а гъба!</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>А на самом деле он не человек. Он гриб.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="292">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Co?</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Какво?</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Что?</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="293">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Grzyb!</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Гъба!</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Гриб!</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="294">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Mały Książę był blady ze złości.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Малкият принц бе пребледнял от гняв.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Маленький принц даже побледнел от гнева.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="295">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Od milionów lat kwiaty mają kolce.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- От милиони години цветята произвеждат бодли.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>-  Миллионы лет у цветов растут шипы.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="296">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Mimo to od milionów lat baranki jedzą kwiaty.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>От милиони години овцете въпреки това ядат цветята.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>И миллионы лет барашки все-таки едят цветы.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="297">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>A czy nie wydaje ci się godne wyjaśnienia, dlaczego kwiaty zadają sobie tyle trudu dla wytworzenia kolców, które nie służą do niczego?</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>И не е сериозно да искаш да разбереш защо цветята толкова се мъчат да си произвеждат бодли, които никога не служат за нищо?</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Так неужели же это не серьезное дело - понять, почему они изо всех сил стараются отрастить шипы, если от шипов нет никакого толку?</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="298">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Czy wojna między kwiatami a barankami nie jest rzeczą poważną?</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Не е важна тази война между овцете и цветята?</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Неужели это не важно, что барашки и цветы воюют друг с другом?</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="299">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Czy to nie jest ważniejsze niż rachunki grubego, czerwonego pana?</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Не е по-сериозно и по-важно от сметките на един дебел червен господин?</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Да разве это не серьезнее и не важнее, чем арифметика толстого господина с багровым лицом?</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="300">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Jeżeli ja znam jedyny kwiat, który nigdzie poza moją planetą nie istnieje, i jeżeli mały baranek może go któregoś ranka zniszczyć za jednym zamachem, nie zdając sobie sprawy z tego, co czyni, czyż nie ma to żadnego znaczenia?</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>И ако аз познавам едно-единствено цвете на света, което не съществува никъде освен на моята планета, а една малка овца може някоя сутрин да го унищожи с едно движение ей така, без да си дава сметка какво прави, това не е важно!</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>А если я знаю единственный в мире цветок, он растет только на моей планете, и другого такого больше нигде нет, а маленький барашек в одно прекрасное утро вдруг возьмет и съест его и даже не будет знать, что он натворил? И это все, по-твоему, не важно?</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="301">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Poczerwieniał. Po chwili mówił dalej;</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Той се изчерви, после продължи:</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Он сильно покраснел. Потом снова заговорил:</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="302">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Jeśli ktoś kocha kwiat, który jest jedyny na milionach i milionach planet, tomu wystarcza do szczęścia patrzenie na gwiazdy i mówi sobie: "Gdzieś tam jest mój kwiat":.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Ако обичаш едно цвете, което съществува само в един екземпляр сред милиони и милиони звезди, това стига, за да си щастлив, когато гледаш звездите. Мислиш си: " Моето цвете е там някъде..."</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Если любишь цветок - единственный, какого больше нет ни на одной из многих миллионов звезд, этого довольно: смотришь на небо и чувствуешь себя счастливым. И говоришь себе: "Где-то там живет мой цветок..."</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="303">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Lecz jeśli baranek zje kwiat, to tak jakby wszystkie gwiazdy zgasły.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Но ако овцата изяде цветето, за теб сякаш всички звезди угасват!</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Но если барашек его съест, это все равно, как если бы все звезды разом погасли!</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="304">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>I to nie jest ważne?</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>И това не е важно!</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>И это, по-твоему, не важно!</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="305">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Nie mógł mówić dłużej.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Не можа да каже нищо повече.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Он больше не мог говорить.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="306">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Wybuchnął płaczem.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Внезапно избухна в ридания.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Он вдруг разрыдался.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="307">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Noc zapadła.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Беше вече нощ.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Стемнело.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="308">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Porzuciłem moje narzędzia.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Оставих инструментите.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Я бросил работу.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="309">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Kpiłem sobie z młotka, ze sworznia, z wody i ze śmierci.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Не ме интересуваха нито чукът, нито болтът, нито жаждата, нито смъртта.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Мне смешны были злополучный болт и молоток, жажда и смерть.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="310">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Na jednej gwieździe, na planecie, na mojej Ziemi był Mały Książę, którego musiałem pocieszyć.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>На една звезда, на една планета, моята планета, Земята, имаше един малък принц, когото трябваше да утеша.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>На звезде, на планете - на моей планете, по имени Земля - плакал Маленький принц, и надо было его утешить.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="311">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Wziąłem go na ręce i ukołysałem.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Прегърнах го. Залюлях го.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Я взял его на руки и стал баюкать.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="312">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Powiedziałem:</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Казах му:</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Я говорил ему:</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="313">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Kwiatowi, który kochasz, nie grozi niebezpieczeństwo.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Цветето, което обичаш не е в опасност...</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>"Цветку, который ты любишь, ничто не грозит...</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="314">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Narysuję ci kaganiec dla twego baranka, narysuję osłonę dla twego kwiatu... Ja...</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Аз ще нарисувам намордник на твоята овца... Ще нарисувам броня за твоето цвете... Ще...</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Я нарисую твоему барашку намордник... Нарисую для твоего цветка броню... Я.."</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="315">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Nie wiedziałem, co powiedzieć.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Изобщо не знаех какво да кажа.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Я плохо понимал, что говорил.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="316">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Czułem się nieswojo.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Чувствах се съвсем несръчен.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Я чувствовал себя ужасно неловким и неуклюжим.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="317">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Nie wiedziałem, jak do niego przemówić, czym go pocieszyć. Świat łez jest taki tajemniczy.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Не знаех как да стигна до сърцето му или поне да го доближа. Страната на сълзите е толкова загадъчна....</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Я не знал, как позвать, чтобы он услышал, как догнать его душу, ускользающую от меня... Ведь она такая таинственная и неизведанная, эта страна слез.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="318">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Wkrótce poznałem lepiej ten kwiat.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Много скоро опознах по-добре това цвете.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Очень скоро я лучше узнал этот цветок.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="319">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Na planecie Małego Księcia kwiaty były zawsze bardzo skromne, o pojedynczej koronie płatków, nie zajmujące miejsca i nieprzeszkadzające nikomu.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>На планетата на малкия принц имаше съвсем обикновени цветя само с един ред листенца, не заемаха никакво място и не безпокояха никого.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>На планете Маленького принца всегда росли простые, скромные цветы - у них было мало лепестков, они занимали совсем мало места и никого не беспокоили.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="320">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Pojawiały się któregoś ranka wśród traw i więdły wieczorem.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Появяваха се сутрин сред тревата и вечер угасваха.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Они раскрывались поутру в траве и под вечер увядали.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="321">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Krzak róży wykiełkował w ciągu dnia z ziarna przyniesionego nie wiadomo skąd i Mały Książę z uwagą śledził ten pęd, zupełnie niepodobny do innych pędów.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Но това цвете бе поникнало един ден от семе, донесено неизвестно от къде, и малкият принц бе бдял над стръкчето, което не приличаше на другите стръкчета.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>А этот пророс однажды из зерна, занесенного неведомо откуда, и Маленький принц не сводил глаз с крохотного ростка, не похожего на все остальные ростки и былинки.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="322">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Mógł to być nowy gatunek baobabu.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Можеше да е някой нов вид баобаб.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Вдруг это какая-нибудь новая разновидность баобаба?</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="323">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Lecz krzak szybko przestał rosnąć i zaczął się formować kwiat.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Но храстчето скоро спря да расте на височина и започна да си приготвя цвят.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Но кустик быстро перестал тянуться ввысь, и на нем появился бутон.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="324">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Mały Książę, który śledził pojawienie olbrzymiego pąka, wyczuwał, iż wykwitnie z niego jakieś cudowne zjawisko, lecz róża schowana w swoim zielonym domku przygotowywała się powoli.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Малкият принц присъства на слагането на една огромна пъпка и усети, че тя ще се превърне в чудно видение, но цветето не спираше да се гизди, сгушено в зелената си стая.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Маленький принц никогда еще не видал таких огромных бутонов и предчувствовал, что увидит чудо. А неведомая гостья, еще скрытая в стенах своей зеленой комнатки, все готовилась, все прихорашивалась.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="325">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Starannie dobierała barw.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Грижливо избираше багрите си.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Она заботливо подбирала краски.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="326">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Ubierała się wolno, dopasowywała płatki jeden do drugiego.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Обличаше се бавно, оправяше едно по едно своите листенца.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Она наряжалась неторопливо, один за другим примеряя лепестки.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="327">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Nie chciała rozkwitnąć pognieciona jak maki.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Не искаше да излезе съвсем измачкано като маковете.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Она не желала явиться на свет встрепанной, точно какой-нибудь мак.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="328">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Pragnęła zjawić się w pełnym blasku swojej piękności.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Искаше да се появи само с целия блясък на красотата си.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Она хотела показаться во всем блеске своей красоты.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="329">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>O, tak! Była wielką zalotnicą.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Е, да! Беше голяма кокетка!</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Да, это была ужасная кокетка!</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="330">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Jej tajemnicze strojenie trwało wiele dni.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Тайнственото приготвяне на премяната продължи много-много дни.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Таинственные приготовления длились день за днем.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="331">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Aż pewnego poranka -- dokładnie o wschodzie słońca -- ukazała się.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>И ето че една сутрин точно в часа, когато слънцето изгрява, се показа.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>И вот наконец, однажды утром, едва взошло солнце, лепестки раскрылись.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="332">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>I oto ona -- która tyle trudu włożyła w swój staranny wygląd- powiedziała ziewając:</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>И макар че се бе трудило с такова старание, промълви с прозявка:</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>И красавица, которая столько трудов положила, готовясь к этой минуте, сказала, позевывая:</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="333">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Ach, dopiero się obudziłam... Przepraszam bardzo... Jestem jeszcze nieuczesana.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Ах, тъкмо се събуждам... Моля да ме извините... Цялата съм разрошена...</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Ах, я насилу проснулась... Прошу извинить... Я еще совсем растрепанная...</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="334">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Mały Książę nie mógł powstrzymać słów z zachwytu:</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Малкият принц не можа да сдържи възхищението си:</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Маленький принц не мог сдержать восторга:</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="335">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Jakaż pani jest piękna!</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Колко сте хубава!</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Как вы прекрасны!</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="336">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Prawda odpowiedziała róża cichutko.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Нали - отговори нежно цветето.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Да, правда?  - был тихий ответ.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="337">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Urodziłam się równocześnie ze słońcem.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- И се родих едновременно със слънцето...</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- И заметьте, я родилась вместе с солнцем.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="338">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Mały Książę domyślił się, że róża nie jest zbyt skromna, lecz jakżeż była wzruszająca!</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Малкият принц веднага долови, че не е много скромно, но пък беше толкова вълнуващо!</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Маленький принц, конечно, догадался, что удивительная гостья не страдает избытком скромности, зато она была так прекрасна, что дух захватывало!</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="339">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Sądzę, że czas na śniadanie -- dorzuciła po chwili -- czy byłby pan łaskaw pomyśleć o mnie?</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Мисля, че е време за закуска - бързо добави цветето, - бъдете така добър да се погрижите за мен...</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>А она вскоре заметила: - Кажется, пора завтракать. Будьте так добры, позаботьтесь обо мне...</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="340">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Mały Książę, bardzo zawstydzony, poszedł po konewkę i podał jej świeżą wodę.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>И малкият принц, съвсем смутен, намери лейка с прясна вода и го поля.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Маленький принц очень смутился, разыскал лейку и полил цветок ключевой водой.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="341">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Wkrótce swą trochę płochliwą próżnością zaczęła go torturować.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Така то много скоро го измъчи със своята малко подозрителна суетност.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Скоро оказалось, что красавица горда и обидчива, и Маленький принц совсем с нею измучился.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="342">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Pewnego dnia na przykład, mówiąc o swych czterech kolcach, powiedziała:</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Един ден например, докато говореше за своите четири бодли, каза на малкия принц:</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>У нее было четыре шипа, и однажды она сказала ему:</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="343">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Mogą zjawić się tygrysy uzbrojone w pazury...</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Сега тигрите могат да дойда със своите нокти!</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Пусть приходят тигры, не боюсь я их когтей!</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="344">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Nie ma tygrysów na mojej planecie -- sprzeciwił się Mały Książę -- a poza tym tygrysy nie jedzą trawy.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- На моята планета няма тигри - възрази малкият принц, - пък и тигрите не ядат трева.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- На моей планете тигры не водятся, - возразил Маленький принц. - И потом, тигры не едят траву.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="345">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Nie jestem trawą -- odparła słodko róża.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Аз не съм трева - отговори кротко цветето.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Я не трава, - обиженно заметил цветок.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="346">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Proszę mi wybaczyć...</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Извинете...</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Простите меня...</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="347">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Nie obawiam się tygrysów, natomiast czuję wstręt do przeciągów. Czy nie ma pan parawanu?</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Не се страхувам от тигрите, но се ужасявам от теченията. Нямате ли параван?</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Нет, тигры мне не страшны, но я ужасно боюсь сквозняков. У вас нет ширмы?</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="348">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>"Wstręt do przeciągów to nie jest dobre dla rośliny -- pomyślał Mały Książę. -- Ten kwiat jest bardzo skomplikowany."</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>"Да се ужасява от теченията... не е присъщо на растенията - помисли малкият принц. - Това цвете има много сложен характер..."</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>"Растение, а боится сквозняков... очень странно... - подумал Маленький принц. - Какой трудный характер у этого цветка".</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="349">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Wieczorem proszę mnie przykryć kloszem. U pana jest bardzo zimno. Złe są tu urządzenia. Tam, skąd przybyłam...</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Вечер ще ме покривате със стъклен похлупак. У вас става много студено. Толкова е неуютно. Там, откъдето идвам...</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Когда настанет вечер, накройте меня колпаком. У вас тут слишком холодно. Очень неуютная планета. Там, откуда я прибыла...</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="350">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Urwała. Przybyła w postaci nasienia. Nie mogła znać innych planet. Naiwne kłamstwo, na którym dała się przyłapać zawstydziło ją. Zakaszlała dwa lub trzy razy, aby pokryć zażenowanie.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Но не се доизказа. Беше дошло под формата на семе. Не можеше да знае нищо за другите светове. Засрамено, че се е оставило да го хванат в такава плитка лъжа, покашля два-три пъти, за да накара малкия принц да се почувства виновен:</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Она не договорила. Ведь ее занесло сюда, когда она была еще зернышком. Она ничего не могла знать о других мирах. Глупо лгать, когда тебя так легко уличить! Красавица смутилась, потом кашлянула раз-другой, чтобы Маленький принц почувствовал, как он перед нею виноват:</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="351">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- A ten parawan?</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Ами параванът?...</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Где же ширма?</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="352">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Ja bym przyniósł, ale pani mówiła...</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Щях да го донеса, но вие заговорихте!</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Я хотел пойти за ней, но не мог же я вас не дослушать!</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="353">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Wtedy róża znów zaczęła kaszleć, aby Mały Książę miał wyrzuty sumienia.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Тогава то засили кашлицата си, та все пак да предизвика угризения у малкия принц.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Тогда она закашляла сильнее: пускай его все-таки помучит совесть!</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="354">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>W ten sposób mimo dobrej woli płynącej z jego uczucia Mały Książę przestał wierzyć róży.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Така въпреки доброто желание, породено от любовта му, малкият принц бързо започна да го подозира.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Хотя Маленький принц и полюбил прекрасный цветок и рад был ему служить, но вскоре в душе его пробудились сомнения.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="355">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Wziął poważnie słowa bez znaczenia i stał się bardzo nieszczęśliwy.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Бе приел сериозно незначителните му думи и се почувства много нещастен.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Пустые слова он принимал близко к сердцу и стал чувствовать себя очень несчастным.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="356">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Nie powinienem jej słuchać -- zwierzył mi się któregoś dnia -- nigdy nie trzeba słuchać kwiatów.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Не трябваше да го слушам - призна ми един ден, - човек никога не бива да слуша цветята.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Напрасно я ее слушал, - доверчиво сказал он мне однажды. - Никогда не надо слушать, что говорят цветы.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="357">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Trzeba je oglądać i wąchać.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Трябва да ги гледа и да вдъхва аромата им.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Надо просто смотреть на них и дышать их ароматом.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="358">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Mój kwiat napełniał całą planetę swoją wonią, lecz nie umiałem się nim cieszyć.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Моето цвете изпълни с благоухание цялата ми планета, но не умеех да му се радвам.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Мой цветок напоил благоуханием всю мою планету, а я не умел ему радоваться. Эти разговоры о когтях и тиграх...</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="359">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Historia kolców, która tak mnie rozdrażniła, powinna rozczulić...</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Онези думи за ноктите, вместо да ме раздразнят, трябваше да ме трогнат...</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Они должны бы меня растрогать, а я разозлился...</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="360">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Zwierzył się jeszcze:</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>И ми довери още:</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>И еще он признался:</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="361">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Nie potrafiłem jej zrozumieć.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Тогава нищо не разбирах!</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Ничего я тогда не понимал!</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="362">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Powinienem sądzić ją według czynów, a nie słów.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Би трябвало да го преценявам не по думите, а по делата.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Надо было судить не по словам, а по делам.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="363">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Czarowała mnie pięknem i zapachem.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>То ме изпълваше с благоухание и светлина.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Она дарила мне свой аромат, озаряла мою жизнь.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="364">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Nie powinienem nigdy od niej uciec.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Изобщо не биваше да бягам!</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Я не должен был бежать.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="365">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Powinienem odnaleźć w niej czułość pod pokrywką małych przebiegłostek.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Зад дребните му хитрости трябваше да доловя неговата нежност.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>За этими жалкими хитростями и уловками я должен был угадать нежность.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="366">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Kwiaty mają w sobie tyle sprzeczności.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Цветята са толкова противоречиви!</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Цветы так непоследовательны!</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="367">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Lecz byłem za młody, aby umieć ją kochać.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Но бях прекалено млад, за да зная как да го обичам!</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Но я был слишком молод, я еще не умел любить.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="368">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Sądzę, że dla swej ucieczki Mały Książę wykorzystał odlot wędrownych ptaków.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Мисля, че той използва за бягството от своята планета прелета на дивите птици.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Как я понял, он решил странствовать с перелетными птицами.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="369">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Rano przed odjazdem uporządkował dokładnie planetę.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>В утрото на заминаването подреди планетата си много добре.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>В последнее утро он старательней обычного прибрал свою планету.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="370">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Pieczołowicie przeczyścił wszystkie wulkany.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Изчисти грижливо своите действащи вулкани.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Он заботливо прочистил действующие вулканы.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="371">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Miał dwa czynne wulkany.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Имаше два действащи вулкана.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>У него было два действующих вулкана.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="372">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>To się bardzo przydaje do podgrzewania śniadań.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Беше му много удобно сутрин да си стопля закуската на тях.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>На них очень удобно по утрам разогревать завтрак.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="373">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Miał też jeden wulkan wygasły.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Имаше и един угаснал вулкан.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Кроме того, у него был еще один потухший вулкан.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="374">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Ponieważ powtarzał zwykle: -- Nic nigdy nie wiadomo -- więc przeczyścił także wygasły wulkan.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Но както сам казваше: "Човек никога не знае!", и изчисти също и угасналия вулкан.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Но, сказал он, мало ли что может случиться! Поэтому он прочистил и потухший вулкан тоже.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="375">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Jeśli wulkany są dobrze przeczyszczone, palą się powoli i równo, bez wybuchów.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Когато са добре почистени, вулканите горят леко и равномерно, без да изригват.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Когда вулканы аккуратно чистишь, они горят ровно и тихо, без всяких извержений.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="376">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Wybuchy wulkanów są tym, czym zapalenie sadzy w kominie.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Изригванията на вулканите са като огън в комините.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Извержение вулкана - это все равно что пожар в печной трубе, когда там загорится сажа.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="377">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Oczywiście my, na naszej Ziemi, jesteśmy za mali, aby przeczyszczać wulkany.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>На нашата планета ние очевидно сме много малки, за да почистваме вулканите.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Конечно, мы, люди на земле, слишком малы и не можем прочищать наши вулканы.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="378">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Dlatego też sprawiają nam tyle przykrości.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Затова ни причиняват доста неприятности.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Вот почему они доставляют нам столько неприятностей.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="379">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Mały Książę z odrobiną smutku wyrwał także ostatnie pędy baobabów.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Натъжен, малкият принц изскубна и последните стръкчета баобаби.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Не без грусти Маленький принц вырвал также последние ростки баобабов.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="380">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Nie wierzył w swój powrót.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Мислеше, че никога няма да се върне.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Он думал, что никогда не вернется.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="381">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Wszystkie te codzienne prace wydawały mu się tego ranka szczególnie miłe.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Но онази сутрин всички тези познати занимания му се сториха изключително приятни.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Но в это утро привычная работа доставляла ему необыкновенное удовольствие.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="382">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Kiedy po raz ostatni podlał różę i już miał ją przykryć kloszem, poczuł, że chce mu się płakać.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>И когато за последен път поля цветето и се готвеше да го покрие със стъкления похлупак, усети, че му се плаче.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>А когда он в последний раз полил и собрался накрыть колпаком чудесный цветок, ему даже захотелось плакать.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="383">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Do widzenia -- powiedział róży.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Сбогом - каза той на цветето.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Прощайте, - сказал он.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="384">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Lecz ona nie odpowiadała.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Но то не му отвърна.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Красавица не ответила.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="385">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Do widzenia -- powtórzył.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Сбогом - повтори той.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Прощайте, - повторил Маленький принц.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="386">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Róża zakaszlała.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Цветето покашля.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Она кашлянула.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="387">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Lecz nie z powodu kataru.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Но не беше от настинка.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Но не от простуды.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="388">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Byłam niemądra -- powiedziała mu. -- Przepraszam cię. Spróbuj być szczęśliwy.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Бях глупава - каза най-сетне. - Моля те да ми простиш. Дано бъдеш щастлив.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Я была глупая, - сказала она наконец. - Прости меня. И постарайся быть счастливым. И ни слова упрека.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="389">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Zdziwił się brakiem wymówek.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Той се изненада, че няма укори.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Маленький принц был очень удивлен.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="390">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Stał, całkowicie zbity z tropu, trzymając klosz w powietrzu.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>И остана така, объркан, с похлупака в ръце.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Он застыл, смущенный и растерянный, со стеклянным колпаком в руках.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="391">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Nie rozumiał tej spokojnej słodyczy.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Не проумяваше тази спокойна нежност.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Откуда эта тихая нежность?</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="392">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Ależ tak, ja cię kocham -- mówiła róża. -- Nie wiedziałeś o tym z mojej winy.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Разбира се, че те обичам - каза цветето. - По моя вина ти нищо не разбра.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Да, да, я люблю тебя, - услышал он. - Моя вина, что ты этого не знал.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="393">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>To nie ma żadnego znaczenia.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Това няма никакво значение.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Да это и не важно.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="394">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Ale ty byłeś równie niemądry jak ja.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Но и ти беше глупав като мен.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Но ты был такой же глупый, как и я.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="395">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Spróbuj być szczęśliwy.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Дано бъдеш щастлив...</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Постарайся быть счастливым...</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="396">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Pozostaw spokojnie tę planetę.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Остави този похлупак на мира.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Оставь колпак.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="397">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Nie chcę ciebie więcej.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Не го искам вече!</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Он мне больше не нужен.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="398">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Ależ... przeciągi...</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- А вятърът...</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Но ветер...</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="399">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Nie jestem już tak bardzo zakatarzona.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Не съм толкова настинала...</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Не так уж я  простужена...</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="400">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Chłodne powietrze nocy dobrze mi zrobi.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Хладният нощен въздух ще ми се отрази добре.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Ночная свежесть пойдет мне на пользу.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="401">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Jestem kwiatem..</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Аз съм цвете.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Ведь я - цветок.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="402">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Ale dzikie bestie...</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- А животните...</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Но звери, насекомые...</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="403">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Muszę poznać dwie lub trzy gąsienice, jeśli chcę zawrzeć znajomość z motylem.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Ако искам да видя пеперуди, трябва да изтърпя две-три гъсеници.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Должна же я стерпеть двух-трех гусениц, если хочу познакомиться с бабочками.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="404">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>To podobno takie rozkoszne.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Сигурно ще бъде много хубаво.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Они, должно быть, прелестны.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="405">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Bo któż by mnie potem odwiedzał, gdy będziesz daleko...</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Ако не са те, кой ще ме посети? Ти ще бъдеш далеч.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>А то кто же станет меня навещать? Ты ведь будешь далеко.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="406">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>A jeśli chodzi o dzikie bestie, nie boję się nikogo.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>А от големите животни не ме е страх.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>А больших зверей я не боюсь. У меня тоже есть когти.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="407">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Mam kolce. -- I naiwnie pokazała cztery kolce.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>И аз имам нокти. И простодушно показа четирите си бодли.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>И она в простоте душевной показала свои четыре шипа.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="408">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Po chwili dorzuciła: -- Nie zwlekaj, to tak drażni. Zdecydowałeś się odjechać. Idź już!</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>После добави: - Не се бави, неприятно е. Решил си да заминеш. Върви.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Потом прибавила: - Да не тяни же, это невыносимо! Решил уйти - так уходи.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="409">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Nie chciała, aby widział, że płacze.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Защото не искаше той да види, че плаче.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Она не хотела, чтобы Маленький принц видел, как она плачет.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="410">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Była przecież tak dumna.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Беше много гордо цвете...</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Это был очень гордый цветок...</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="411">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Planeta Małego Księcia krążyła w okolicy planetek 325, 326, 327, 328, 329, 330. Zaczął więc od zwiedzania tych planet, aby znaleźć sobie zajęcie i czegoś się nauczyć.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Той се намираше в областта на астероиди 325, 326, 327, 328, 329 и 330. Тръгна да ги посещава, за да си намери занимание и да ги опознае.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Ближе всего к планете Маленького принца были астероиды 325, 326, 327, 328, 329 и 330. Вот он и решил для начала посетить их: надо же найти себе занятие, да и поучиться чему-нибудь.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="412">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Pierwszą zamieszkiwał Król. Ubrany w purpurę i gronostaje, siedział na tronie bardzo skromny, lecz majestatyczny.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>На първата живееше един крал. Облечен в пурпур и хермелин, кралят седеше на съвсем обикновен, но величествен престол.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>На первом астероиде жил король. Облаченный в пурпур и горностай, он восседал на троне - очень простом и все же величественном.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="413">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Oto poddany! -- krzyknął Król, gdy zobaczył Małego Księcia.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- А! Ето един поданик - извика кралят, когато съзря малкия принц.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- А, вот и подданный! - воскликнул король, увидав Маленького принца.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="414">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Mały Książę spytał:</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>А малкият принц се запита:</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Подумал Маленький принц.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="415">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Widzisz mnie przecież po raz pierwszy, w jaki więc sposób mogłeś mnie rozpoznać?</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>"Как може да ме познае, щом никога не ме е виждал!"</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>"Как же он меня узнал? Ведь он видит меня в первый раз!"</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="416">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Nie wiedział, że dla królów świat jest bardzo prosty. Wszyscy ludzie są poddanymi.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Той не знаеше, че за кралете светът е много опростен. Всички хора са поданици.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Он не знал, что короли смотрят на мир очень упрощенно: для них все люди - подданные.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="417">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Zbliż się, abym cię widział lepiej -- powiedział Król, bardzo dumny, że nareszcie może nad kimś panować.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Приближи се, да те видя по-добре - каза му кралят, който се почувства много горд, че е крал на някого.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Подойди, я хочу тебя рассмотреть, - сказал король, ужасно гордый тем, что он может быть для кого-то королем.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="418">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Mały Książę poszukał wzrokiem miejsca, gdzie by mógł usiąść, lecz cała planeta zajęta była przez wspaniały płaszcz gronostajowy. Stał więc nadal, a ponieważ był zmęczony podróżą, ziewnął.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Малкият принц се огледа къде да седне, но цялата планета бе заета от великолепната хермелинова мантия. И остана прав, но беше уморен и се прозя.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Маленький принц оглянулся - нельзя ли где-нибудь сесть, но великолепная горностаевая мантия покрывала всю планету. Пришлось стоять, а он так устал... и вдруг он зевнул.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="419">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Etykieta nie zezwala na ziewanie w obecności króla -- rzekł monarcha. -- Zakazuję ci ziewać.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Да се прозяваш в присъствието на краля противоречи на етикета - каза му монархът. - Забранявам ти.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Этикет не разрешает зевать в присутствии монарха, - сказал король.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="420">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Nie mogę się powstrzymać -- odpowiedział Mały Książę bardzo zawstydzony. -- Odbyłem długą podróż i nie spałem.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Не мога да се спра - отговори съвсем смутен малкият принц. - Идвам след дълго пътуване и не съм спал...</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Я запрещаю тебе зевать. - Я нечаянно, - ответил Маленький принц, очень смущенный. - Я долго был в пути и совсем не спал...</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="421">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Wobec tego rozkazuję ci ziewać. Od lat nie widziałem ziewających. Zaciekawia mnie ziewanie. No! Ziewaj jeszcze! To jest rozkaz.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Тогава - рече кралят - ти заповядвам да се прозяваш. От години не съм виждал някой да се прозява. За мен прозевките са интересни. Хайде! Прозей се пак. Това е заповед.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Ну, тогда я повелеваю тебе зевать, - сказал король. - Многие годы я не видел, чтобы кто-нибудь зевал. Мне это даже любопытно. Итак, зевай! Таков мой приказ.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="422">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- To mnie onieśmiela... nie mogę więcej -- powiedział czerwieniąc się Mały Książę.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Притеснявам се... Не мога вече... - отвърна малкият принц целият зачервен.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Но я робею... я больше не могу... - вымолвил Маленький принц и весь покраснел.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="423">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Hm, hm! -- odrzekł Król. -- Wobec tego... rozkazuję ci to ziewać, to... -- Bełkotał chwilę i wydawał się podrażniony.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Хм! Хм! - каза кралят. - Тогава ти заповядвам ту да се прозяваш, ту да... Той заговори неясно, изглеждаше обиден.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Гм, гм... Тогда... Тогда я повелеваю тебе то зевать, то... Король запутался и, кажется, даже немного рассердился.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="424">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Królowi bardzo zależało, aby jego autorytet był szanowany.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Защото кралят държеше извънредно много неговия авторитет да бъде уважаван.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Ведь для короля самое важное - чтобы ему повиновались беспрекословно.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="425">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Nie znosił nieposłuszeństwa.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Не понасяше неподчинение.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Непокорства он бы не потерпел.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="426">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Był to monarcha absolutny.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Беше абсолютен монарх.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Это был абсолютный монарх.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="427">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Ponieważ jednak był bardzo dobry, dawał rozkazy rozsądne. -- Jeśli rozkażę -- zwykł mówić -- jeśli rozkażę generałowi, aby zmienił się w morskiego ptaka, a generał nie wykona tego, to nie będzie wina generała. To będzie moja wina.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Но тъй като беше много добър, даваше разумни заповеди. "Ако заповядам - казваше обикновено, - ако заповядам на един генерал да се превърне в морска птица и той не се подчини, генералът няма да бъде виновен. Виновен ще бъда аз."</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Но он был очень добр, а потому отдавал только разумные приказания. "Если я повелю своему генералу обернуться морской чайкой, - говаривал он, - и если генерал не выполнит приказа, это будет не его вина, а моя".</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="428">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Czy mogę usiąść? -- spytał skromnie Mały Książę.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Мога ли да седна? - попита плахо малкият принц.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Можно мне сесть? - робко спросил Маленький принц.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="429">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Rozkazuję ci siąść -- powiedział Król, podciągając majestatycznie jedną połę gronostajowego płaszcza.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Заповядвам ти да седнеш - отговори му кралят и величествено придърпа края на хермелиновата си мантия.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Повелеваю: сядь! - отвечал король и величественно подобрал одну полу своей горностаевой мантии.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="430">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Mały Książę był zdziwiony. Planeta była maleńka. Nad kim Król mógł panować?</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Но малкият принц се чудеше. Планетата беше съвсем мъничка. Над какво можеше да властва кралят?</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Но Маленький принц недоумевал. Планетка такая крохотная. Чем же правит этот король?</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="431">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Najjaśniejszy panie -- powiedział -- proszę mi wybaczyć moje pytania...</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Ваше величество - каза му той, - моля да ме извините, че ви питам...</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Ваше величество, - начал он, - могу ли я вас спросить...</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="432">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Rozkazuję ci pytać -- pospiesznie powiedział Król.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Заповядвам ти да ме попиташ - побърза да отвърне кралят.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Повелеваю: спрашивай! - поспешно сказал король.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="433">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Najjaśniejszy panie, kim najjaśniejszy pan rządzi?</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Ваше величество... над какво властвате?</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Ваше величество... чем вы правите?</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="434">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Wszystkim -- z wielką prostotą odpowiedział Król.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Над всичко - отговори съвсем простичко кралят.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Всем, - просто ответил король.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="435">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Wszystkim?</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Над всичко ли?</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Всем?</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="436">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Król dyskretnym ruchem wskazał swoją planetę, inne planety i gwiazdy.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Със скромно движение кралят посочи своята планета, другите планети и звездите.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Король повел рукою, скромно указывая на свою планету, а также и на другие планеты, и на звезды.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="437">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Tym wszystkim? -- spytał Mały Książę.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Над всичко това ли? - рече малкият принц.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- И всем этим вы правите? - переспросил Маленький принц.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="438">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Tym wszystkim -- odpowiedział Król, ponieważ był to monarcha nie tylko absolutny, ale i uniwersalny.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>-Над всичко това - отвърна кралят. Защото беше не само абсолютен, но и всемирен монарх.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Да, - отвечал король. Ибо он был поистине полновластный монарх и не знал никаких пределов и ограничений.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="439">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- I gwiazdy najjaśniejszego pana słuchają?</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- И звездите подчиняват ли ви се?</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- И звезды вам повинуются? - спросил Маленький принц.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="440">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Oczywiście -- odrzekł Król. -- Słuchają natychmiast. Nie znoszę nieposłuszeństwa.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Разбира се - каза кралят. - Веднага се подчиняват. Аз не търпя неподчинение.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Ну конечно, - отвечал король. - Звезды повинуются мгновенно. Я не терплю непослушания.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="441">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Mały Książę zachwycił się taką władzą.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Подобно могъщество смая малкия принц.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Маленький принц был восхищен.  Вот бы ему такое могущество!</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="442">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Gdyby on ją posiadał, mógłby widzieć jednego dnia nie czterdzieści trzy, ale siedemdziesiąt dwa, nawet sto, nawet dwieście zachodów słońca bez przesuwania krzesełka.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Ако разполагаше с него, би могъл да присъства не на четирийсет и четири, а на седемдесет и два или на сто, дори на двеста слънчеви залеза в един и същи ден, без нито веднъж да помести стола си!</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Он бы тогда любовался закатом солнца не сорок четыре раза в день, а семьдесят два, а то и сто, и двести раз, и при этом ему даже не приходилось бы передвигать стул с места на место!</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="443">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>A ponieważ był trochę smutny z powodu swej małej opuszczonej planety, ośmielił się prosić Króla o łaskę:</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>И тъй като споменът за неговата изоставена планета малко го натъжи, той се осмели да помоли кралят за едно благоволение:</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Тут он снова загрустил, вспоминая свою покинутую планету, и набравшись храбрости, попросил короля:</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="444">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Chciałbym zobaczyć zachód słońca. Proszę mi zrobić przyjemność. Proszę rozkazać słońcu, aby zaszło...</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Иска ми се да видя един слънчев залез... Направете ми това удоволствие... Заповядайте на слънцето да излезе...</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Мне хотелось бы поглядеть на заход солнца... Пожалуйста, сделайте милость, повелите солнцу закатиться...</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="445">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Jeśli rozkażę generałowi, aby jak motyl przeleciał z jednego kwiatka na drugi, albo rozkażę mu napisać tragedię, albo zmienić się w morskiego ptaka, a generał nie wykona otrzymanego rozkazu, kto z nas nie będzie miał racji: ja czy on?</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Ако заповядам на един генерал да хвърчи като пеперуда от цвете на цвете или да напише трагедия, или да се преобрази на морска птица и ако генералът не изпълни получената заповед, кой от двамата ще бъде виновен, той или аз?</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Если я прикажу какому-нибудь генералу порхать бабочкой с цветка на цветок, или сочинить трагедию, или обернуться морской чайкой и генерал не выполнит приказа, кто будет в этом виноват - он или я?</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="446">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Jego Królewska Mość -- odpowiedział stanowczo Mały Książę.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Вие - каза твърдо малкият принц.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Вы, ваше величество, - ни минуты не колеблясь, ответил Маленький принц.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="447">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Słusznie. Należy wymagać tego, co można otrzymać.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Точно така. От всекиго трябва да се изисква - продължи кралят - това, което може да изпълни.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Совершенно верно, - подтвердил король. - С каждого надо спрашивать то, что он может дать.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="448">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Autorytet opiera się na rozsądku.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Властта се крепи преди всичко на разума.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Власть прежде всего должна быть разумной.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="449">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Jeśli rozkażesz twemu ludowi rzucić się do morza, lud się zbuntuje.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Ако заповядаш на народа си да се хвърли в морето, той ще направи революция.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Если ты повелишь своему народу броситься в море, он устроит революцию.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="450">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Ja mam prawo żądać posłuszeństwa, ponieważ moje rozkazy są rozsądne.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Аз имам право да изисквам подчинение, защото моите заповеди са разумни.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Я имею право требовать послушания, потому что веления мои разумны.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="451">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Więc jak jest z moim zachodem słońca? -- przypomniał Mały Książę, który nigdy nie porzucał postawionego pytania.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Е, ами моят залез? - напомни му малкият принц, който зададеше ли въпрос, никога не го забравяше.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- А как же заход солнца? - напомнил Маленький принц: раз о чем-нибудь спросив, он уже не отступался, пока не получал ответа.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="452">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Będziesz miał twój zachód słońca. Zarządzę go. Lecz zaczekam, w mądrości rządzenia, aż warunki będą przychylne.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Ще го имаш. Аз ще го поискам. Но според моята наука за управление ще почакам, докато условията станат благоприятни.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Будет тебе и заход солнца. Я потребую, чтобы солнце зашло. Но сперва дождусь благоприятных условий, ибо в этом и состоит мудрость правителя.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="453">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Kiedy to będzie? -- informował się Mały Książę.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- А кога ще бъде това? - осведоми се малкият принц.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- А когда условия будут благоприятные? - осведомился Маленький принц.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="454">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Hm, hm! -- zamruczał Król, badając gruby kalendarz. -- Hm, hm, to będzie około... około... to będzie dziś wieczorem o godzinie 19.40. I zobaczysz, jaki mam posłuch.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Хм! Хм! - отговори му кралят, като преди това погледна дебелия си календар. - Хм! Хм!... Ще бъде към... към... ще бъде довчера към седем часа и четирийсет минути! И ще видиш как добре ми се подчиняват.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Гм, гм, - ответил король, листая толстый календарь. - Это будет... Гм, гм... Сегодня это будет в семь часов сорок минут вечера. И тогда ты увидишь, как точно исполнится мое повеление.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="455">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Mały Książę ziewnął. Żałował straconego zachodu słońca, a poza tym już się trochę nudził.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Малкият принц се прозя. Съжаляваше за изпуснатия залез. Освен това вече малко се отегчаваше:</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Маленький принц зевнул. Жаль, что тут не поглядишь на заход солнца, когда хочется! И, по правде говоря, ему стало скучновато.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="456">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Nie mam tu nic do roboty. Odejdę.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Няма какво повече да правя тук - каза той на краля. - Ще си замина.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Мне пора, - сказал он королю.  - Больше мне здесь нечего делать.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="457">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Nie odchodź -- odpowiedział Król, który był tak dumny z posiadania poddanego. -- Nie odchodź, mianuję cię ministrem.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Не заминавай - отвърна кралят, който беше много горд, че има един поданик. - Не заминавай, назначавам те министър!</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Останься! - сказал король: он был очень горд тем, что у него нашелся подданный, и не хотел с ним расставаться. - Останься, я назначу тебя министром.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="458">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Ministrem czego?</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Министър на какво?</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Министром чего?</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="459">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Hm... sprawiedliwości!</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- На... на правосъдието!</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Ну... юстиции.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="460">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Ależ tu nie ma kogo sądzić!</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Но тук няма кого да съдим!</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Но ведь здесь некого судить!</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="461">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Nie wiadomo -- rzekł Król. -- Jeszcze nie zwiedziłem mego królestwa. Jestem bardzo stary, nie mam miejsca na karocę, a chodzenie mnie męczy.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Не се знае - каза му кралят. - Още не съм обиколил кралството си. Много стар съм, тук няма място за каляска, а се уморявам да ходя пеша.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Как знать, - возразил король. - Я еще не осмотрел всего моего королевства. Я очень стар, для кареты у меня нет места, а ходить пешком так утомительно... Маленький принц наклонился и еще раз заглянул на другую сторону планеты.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="462">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Och! Ale ja już widziałem -- powiedział Mały Książę, wychylając się, aby rzucić okiem na drugą stronę planety. -- Tam także nie ma nikogo...</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- О- каза малкият принц, който се бе навел, за да хвърли поглед към отвъдната страна на планетата, - вече видях. Там също няма никой...</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Но я уже смотрел!  - воскликнул он.  - Там тоже никого нет.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="463">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Wobec tego będziesz sam siebie sądzić. To najtrudniejsze. Znacznie trudniej jest sądzić siebie niż bliźniego. Jeśli potrafisz dobrze siebie osądzić, będziesz naprawdę mądry.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Тогава ще съдиш сам себе си - отговори му кралят. - Това е най-трудно. Много по-трудно е да съдиш себе си, отколкото другите. Ако можеш да съдиш правилно себе си, значи си истински мъдрец.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Тогда суди сам себя, - сказал король. - Это самое трудное. Себя судить куда трудней, чем других. Если ты сумеешь правильно судить себя, значит, ты поистине мудр.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="464">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Ja -- powiedział Mały Książę -- mogę się sądzić byle gdzie. Nie ma potrzeby, abym mieszkał tutaj.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Аз - отвърна малкият принц - мога да съдя себе си където и да съм. Не е необходимо да живея тук.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Сам себя я могу судить где угодно, - сказал Маленький принц. - Для этого мне незачем оставаться у вас.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="465">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Hm, hm. Zdaje mi się, że gdzieś na mojej planecie jest stary szczur. Słyszę go nocą. Będziesz mógł od czasu do czasu sądzić tego starego szczura. Będziesz go mógł skazywać na śmierć. W ten sposób życie jego będzie zależne od twojej sprawiedliwości. Lecz za każdym razem ułaskawisz go, aby go oszczędzić. Bowiem jest tylko jeden.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Хм, хм! - рече кралят. - Струва ми се, че на моята планета има някъде един стар плъх. Чувам го нощем. Можеш да съдиш този стар плъх. От време на време ще го осъждаш на смърт. Така неговият живот ще зависи от твоето правосъдие. Но за да го пазим, ти всеки път ще го помилваш. Един-единствен ни е.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Гм, гм... - сказал король. - Мне кажется, где-то на моей планете живет старая крыса. Я слышу, как она скребется по ночам. Ты мог бы судить эту старую крысу. Время от времени приговаривай ее к смертной казни. От тебя будет зависеть ее жизнь. Но потом каждый раз надо будет ее помиловать. Надо беречь старую крысу, она ведь у нас одна.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="466">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Nie lubię skazywać na śmierć -- odpowiedział Mały Książę -- i już odchodzę.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Аз - отговори малкият принц - не обичам да осъждам на смърт и си отивам.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Не люблю я выносить смертные приговоры, - сказал Маленький принц. - И вообще мне пора.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="467">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Nie -- rzekł Król.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Не - каза кралят.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Нет, не пора, - возразил король.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="468">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Mały Książę, który skończył już przygotowania do podróży, nie chciał martwić starego monarchy.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Но малкият принц вече бе готов и не искаше да огорчава повече стария владетел:</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Маленький принц уже совсем собрался в дорогу, но ему не хотелось огорчать старого монарха.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="469">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Jeżeli Wasza Królewska Mość chce, aby rozkazy były wykonywane natychmiast, proszę mi dać rozsądny rozkaz. Niech mi na przykład Wasza Królewska Mość rozkaże odejść stąd przed upływem jednej minuty. Zdaje mi się, że okoliczności są sprzyjające...</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Ако ваше величество желае да му се подчиняват точно, би могъл да ми даде една разумна заповед. Би могъл да ми заповяда например да замина веднага. Струва ми се, че условията са благоприятни...</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Если вашему величеству угодно, чтобы ваши повеления беспрекословно исполнялись, - сказал он, - вы могли бы отдать благоразумное приказание. Например, повелите мне пуститься в путь, не мешкая ни минуты... Мне кажется, условия для этого самые что ни на есть благоприятные.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="470">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Ponieważ Król nie odpowiedział, Mały Książę po chwili wahania wyruszył w drogę, wzdychając z ulgą.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>И тъй като кралят не му отговори, малкият принц първо се поколеба, след това въздъхна и тръгна.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Король не отвечал, и Маленький принц немного помедлил в нерешимости, потом вздохнул и отправился в путь.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="471">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Mianuję cię moim ambasadorem! -- wykrzyknął jeszcze Król.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Назначавам те за мой посланик - бързо викна подире му кралят.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Назначаю тебя послом!  - поспешно крикнул вдогонку ему король.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="472">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Był bardzo pewny siebie.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Имаше много властен вид.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>И вид у него при этом был такой, точно он не потерпел бы никаких возражений.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="473">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>"Dorośli są bardzo dziwni! -- mówił sobie Mały Książę.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>"Възрастните са доста странни", каза си малкият принц, докато пътуваше.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>"Странный народ эти взрослые", - сказал себе Маленький принц, продолжая путь.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="474">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Drugą planetę zamieszkiwał Próżny.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>На втората планета живееше един суетен човек.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>На второй планете жил честолюбец.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="475">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Ach! Ach! Oto odwiedziny wielbiciela! -- krzyknął, gdy tylko zauważył Małego Księcia.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- О, о! Ето идва един почитател, който идва да ме посети! - извика отдалеч суетният, щом съзря малкия принц.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- О, вот и почитатель явился! - воскликнул он, еще издали завидев Маленького принца.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="476">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Albowiem według próżnych każdy spotkany człowiek jest ich wielbicielem.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Защото за суетните другите хора са почитатели.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Ведь тщеславным людям кажется, что все ими восхищаются.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="477">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Dzień dobry -- powiedział Mały Książę. -- Pan ma zabawny kapelusz.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Добър ден - каза малкият принц. - Имате странна шапка.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Добрый день, - сказал Маленький принц. - Какая у вас забавная шляпа.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="478">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Po to, aby się kłaniać -- odpowiedział Próżny. -- Aby się kłaniać, gdy mnie oklaskują. Niestety nikt tędy nie przejeżdża.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- За да поздравявам - отговори суетният. - Да поздравявам, когато ми ръкопляскат. За нещастие от тук не минава никой.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Это чтобы раскланиваться, - объяснил честолюбец. - Чтобы раскланиваться, когда меня приветствуют. К несчастью, сюда никто не заглядывает.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="479">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Ach tak? -- powiedział Mały Książę, nic nie rozumiejąc.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Така ли! - възкликна малкият принц, защото не го разбра.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Вот как?  - промолвил Маленький принц: он ничего не понял.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="480">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Uderzaj dłonią w dłoń -- poradził Próżny.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Плесни с ръце - обясни суетният.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Похлопайка в ладоши, - сказал ему честолюбец.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="481">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Mały Książę uderzył dłonią w dłoń.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Малкият принц плесна с ръце.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Маленький принц захлопал в ладоши.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="482">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Próżny ukłonił się skromnie, uchylając kapelusza.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Суетният поздрави скромно, като вдигна шапката си.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Честолюбец снял шляпу и скромно раскланялся.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="483">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>"To jest jednak bardziej zajmujące niż odwiedziny u Króla" -- powiedział sobie Mały Książę.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>"Това е по-смешно, отколкото при царя", каза си малкия принц.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>"Здесь веселее, чем у старого короля", - подумал Маленький принц.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="484">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>I znów zaczął klaskać.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Започна да ръкопляска.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>И опять стал хлопать в ладоши.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="485">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Próżny znów kłaniał się, uchylając kapelusza.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Суетният отново започна да поздравява, вдигайки шапката си.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>А честолюбец опять стал раскланиваться, снимая шляпу.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="486">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Po pięciu minutach zabawy Mały Książę zmęczył się jednostajnością gry.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>След петминутно упражнение малкият принц се умори от еднообразната игра:</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Так минут пять подряд повторялось одно и то же, и Маленькому принцу это наскучило.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="487">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- A co trzeba zrobić -- spytał -- aby kapelusz spadł?</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- А какво се прави - попита той, - за да оставите шапката?</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- А что надо сделать, чтобы шляпа упала? - спросил он.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="488">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Lecz próżny nie usłyszał. Próżni słyszą tylko pochwały.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Но суетният не го чу. Суетните не чуват нищо, освен похвалите.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Но честолюбец не слышал. Тщеславные люди глухи ко всему, кроме похвал.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="489">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Czy ty mnie naprawdę bardzo uwielbiasz? -- spytał Małego Księcia.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Ти наистина ли много се възхищаваш от мен? - попита той малкия принц.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Ты и в самом деле мой восторженный почитатель? - спросил он Маленького принца.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="490">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Co to znaczy uwielbiać?</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Какво значи да се възхищавам?</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- А как это - почитать?</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="491">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Uwielbiać to znaczy uznać mnie za człowieka najpiękniejszego, najlepiej ubranego, najbogatszego i najmądrzejszego na planecie.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Да се възхищаваш, значи да признаваш, че аз съм най-хубавият, най-добре облеченият, най-богатият и най-умният на планетата.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Почитать значит признавать, что на этой планете я всех красивее, всех наряднее, всех богаче и всех умней.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="492">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Ależ poza tobą nikogo na planecie nie ma!</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Но ти си сам на твоята планета!</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Да ведь на твоей планете больше и нет никого!</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="493">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Zrób mi tę przyjemność: uwielbiaj mnie mimo wszystko.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Все пак възхищавай се от мен! Направи ми това удоволствие!</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Ну, доставь мне удовольствие, все равно восхищайся мною!</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="494">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Uwielbiam cię -- powiedział Mały Książę, lekko wzruszając ramionami -- ale co ci to daje?</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Аз ти се възхищавам - рече малкият принц и сви леко рамене, - но какво значение има това за теб?</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Я восхищаюсь, - сказал Маленький принц, слегка пожав плечами, - но что тебе от этого за радость?</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="495">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>I ruszył w dalszą drogę.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>И си тръгна.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>И он сбежал от честолюбца.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="496">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>"Dorośli są zdecydowanie śmieszni" -- powiedział sobie podczas podróży.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>"Възрастните наистина са много странни", каза си просто малкият принц, докато пътуваше.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>"Право же, взрослые - очень странные люди", - простодушно подумал он, пускаясь в путь.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="497">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Następną planetę zajmował Pijak.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>На следващата планета живееше един пияница.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>На следующей планете жил пьяница.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="498">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Te odwiedziny trwały bardzo krótko, pogrążyły jednak Małego Księcia w głębokim smutku.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Това посещение бе много кратко, но потопи малкия принц в дълбока тъга.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Маленький принц пробыл у него совсем недолго, но стало ему после этого очень невесело.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="499">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Co ty tu robisz? -- spytał Pijaka, którego zastał siedzącego w milczeniu przed baterią butelek pełnych i bateria butelek pustych.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Какво правиш? - каза той на пияницата, когото завари седнал мълчаливо пред една редица празни и друга редица пълни бутилки.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Когда он явился на эту планету, пьяница молча сидел и смотрел на выстроившиеся перед ним полчища бутылок - пустых и полных. - Что это ты делаешь? - спросил Маленький принц.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="500">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Piję -- odpowiedział ponuro Pijak.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Пия - отвърна мрачно пияницата.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Пью, - мрачно ответил пьяница.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="501">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Dlaczego pijesz? -- spytał Mały Książę.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Защо пиеш? - попита го малкият принц.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Зачем?</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="502">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Aby zapomnieć -- odpowiedział Pijak.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- За да забравя - отговори пияницата.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Чтобы забыть.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="503">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- O czym zapomnieć? -- zaniepokoił się Mały Książę, który już zaczął mu współczuć.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Да забравиш какво? - поинтересува се малкият принц, който вече го съжаляваше.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- О чем забыть? - спросил Маленький принц; ему стало жаль пьяницу.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="504">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Aby zapomnieć, że się wstydzę -- stwierdził Pijak, schylając głowę.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Да забравя, че ме е срам - призна пияницата, като наведе глава.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Хочу забыть, что мне совестно, - признался пьяница и повесил голову.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="505">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Czego się wstydzisz? -- dopytywał się Mały Książę, chcąc mu pomóc.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Срам от какво? - попита малкият принц, който искаше да му помогне.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Отчего же тебе совестно? - спросил Маленький принц, ему очень хотелось помочь бедняге.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="506">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Wstydzę się, że piję -- zakończył Pijak rozmowę i pogrążył się w milczeniu.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- От това, че пия! - завърши пияницата и потъна окончателно в мълчание.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Совестно пить! - объяснил пьяница, и больше от него нельзя было добиться ни слова.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="507">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Mały Książę zakłopotany ruszył dalej.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>А малкият принц си тръгна в недоумение.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>И Маленький принц отправился дальше, растерянный и недоумевающий.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="508">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>"Dorośli są naprawdę bardzo, bardzo śmieszni" - mówił sobie po drodze.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>"Възрастните наистина са много, много странни", каза си той, докато пътуваше.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>"Да, право же, взрослые очень, очень странный народ", - думал он, продолжая путь.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="509">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Czwarta planeta należała do Bankiera, który w chwili przybycia Małego Księcia tak był zajęty, że nawet nie podniósł głowy.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Четвъртата планета беше планетата на един бизнесмен. Този човек беше толкова зает, че дори не вдигна глава, когато малкият принц пристигна.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Четвертая планета принадлежала деловому человеку. Он был так занят, что при появлении Маленького принца даже головы не поднял.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="510">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Dzień dobry -- powiedział Mały Książę. -- Pański papieros zgasł.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Добър ден - каза малкият принц. - Цигарата ви е угаснала.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Добрый день, - сказал ему Маленький принц. - Ваша папироса погасла.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="511">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Trzy plus dwa równa się pięć.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Три и две правят пет.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Три да два - пять.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="512">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Pięć plus siedem -- dwanaście.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Пет и седем - дванайсет.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Пять да семь - двенадцать.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="513">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Dwanaście i trzy -- piętnaście.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Дванайсет и три - петнайсет.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Двенадцать да три - пятнадцать.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="514">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Dzień dobry.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Добър ден.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Добрый день.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="515">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Piętnaście i siedem -- dwadzieścia dwa.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Петнайсет и седем - двайсет и две.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Пятнадцать да семь - двадцать два.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="516">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Dwadzieścia dwa i sześć -- dwadzieścia osiem.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Двайсет и две и шест - двайсет и осем.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Двадцать два да шесть - двадцать восемь.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="517">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Nie mam czasu zapalić.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Нямам време да я запаля пак.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Некогда спичкой чиркнуть.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="518">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Dwadzieścia sześć i pięć -- trzydzieści jeden.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Двайсет и шест и пет - трийсет и едно.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Двадцать шесть да пять - тридцать один.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="519">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Och! To razem daje pięćset jeden milionów sześćset dwadzieścia dwa tysiące siedemset trzydzieści jeden.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Уф! Това прави петстотин и един милиона шестстотин двайсет и две хиляди седемстотин трийсет и едно.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Уф! Итого, стало быть, пятьсот один миллион шестьсот двадцать две тысячи семьсот тридцать один.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="520">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Pięćset jeden milionów czego?</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Петстотин милиона какво?</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Пятьсот миллионов чего?</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="521">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Co? Jeszcze tu jesteś?</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- А? Още ли си тук?</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- А?   Ты еще здесь?</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="522">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Pięćset jeden milionów... Sam już nie wiem, czego...</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Петстотин и един милиона... не знам вече какво...</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Пятьсот миллионов... Уж не знаю, чего...</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="523">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Tak ciężko pracowałem!</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Толкова работа имам!</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>У меня столько работы!</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="524">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Jestem człowiekiem poważnym, tak, nie robię niedorzeczności, nie bawię się głupstwami.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Аз съм сериозен човек, не се забавлявам с празни приказки!</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Я человек серьезный, мне не до болтовни!</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="525">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Dwa i pięć...</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Две и пет - седем...</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Два да пять - семь...</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="526">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Pięćset jeden milionów czego? -- powtórzył Mały Książę, który nigdy nie porzucał raz postawionego pytania.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Петстотин и един милиона какво? - повтори малкият принц, който, зададеше ли въпрос, никога не се отказваше от него.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Пятьсот миллионов чего? - повторил Маленький принц: спросив о чем-нибудь, он не успокаивался, пока не получал ответа.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="527">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Bankier podniósł głowę.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Бизнесменът вдигна глава:</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Деловой человек поднял голову.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="528">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Przez pięćdziesiąt cztery lata, odkąd mieszkam na tej planecie, trzy razy zakłócono mi spokój.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- За петдесет и четири години, откакто живея на тази планета, са ме безпокоили само три пъти.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Уже пятьдесят четыре года я живу на этой планете, и за все время мне мешали только три раза.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="529">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Pierwszy raz, przed dwudziestu dwoma laty, zjawił się nie wiadomo skąd chrabąszcz.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Първият път преди двайсет и две години, беше един бръмбар, паднал Бог знае откъде.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>В первый раз, двадцать два года тому назад, ко мне откуда-то залетел майский жук.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="530">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Tak strasznie hałasował, że zrobiłem cztery błędy w dodawaniu.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Вдигаше ужасен шум и в една сметка направих четири грешки.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Он поднял ужасный шум, и я тогда сделал четыре ошибки в сложении.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="531">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Drugi raz, jedenaście lat temu, miałem atak reumatyzmu.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Вторият път преди единайсет години от пристъп на ревматизъм.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Во второй раз, одиннадцать лет тому назад, у меня был приступ ревматизма.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="532">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Nie uprawiałem gimnastyki.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Аз не правя упражнения.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>От сидячего образа жизни.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="533">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Nie mam czasu na włóczęgę.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Нямам време да се мотая.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Мне разгуливать некогда.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="534">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Jestem człowiekiem poważnym.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Аз съм сериозен човек.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Я человек серьезный.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="535">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Tak.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG> </SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Да.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="536">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Trzeci raz... to w tej chwili.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Третия път... ето на, сега!</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Третий раз... вот он!</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="537">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Powiedziałem więc: pięćset jeden milionów...</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Та, казах, петстотин и един милиона...</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Итак, стало быть, пятьсот миллионов...</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="538">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Milionów czego?</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Милиона какво?</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Миллионов чего?</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="539">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Bankier zrozumiał, że niełatwo będzie pozbyć się gościa.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Бизнесменът разбра, че няма никаква надежда за спокойствие:</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Деловой человек понял, что надо ответить, а то не будет ему покоя.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="540">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Milionów tych małych rzeczy, które się widzi na niebie.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Милиони от онези малки неща, които се виждат понякога в небето.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Пятьсот миллионов этих маленьких штучек, которые иногда видны в воздухе.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="541">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Muszek?</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Мухи ли?</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Это что же, мухи?</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="542">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Ależ nie, małych, błyszczących rzeczy.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Не, не, малки неща, които блестят.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Да нет же, такие маленькие, блестящие.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="543">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Pszczółek?</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Пчели ли?</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Пчелы?</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="544">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Ależ nie.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Не, не.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Да нет же.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="545">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Małych złotych błyskotek, o których marzą leniuchy.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Малки златни неща, за които мечтаят мързеливците.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Такие маленькие, золотые, всякий лентяй как посмотрит на них, так и размечтается.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="546">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Lecz ja jestem człowiekiem poważnym.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Но аз съм сериозен.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>А я человек серьезный.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="547">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Tak. Nie mam czasu na marzenia.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Нямам време да се прехласвам.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Мне мечтать некогда.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="548">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Aha... Gwiazd?</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- А! Звезди ли?</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- А, звезды?</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="549">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Tak jest. Gwiazd.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Точно така. Звезди.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Вот-вот. Звезды.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="550">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- I cóż ty robisz z tymi gwiazdami?</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- И какво правиш с тези звезди?</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Пятьсот миллионов звезд?  Что же ты с ними делаешь?</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="551">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Co ja z nimi robię?</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Какво правя ли?</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Что делаю?</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="552">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Tak.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Да.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Так что же ты делаешь со всеми этими звездами?</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="553">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Nic. Posiadam je.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Нищо. Притежавам ги.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Ничего не делаю. Я ими владею.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="554">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Posiadasz gwiazdy?</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Притежаваш звездите?</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Владеешь звездами?</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="555">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Tak.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Да.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Да.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="556">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Już widziałem Króla, który...</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Но аз вече видях един крал, който...</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Но я уже видел короля, который...</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="557">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Królowie nie posiadają.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Кралете не притежават.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Короли ничем не владеют.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="558">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Oni panują.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Те само властват над другите.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Они только правят.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="559">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>To zupełnie co innego.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Това е съвсем различно.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Это совсем другое дело.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="560">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- A co ci daje posiadanie gwiazd?</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- А за какво ти е да притежаваш звездите?</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- А для чего тебе владеть звездами?</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="561">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Bogactwo.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- За да бъда богат.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Чтоб быть богатым.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="562">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- A cóż ci z tego, ze jesteś bogaty?</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- А за какво ти е да си богат?</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- А для чего быть богатым?</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="563">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Mogę kupować inne gwiazdy, o ile ktoś je znajdzie.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Ако някой намери други звезди, да ги купувам.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Чтобы покупать еще новые звезды, если их кто-нибудь откроет.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="564">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>"Ten człowiek -- powiedział sobie Mały Książę - rozumuje jak mój Pijak."</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>"Този тук - каза си малкия принц - разсъждава горе - долу като пияницата."</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>"Он рассуждает почти как пьяница", - подумал Маленький принц.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="565">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Pomimo tego pytał dalej:</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Въпреки това зададе още въпроси:</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>И стал спрашивать дальше:</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="566">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- W jaki sposób można posiadać gwiazdy?</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Как може да се притежават звездите?</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- А как можно владеть звездами?</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="567">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- A czyjeż one są? -- odburknął Bankier.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Чии са те? - отвърна намусено бизнесменът.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Звезды чьи? - ворчливо спросил делец.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="568">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Nie wiem. Niczyje.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Не зная. Ничии.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Не знаю. Ничьи.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="569">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Wobec tego są moje, ponieważ pierwszy o tym pomyślałem.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Тогава са мои, защото аз пръв съм се сетил.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Значит, мои, потому что я первый до этого додумался.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="570">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Czy to wystarcza?</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Това достатъчно ли е?</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- И этого довольно?</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="571">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Oczywiście.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Разбира се.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Ну конечно.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="572">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Jeśli znajdziesz diament, który jest niczyj, należy on do ciebie.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Когато намериш диамант, който не е на никого, той е твой.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Если ты найдешь алмаз, у которого нет хозяина, - значит, он твой.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="573">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Jeśli odkryjesz wyspę, która nie należy do nikogo, jest twoja.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Когато намериш остров, който не е на никого, той е твой.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Если ты найдешь остров, у которого нет хозяина, он твой.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="574">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Jeśli zrobisz wynalazek i opatentujesz go, jest twój.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Когато на теб пръв ти хрумне някоя идея, ти взимаш патент за нея и тя е твоя.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Если тебе первому придет в голову какая-нибудь идея, ты берешь на нее патент: она твоя.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="575">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Ja mam gwiazdy, ponieważ nikt przede mną nie pomyślał o tym, żeby je zagarnąć.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Аз притежавам звездите, защото никой преди мен не се е сетил да ги притежава.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Я владею звездами, потому что до меня никто не догадался ими завладеть.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="576">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- To prawda -- rzekł Mały Książę. -- A co robisz z nimi?</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Вярно - рече малкият принц. - А какво ги правиш?</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Вот это верно, - сказал Маленький принц. - И что же ты с ними делаешь?</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="577">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Zarządzam. Liczę je i przeliczam -- powiedział Bankier. -- To bardzo trudne. Lecz jestem człowiekiem poważnym.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Разпореждам се с тях. Броя ги, после пак ги броя - каза бизнесменът. - Трудно е. Но аз съм сериозен човек!</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Распоряжаюсь ими, - ответил делец. - Считаю их и пересчитываю. Это очень трудно. Но я человек серьезный.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="578">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Mały Książę nie był jeszcze zadowolony.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>За малкият принц това не беше достатъчно.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Однако Маленькому принцу этого было мало.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="579">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Jeśli mam szal, to mogę owinąć nim szyję i zabrać go ze sobą.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Ако аз притежавам шалче, мога да го сложа на врата си и да го нося.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Если у меня есть шелковый платок, я могу повязать его вокруг шеи и унести с собой, - сказал он.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="580">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Jeśli mam kwiat, mogę go zerwać i zabrać ze sobą.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Ако притежавам цвете, мога да откъсна своето цвете и да го отнеса.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Если у меня есть цветок, я могу его сорвать и унести с собой.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="581">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>A ty nie możesz zrywać gwiazd.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Но ти не можеш да обереш звездите!</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>А ты ведь не можешь забрать звезды!</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="582">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Nie, lecz mogę je umieścić w banku.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Не, но мога да ги сложа в банката.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Нет, но я могу положить их в банк.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="583">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Co to znaczy?</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Какво значи това?</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Как это?</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="584">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- To znaczy, że ilość mych gwiazd zapisuję na kawałku papieru.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Това значи, че написвам на листче хартия броя на своите звезди.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- А так: пишу на бумажке, сколько у меня звезд.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="585">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Następnie zamykam ten papier na klucz w szufladzie.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>И после заключвам това листче в едно чекмедже.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Потом кладу эту бумажку в ящик и запираю его на ключ.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="586">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- I to wszystko?</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Това ли е всичко?</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- И все?</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="587">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- To wystarczy.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Това е достатъчно.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Этого довольно.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="588">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>"To zabawne -- pomyślał Mały Książę. -- To poetyczne. Ale to nie jest zbyt poważne."</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>"Забавно - помисли малкият принц. - Доста поетично е. Но не е много сериозно."</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>"Забавно! - подумал Маленький принц. - И даже поэтично. Но не так уж это серьезно".</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="589">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Mały Książę miał zupełnie inne pojęcie o rzeczach poważnych, niż mają dorośli.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Малкият принц смяташе за сериозни неща не тези, които възрастните смятат.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Что серьезно, а что не серьезно, - это Маленький принц понимал по-своему, совсем не так, как взрослые.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="590">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Ja -- dorzucił jeszcze -- posiadam kwiat, który podlewam codziennie.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Аз - продължи той - притежавам едно цвете, което поливам всеки ден.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- У меня есть цветок, - сказал он, - и я каждое утро его поливаю.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="591">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Posiadam trzy wulkany, które przeczyszczam co tydzień.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Притежавам три вулкана, които чистя всяка седмица.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>У меня есть три вулкана, я каждую неделю их прочищаю.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="592">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Przeczyszczam także wulkan wygasły.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Чистя също и угасналия.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Все три прочищаю, и потухший тоже.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="593">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Nigdy nic nie wiadomo.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Човек никога не знае.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Мало ли что может случиться.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="594">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Jestem pożyteczny dla wulkanów, które posiadam, dla kwiatu, który jest mój.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>За моите вулкани и за моето цвете е полезно, че ги притежавам.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>И моим вулканам, и моему цветку полезно, что я ими владею.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="595">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>A jaką korzyść mają z ciebie gwiazdy?</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Но ти не си полезен за звездите...</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>А звездам от тебя нет никакой пользы...</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="596">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Bankier otworzył usta, lecz nie znalazł odpowiedzi, więc Mały Książę ruszył w dalszą drogę.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Бизнесменът отвори уста, но не можа да отговори нищо и малкият принц си отиде.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Деловой человек открыл было рот, но так и не нашелся что ответить, и Маленький принц отправился дальше.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="597">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>"Dorośli są jednak nadzwyczajni" -- powiedział sobie po prostu podczas dalszej podróży.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>"Възрастните наистина са невероятно странни", каза си просто той, докато пътуваше.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>"Нет, взрослые и правда поразительный народ", - простодушно говорил он себе, продолжая путь.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="598">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Piąta planeta była bardzo interesująca.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Петата планета бе много особена.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Пятая планета была очень занятная.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="599">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Była najmniejsza ze wszystkich.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Беше най-малка от всичките.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Она оказалась меньше всех.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="600">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Była tak mała, że zaledwie starczyło na niej miejsca na lampę uliczną i Latarnika.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>На нея имаше място само за един уличен фенер и за един фенерджия.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>На ней только и помещалось что фонарь да фонарщик.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="601">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Mały Książę nie umiał sobie wytłumaczyć, do czego może służyć uliczna latarnia i Latarnik gdzieś we wszechświecie, na małej planetce pozbawionej domów i ludności.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Малкият принц не успя да си обясни за какво служат един уличен фенер и един фенерджия някъде в небето, на планета, където нямаше нито къщи, нито население.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Маленький принц никак не мог понять, для чего на крохотной, затерявшейся в небе планетке, где нет ни домов, ни жителей, нужны фонарь и фонарщик.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="602">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Jednak powiedział sobie:</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Все пак си каза:</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Но он подумал:</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="603">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>"Możliwe, iż ten człowiek jest niedorzeczny. Ale on jest mniej niedorzeczny niż Król, Próżny, Bankier i Pijak. Jego praca jest przynajmniej pożyteczna. Gdy zapala lampę, to tak jakby stwarzał jeszcze jedną nową gwiazdę lub kwiat. Gdy gasi lampę, to tak jakby usypiał gwiazdę lub kwiat. To bardzo ładne zajęcie. To rzeczywiście jest pożyteczne, ponieważ jest ładne."</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>"Може би този човек наистина е смешен. Но е по-малко смешен от царя, от суетния, от бизнесмена и от пияницата. Неговата работа поне има смисъл. Когато запалва своя фенер, той като че създава нова звезда или цвете. Угаси ли фенера си, приспива цветето или звездата. Това занимание е много красиво. То наистина е полезно, защото е красиво".</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>"Может быть, этот человек и нелеп. Но он не так нелеп, как король, честолюбец, делец и пьяница. В его работе все-таки есть смысл. Когда он зажигает свой фонарь - как будто рождается еще одна звезда или цветок. А когда он гасит фонарь - как будто звезда или цветок засыпают. Прекрасное занятие. Это по-настоящему полезно, потому что красиво".</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="604">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Natychmiast po wylądowaniu Mały Książę ukłonił się z szacunkiem Latarnikowi.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Когато стъпи на планетата, той почтително поздрави фенерджията:</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>И, поравнявшись с этой планеткой, он почтительно поклонился фонарщику.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="605">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Dzień dobry. Dlaczego przed chwilą zgasiłeś swą lampę?</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Добър ден. Защо преди малко загаси фенера?</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Добрый день, - сказал он. - Почему ты сейчас погасил фонарь?</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="606">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Taki rozkaz -- odpowiedział Latarnik. -- Dzień dobry.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Такова е нареждането - рече фенерджията. - Добър ден.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Такой уговор, - ответил фонарщик. - Добрый день.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="607">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Cóż to znaczy rozkaz?</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Какво е нареждането?</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- А что это за уговор?</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="608">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Rozkaz gaszenia lampy. Dobry wieczór.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Да гася фенера. Добър вечер.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Гасить фонарь. Добрый вечер.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="609">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Zapalił lampę.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>И пак го запали.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>И он снова засветил фонарь.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="610">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Dlaczego zapaliłeś?</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Но защо сега го запали?</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Зачем же ты опять его зажег?</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="611">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Taki jest rozkaz -- odpowiedział Latarnik.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Такова е нареждането - отговори фенерджията.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Такой уговор, - повторил фонарщик.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="612">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Nie rozumiem -- rzekł Mały Książę.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Не разбирам - каза малкият принц.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Не понимаю, - признался Маленький принц.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="613">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Nic tu nie ma do rozumienia. Rozkaz jest rozkazem.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Няма нищо за разбиране - каза фенерджията. - Нареждането си е нареждане.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>-  И понимать нечего, -  сказал фонарщик, - уговор есть уговор.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="614">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Dzień dobry.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Добър ден.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Добрый день.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="615">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Zgasił lampę.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>И загаси фенера.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>И погасил фонарь.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="616">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Następnie otarł sobie czoło chustką w czerwoną kratę.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>После избърса челото си с червена карирана кърпа.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Потом красным клетчатым платком утер пот со лба и сказал:</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="617">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Mam straszną pracę.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Имам ужасен занаят.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>-  Тяжкое у меня ремесло.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="618">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Kiedyś miała ona sens.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>По-рано имаше смисъл.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Когда-то это имело смысл.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="619">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Gasiłem latarnię rano, a zapalałem wieczorem.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Гасях фенера сутрин, а вечер го палех.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Я гасил фонарь по утрам, а вечером опять зажигал.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="620">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>W dzień mogłem odpoczywać, a w nocy spałem...</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>През остатъка от деня можех да почивам, а през остатъка от ноща - да спя...</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>У меня оставался день, чтобы отдохнуть, и ночь, что бы выспаться...</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="621">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- A czy teraz zmienił się rozkaz?</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Промени ли се нареждането оттогава?</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- А потом уговор переменился?</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="622">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Rozkaz się nie zmienił. Na tym polega tragizm sytuacji.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Нареждането не се промени - каза фенерджията. - Тъкмо в това е нещастието!</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Уговор не менялся, - сказал фонарщик.  - В том-то и беда!</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="623">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Z roku na rok planeta obraca się szybciej, a rozkaz się nie zmienia.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>От година на година моята планета се върти все по-бързо, а нареждането не се променя!</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Моя планета год от году вращается все быстрее, а уговор остается прежний.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="624">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Więc? -- spytał Mały Książę.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- И? - рече малкият принц.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- И как же теперь? - спросил Маленький принц.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="625">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Więc dzisiaj, gdy planeta robi obrót w ciągu minuty, nie mam chwili odpoczynku.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- И сега тя се завърта веднъж в минутата, ето защо нямам секунда почивка.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Да вот так. Планета делает полный оборот за одну минуту, и у меня нет ни секунды передышки.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="626">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>W ciągu każdej minuty muszę zapalić latarnię i zgasić ją!</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Паля и гася всяка минута!</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Каждую минуту я гашу фонарь и опять его зажигаю.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="627">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- U ciebie dzień trwa jedną minutę! Jakie to zabawne!</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Колко странно! На твоята планета дните са по една минута!</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Вот забавно!  Значит, у тебя день длится всего одну минуту!</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="628">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- To wcale nie jest zabawne -- powiedział Latarnik. -- Już minął miesiąc, odkąd rozmawiamy.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Никак не е странно - отговори фенерджията. - Откакто приказваме, мина вече цял месец.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Ничего тут нет забавного, - возразил фонарщик. - Мы с тобой разговариваем уже целый месяц.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="629">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Miesiąc?</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Месец ли?</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Целый месяц?!</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="630">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Tak. Trzydzieści minut -- trzydzieści dni. Dobranoc.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Да. Трийсет минути. Трийсет дни! Добър вечер.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Ну да. Тридцать минут. Тридцать дней. Добрый вечер!</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="631">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Zapalił lampę.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>И отново запали фенера.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>И он опять засветил фонарь.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="632">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Mały Książę przyjrzał się Latarnikowi i poczuł sympatię dla tego człowieka, który tak wiernie wypełniał rozkaz.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Малкият принц го погледна и обикна този фенерджия, който така добросъвестно спазваше нареждането.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Маленький принц смотрел на фонарщика, и ему все больше нравился этот человек, который был так верен своему слову.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="633">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Przypomniał sobie zachody słońca na własnej planecie, kiedy podziwiał je wciąż na nowo, przesuwając tylko krzesełko.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Спомни си слънчевите залези, които преди ходеше да гледа, като местеше стола си.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Маленький принц вспомнил, как он когда-то переставлял стул с места на место, чтобы лишний раз поглядеть на закат солнца.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="634">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Chciał pomóc swemu przyjacielowi.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>И поиска да помогне на своя приятел:</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>И ему захотелось помочь другу.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="635">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Czy wiesz... Znam sposób, dzięki któremu mógłbyś w dowolnej chwili odpocząć.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Слушай... знам един начин да си почиваш, когато искаш...</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Послушай, - сказал он фонарщику, - я знаю средство: ты можешь отдыхать, когда только захочешь...</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="636">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Zawsze chciałby odpoczywać -- odrzekł Latarnik.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Винаги искам - каза фенерджията.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Мне все время хочется отдыхать, - сказал фонарщик.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="637">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Bowiem można być jednocześnie obowiązkowym i leniwym.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Защото човек може едновременно да е добросъвестен и мързелив.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Ведь можно быть верным слову и все-таки ленивым.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="638">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Twoja planeta jest tak mała, ze trzema krokami możesz ją okrążyć.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Малкият принц продължи: - Твоята планета е толкова малка, че с три крачки можеш да я обиколиш.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Твоя планетка такая крохотная, - продолжал Маленький принц, - ты можешь обойти ее в три шага.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="639">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Wystarczy, abyś szedł powoli i stale był w świetle słońca.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Трябва само да вървиш много бавно, за да бъдеш винаги на слънце.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>И просто нужно идти с такой скоростью, чтобы все время оставаться на солнце.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="640">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Gdy zechcesz odpocząć, będziesz szedł przed siebie i dzień będzie trwać tak długo, jak długo zechcesz.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Когато решиш да си починеш, ще тръгнеш... и денят ще продължи колкото поискаш.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Когда захочется отдохнуть, ты просто все иди, иди... И день будет тянуться столько времени, сколько ты пожелаешь.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="641">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Niewiele mi to da -- powiedział Latarnik -- najbardziej lubię spać.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Няма да помогне особено - отвърна фенерджията. - Най-много обичам да спя.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Ну, от этого мне мало толку, - сказал фонарщик. - Больше всего на свете я люблю спать.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="642">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Szkoda -- powiedział Mały Książę.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Не ти върви - каза малкият принц.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Тогда плохо твое дело, - посочувствовал Маленький принц.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="643">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Szkoda -- powiedział Latarnik.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Не ти върви - отговори фенерджията.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Плохо мое дело, - подтвердил фонарщик.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="644">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Dzień dobry.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Добър ден.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Добрый день.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="645">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>I zgasił lampę.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>И угаси фенера.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>И погасил фонарь.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="646">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Podczas dalszej podróży Mały Książę powiedział sobie: "Tym człowiekiem pogardzaliby wszyscy, i Król, i Próżny, i Pijak, i Bankier. Mimo to on jeden nie wydaje mi się śmieszny. A to prawdopodobnie dlatego, że nie zajmuje się tylko sobą."</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>"Този човек - каза си малкият принц, продължавайки пътешествието - би бил презиран от всички други: от краля, от суетния, от пияницата, от бизнесмена. Ала той единствен не ми изглежда смешен. Може би защото се занимава с друго, а не със себе си."</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>"Вот человек, - сказал себе Маленький принц, продолжая путь, - вот человек, которого все стали бы презирать - и король, и честолюбец, и пьяница, и делец. А между тем из них всех он один, по-моему, не смешон. Может быть, потому, что он думает не только о себе".</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="647">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Westchnął z żalu i mówił sobie jeszcze:</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Той въздъхна със съжаление и продължи:</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Маленький принц вздохнул.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="648">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>"Tylko ten człowiek mógłby być moim przyjacielem. Lecz jego planeta jest rzeczywiście za mała. Nie ma miejsca dla dwóch..."</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>"Единствено него бих избрал за приятел. Но неговата планета наистина е много малка. Няма място за двама..."</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>"Вот бы с кем подружиться, - подумал он еще. - Но его планетка уж очень крохотная. Там нет места для двоих..."</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="649">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Mały Książę nie chciał się przyznać, że tym, co najbardziej pociągało go w tej błogosławionej planecie, było przede wszystkim tysiąc czterysta czterdzieści zachodów słońca w ciągu dwudziestu czterech godzin.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Това, което малкият принц не се решаваше да си признае, бе, че съжалява за тази благословена планета най-вече заради хиляда четиристотин и четирийсетте слънчеви залеза на денонощие.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Он не смел себе признаться в том, что больше всего жалеет об этой чудесной планетке еще по одной причине: за двадцать четыре часа на ней можно любоваться закатом тысячу четыреста сорок раз!</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="650">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Szósta planeta była dziesięć razy większa. Mieszkał na niej Starszy Pan, który pisał olbrzymie księgi.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Шестата планета беше десет пъти по-голяма. На нея живееше един стар господин, който пишеше огромни книги.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Шестая планета была в десять раз больше предыдущей. На ней жил старик, который писал толстенные книги.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="651">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Proszę! Oto badacz! -- wykrzyknął, ujrzawszy Małego Księcia.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Я, гледай! Един изследовател! - извика той, когато забеляза малкия принц.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Смотрите-ка! Вот прибыл путешественник! - воскликнул он, заметив Маленького принца.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="652">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Mały Książę usiadł za stołem, lekko dysząc.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Малкият принц седна на масата и въздъхна леко.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Маленький принц сел на стол, чтобы отдышаться.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="653">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Bardzo długo już podróżował.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Толкова дълго бе пътувал!</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Он уже столько странствовал!</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="654">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Skąd przybywasz? -- zagadnął go Starszy Pan.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Откъде идваш? - попита го старият господин.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Откуда ты? - спросил его старик.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="655">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Co to za gruba księga? -- spytał Mały Książę. -- Co pan tu robi?</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Каква е тази дебела книга? - каза малкият принц. - Какво правите тук?</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Что это за огромная книга? - спросил Маленький принц. - Что вы здесь делаете?</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="656">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Jestem geografem -- odpowiedział Starszy Pan.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Аз съм географ - рече старият господин.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Я географ, - ответил старик.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="657">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Co to znaczy geograf?</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Какво е географ?</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- А что такое географ?</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="658">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Jest to uczony, który wie, gdzie znajdują się morza, rzeki, miasta, góry i pustynie.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Това е учен, който знае къде са моретата, реките, градовете, планините и пустините.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Это ученый, который знает, где находятся моря, реки, города, горы и пустыни.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="659">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- To bardzo ciekawe -- powiedział Mały Książę. -- Nareszcie odkryłem pożyteczne zajęcie!</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Много интересно - каза малкият принц. - Най-после една истинска професия!</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Как интересно! - сказал Маленький принц. - Вот это - настоящее дело!</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="660">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>I rozejrzał się po planecie geografa. Nigdy jeszcze nie widział tak wspaniałej planety.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>И огледа планетата на географа. Никога не бе виждал по-величествена планета.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>И он окинул взглядом планету географа. Никогда еще он не видал такой величественной планеты!</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="661">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Pańska planeta jest bardzo ładna. Czy są na niej oceany?</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Вашата планета е много хубава. Има ли океани?</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Ваша планета очень красивая, - сказал он. - А океаны у вас есть?</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="662">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Nie mogę tego wiedzieć -- odpowiedział geograf.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Не мога да зная - каза географът.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Этого я не знаю, - сказал географ.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="663">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Ach... -- Mały Książę był rozczarowany. -- A góry?</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Ах! (Малкият принц бе разочарован.) Ами планини?</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- О-о-о... - разочарованно протянул Маленький принц. - А горы есть?</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="664">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Nie mogę tego wiedzieć -- powiedział geograf.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Не мога да зная - каза географът.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Не знаю, - повторил географ.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="665">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- A miasta, rzeki, pustynie?</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- А градове, реки и пустини?</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- А города, реки, пустыни?</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="666">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Tego też nie mogę wiedzieć -- odparł geograf.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- И това не мога да зная - каза географът.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- И этого я тоже не знаю.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="667">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Ależ pan jest geografem?!</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Но вие сте географ!</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Но ведь вы географ!</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="668">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- To prawda -- rzekł geograf -- lecz nie jestem badaczem.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Точно така - отвърна географът, - но не съм изследовател.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Вот именно, - сказал старик.  - Я географ, а не путешественник.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="669">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Bardzo brak mi badaczy.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Нямам никакви изследователи.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Мне ужасно не хватает путешественников.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="670">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Zadanie geografa nie polega na liczeniu miast, rzek, gór, oceanów i pustyń.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Географът не брои градовете, реките, планините, океаните и пустините.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Ведь не географы ведут счет городам, рекам, горам, морям, океанам и пустыням.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="671">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Geograf jest zbyt ważną osobistością, aby mógł pozwolić sobie na łazikowanie.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Географът е прекалено важен, за да се скита.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Географ - слишком важное лицо, ему некогда разгуливать.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="672">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>On nie opuszcza swego biura, lecz przyjmuje badaczy, wypytuje i notuje ich spostrzeżenia.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Той не напуска кабинета си. Но приема там изследователите. Разпитва ги и си записва техните разкази.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Он не выходит из своего кабинета. Но он принимает у себя путешественников и записывает их рассказы.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="673">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>A gdy uwagi któregoś uzna za interesujące, wtedy każe robić wywiad o moralności danego badacza.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>И ако разказите на някои от тях му се сторят интересни, географът изисква да се направи анкета за морала на изследователя.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>И если кто-нибудь из них расскажет что-нибудь интересное, географ наводит справки и проверяет, порядочный ли человек этот путешественник.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="674">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Po co?</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Защо?</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- А зачем?</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="675">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Ponieważ kłamiący badacz wywołałby katastrofy w księgach geografii.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Защото изследовател, който лъже, би предизвикал катастрофи в географските книги.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Да ведь если путешественник станет врать, в учебниках географии все перепутается.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="676">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>A także badacz, który zbyt dużo pije.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Също и изследовател, който пие много.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>И если он выпивает лишнее - тоже беда.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="677">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Znam kogoś -- rzekł Mały Książę -- kto byłby bardzo złym badaczem.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Познавам един - рече малкият принц, - който би бил лош изследовател.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Я знал одного человека... Из него вышел бы плохой путешественник, - заметил Маленький принц.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="678">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- To bardzo możliwe.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Възможно е.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Очень возможно.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="679">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Kiedy więc moralność badacza wydaje się zadowalająca, sprawdza się prawdziwość jego odkrycia.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Та когато моралът на изследователя изглежда добър, прави се анкета за неговото откритие.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Так вот, если окажется, что путешественник - человек порядочный, тогда проверяют его открытие.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="680">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Sprawdza się na miejscu?</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Отиват да видят ли?</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Как проверяют? Идут и смотрят?</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="681">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Nie.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Не.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>-  Ну   нет.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="682">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>To zbyt skomplikowane.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Това е прекалено сложно.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Это слишком   сложно.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="683">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Żąda się od badacza dowodów.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Но настояват изследователя да представи доказателства.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Просто требуют, чтобы путешественник представил доказательства.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="684">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Gdy na przykład chodzi o odkrycie wielkiej góry, żąda się, a by dostarczył wielkich kamieni.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Ако се отнася например, за откриване на голяма планина, искат да донесе от нея големи камъни.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Например, если он открыл большую гору, пускай принесет с нее большие камни.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="685">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Nagle geograf ożywił się:</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Изведнъж географът се развълнува.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Географ вдруг пришел в волнение:</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="686">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Ależ ty przybywasz z daleka! Jesteś badaczem! Opisz mi twoją planetę!</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Но ти идваш отдалеч! Ти си изследовател! Ти ще ми опишеш своята планета!</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Но ты ведь и сам путешественник! Ты явился издалека! Расскажи мне о своей планете!</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="687">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Geograf otworzył księgę i zaostrzył ołówek.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>И като разтвори дебелата книга, географът наостри молива си.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>И он раскрыл толстенную книгу и очинил карандаш.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="688">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Raport badacza zapisuje się najpierw ołówkiem, a po dostarczeniu dowodów prawdziwości odkrycia -- przepisuje się piórem.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Разказите на изследователите се записват първо с молив. Едва след като изследователя представи доказателства, го записват с мастило.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Рассказы путешественников сначала записывают карандашом. И только после того как путешественник представит доказательства, можно записать его рассказ чернилами.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="689">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Więc? -- zapytał geograf.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Е? - рече въпросително географът.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Слушаю тебя, - сказал географ.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="690">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Och, u mnie wcale nie jest ciekawie -- odpowiedział Mały Książę. -- Planeta jest bardzo mała.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- О! - каза малкият принц. - При мен не е много интересно, всичко е съвсем мъничко.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Ну, у меня там не так уж интересно, - промолвил Маленький принц. - У меня все очень маленькое.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="691">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Mam trzy wulkany.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Имам три вулкана.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Есть три вулкана.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="692">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Dwa czynne i jeden wygasły.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Два действащи и един угаснал.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Два действуют, а один давно потух.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="693">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Ale nigdy nic nie wiadomo.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Но човек никога не знае.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Но мало ли что может случиться...</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="694">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Nigdy nic nie wiadomo -- powtórzył geograf.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Човек никога не знае - рече географът.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Да, все может случиться, - подтвердил географ.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="695">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Mam też kwiat.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Имам и едно цвете.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Потом у меня есть цветок.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="696">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Kwiaty nas nie interesują.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Ние не записваме цветята - каза географът.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Цветы мы не отмечаем, - сказал географ.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="697">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- A dlaczego? To najładniejsze z istniejących rzeczy!</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Но защо? Те са най-красивото нещо!</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Почему?! Это ведь самое красивое!</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="698">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Ponieważ kwiaty są efemeryczne.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Защото цветята са ефимерни.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Потому, что цветы эфемерны.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="699">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Co znaczy "efemeryczne"?</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Какво значи "ефимерно"?</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Как это - эфемерны?</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="700">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Księgi geografii są księgami najbardziej cennymi ze wszystkich ksiąg.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Географиите - каза географът - са най-ценните от всички книги.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Книги по географии - самые драгоценные книги на свете, - объяснил географ.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="701">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Nigdy nie tracą aktualności.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Никога не остаряват.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Они никогда не устаревают.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="702">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Bardzo rzadko zdarza się, aby góra zmieniła miejsce.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Много рядко някоя планина променя мястото си.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Ведь это очень редкий случай, чтобы гора сдвинулась с места.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="703">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Bardzo rzadko zdarza się, aby ocean wysechł.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Много рядко някой океан остава без вода.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Или чтобы океан пересох.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="704">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>My opisujemy rzeczy wieczne.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Ние пишем за вечни неща.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Мы пишем о вещах вечных и неизменных.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="705">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Lecz wygasły wulkan może się obudzić -- przerwał Mały Książę. -- Co to znaczy "efemeryczny"?</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Но угасналите вулкани могат да се събудят - прекъсна го малкият принц. - Какво значи "ефимерно"?</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Но потухший вулкан может проснуться, - прервал Маленький принц. - А что такое "эфемерный"?</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="706">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Dla nas jest obojętne, czy wulkan jest czynny, czy wygasły -- rzekł geograf. -- Nam chodzi o górę, a góra się nie zmienia.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Дали вулканите са угаснали или действащи, за нас няма значение - каза географът. - За нас е важна планината. Тя не се променя.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Потух вулкан или действует, это для нас, географов, не имеет значения, - сказал географ. - Важно одно: гора. Она не меняется.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="707">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Co znaczy "efemeryczny"? -- powtórzył Mały Książę, który nigdy w życiu nie porzucił raz postawionego pytania.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Но какво значи "ефимерно"? - повтори малкият принц, който зададеше ли въпрос, никога не се отказваше от него.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- А что такое "эфемерный"? - спросил Маленький принц, который, раз задав вопрос, не успокаивался, пока не получал ответа.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="708">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Znaczy to "zagrożony bliskim unicestwieniem"/</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Това значи "застрашено от скорошно изчезване".</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Это значит: тот, что должен скоро исчезнуть.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="709">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Mojej róży grozi bliskie unicestwienie?</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Моето цвете е застрашено от скорошно изчезване?</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- И мой цветок должен скоро исчезнуть?</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="710">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Oczywiście.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Разбира се.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Разумеется.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="711">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>"Moja róża jest efemeryczna -- powiedział do siebie Mały Książę -- i ma tylko cztery kolce dla obrony przed niebezpieczeństwem. A ja zostawiłem ją zupełnie samą..."</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>"Моето цвете е ефимерно - каза си малкият принц - и има само четири бодли, за да се защитава от целия свят! А аз го оставих съвсем самичко!"</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>"Моя краса и радость недолговечна, - сказал себе Маленький принц, - и ей нечем защищаться от мира, у нее только и есть что четыре шипа. А я бросил ее, и она осталась на моей планете совсем одна!"</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="712">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>To był jego pierwszy odruch żalu. Mimo to zapytał odważnie:</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>За пръв път го обзе съжаление. Но пак се овладя.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Это впервые он пожалел о покинутом цветке. Но тут же мужество вернулось к нему.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="713">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Co radzi mi pan zwiedzić?</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Къде ме съветвате да отида? - попита малкият принц.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Куда вы посоветуете мне отправиться?  - спросил он географа.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="714">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Planetę Ziemię -- odpowiedział geograf. -- Ma dobrą sławę.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- На планетата Земя - отговори му географът. - Тя се ползва с добро име...</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Посети планету Земля, - отвечал географ. - У нее неплохая репутация...</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="715">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Mały Książę ruszył w dalszą drogę, myśląc o swojej róży.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>И малкият принц си тръгна, замислен за своето цвете.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>И Маленький принц пустился в путь, но мысли его были о покинутом цветке.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="716">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Siódmą planetą była Ziemia.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>И така, седмата планета беше Земята.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Итак, седьмая планета, которую он посетил, была Земля.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="717">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Ziemia nie jest byle jaką planetą.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Земята не е каква да е планета!</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Земля -  планета не простая!</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="718">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Liczy sobie stu jedenastu królów (nie pomijając oczywiści królów murzyńskich), siedem tysięcy geografów, dziewięćset tysięcy bankierów, siedem i pół miliona pijaków, trzysta jedenaście milionów próżnych -- krótko mówiąc: około dwóch miliardów dorosłych.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>В нея има сто и единайсет крале (без да забравяме, разбира се, и негърските), седем хиляди географи, деветстотин хиляди бизнесмени, седем и половина милиона пияници, триста и единайсет милиона суетни хора, накратко, около два милиарда възрастни.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>На ней насчитывается сто одиннадцать королей (в том числе, конечно, и негритянских), семь тысяч географов, девятьсот тысяч дельцов, семь с половиной миллионов пьяниц, триста одиннадцать миллионов честолюбцев, итого около двух миллиардов взрослых.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="719">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Aby łatwiej wam było pojąć, jak wielka jest Ziemia, powiem wam, że przed wynalezieniem elektryczności trzeba było zatrudniać na wszystkich sześciu kontynentach całą armię latarników, złożoną z czterystu sześćdziesięciu dwóch tysięcy pięciuset jedenastu osób.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>За да ви дам представа за размерите на Земята, ще ви кажа, че преди откриване на електричеството трябваше да се поддържа, общо за шестте континента, истинска армия от четиристотин шейсет и две хиляди петстотин и единайсет фенерджии за уличното осветление.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Чтобы дать вам понятие о том, как велика Земля, скажу лишь, что, пока не изобрели электричество, на всех шести континентах приходилось держать целую армию фонарщиков - четыреста шестьдесят две тысячи пятьсот одиннадцать человек.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="720">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>To był wspaniały widok -- gdy się patrzyło z pewnej odległości.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Погледнато малко отдалеч, това изглеждаше великолепно.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Если поглядеть со стороны, это было великолепное зрелище.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="721">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Ruchy tej armii były podobne do baletu.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Движенията на тази армия бяха отмерени, като стъпките на оперен балет.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Движения этой армии подчинялись точнейшему ритму, совсем как в балете.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="722">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Pierwsi zaczynali pracę latarnicy Nowej Zelandii i Australii, którzy potem szli spać.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Първи бяха фенерджиите в Нова Зеландия и Австралия. След като запалваха лампите си, отиваха да спят.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Первыми выступали фонарщики Новой Зеландии и Австралии. Засветив свои огни, они отправлялись спать.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="723">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Następnie do tańca wstępowali latarnicy Chin i Syberii.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Тогава в танца влизаха фенерджиите в Китай и Сибир.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>За ними наступал черед фонарщиков Китая.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="724">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>I oni po pewnym czasie kryli się za kulisami.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>След това те също изчезваха зад кулисите.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Исполнив свой танец, они тоже скрывались за кулисами.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="725">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Wtedy przychodziła kolej na latarników Rosji i Indii.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Тогава идваше ред на фенерджиите в Русия и Индия.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Потом приходил черед фонарщиков в России и в Индии.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="726">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Potem Afryki i Europy.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>После на тези в Африка и Европа.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Потом - в Африке и Европе.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="727">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Potem Ameryki Południowej.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>После на фенерджиите в Южна Америка.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Затем в Южной Америке.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="728">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Następnie Ameryki Północnej.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>После на тези в Северна Америка.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Затем в Северной Америке.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="729">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>I nigdy nie pomylono porządku wchodzenia na scenę.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>И никога не объркваха реда за излизането си на сцената.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>И никогда они не ошибались, никто не выходил на сцену не вовремя.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="730">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>To było wspaniałe.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Беше величествена гледка.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Да, это было блистательно.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="731">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Tylko latarnik jedynej lampy na Biegunie Północnym i jego kolega latarnik jedynej lampy na Biegunie Południowym prowadzili niedbałe i próżniacze życie: pracowali dwa razy w roku.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Само фенерджията на единствения уличен фенер на Северния полюс и неговия събрат на единствения уличен фенер на Южния полюс водеха безделен и безгрижен живот - работеха само два пъти в годината.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Только тому фонарщику, что должен был зажигать единственный фонарь на северном полюсе, да его собрату на южном полюсе, - только этим двоим жилось легко и беззаботно: им приходилось заниматься своим делом всего два раза в год.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="732">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Zdarza się czasem, że chcąc być dowcipnym, popełniamy małe kłamstwa.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Когато човек иска да бъде остроумен, случва се неволно да поукраси истината.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Когда очень   хочешь   сострить, иной   раз   поневоле приврешь.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="733">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Nie byłem bardzo uczciwy, gdy opowiadałem wam o latarnikach.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Не бях съвсем честен, когато ви разказвах за уличните фенерджии.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Рассказывая о фонарщиках, я несколько погрешил против истины.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="734">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Obawiam się, że ci, którzy nie znają naszej planety, będą mieli o niej fałszywe zdanie.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Има опасност онези, които не познават нашата планета, да получат невярна представа за нея.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Боюсь, что у тех, кто не знает нашей планеты, сложится о ней ложное представление.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="735">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Ludzie zajmują na Ziemi bardzo mało miejsca.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Хората заемат съвсем малко място на Земята.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Люди занимают на Земле не так уж много места.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="736">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Gdyby dwa miliardy mieszkańców Ziemi stanęło razem -- jeden przy drugim, jak na wiecu -- to zmieściliby się z łatwością na publicznym placu o dwudziestu milach długości i dwudziestu milach szerokości.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Ако двата милиарда жители, които населяват Земята, застанат прави и малко сгъстени, като на митинг, спокойно биха се сместили на градски площад, трийсет километра дълъг и трийсет километра широк.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Если бы два миллиарда ее жителей сошлись и стали сплошной толпой, как на митинге, все они без труда уместились бы на пространстве размером двадцать миль в длину и двадцать в ширину.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="737">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Można by więc całą ludzkość stłoczyć na maleńkiej wysepce Oceanu Spokojnego.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Цялото човечество може да бъде струпано върху най-малкото островче в Тихия океан.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Все человечество можно бы составить плечом к плечу на самом маленьком островке в Тихом океане.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="738">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Oczywiście dorośli wam nie uwierzą.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Разбира се, възрастните няма да ви повярват.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Взрослые вам, конечно, не поверят.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="739">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Oni wyobrażają sobie, że zajmują dużo miejsca.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Те си въобразяват, че заемат много място.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Они воображают, что занимают очень много места.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="740">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Wydaje się im, że są tak wielcy jak baobaby.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Чувстват се значителни като баобабите.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Они кажутся сами себе величественными, как баобабы.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="741">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Więc poradźcie im, aby zrobili obliczenia.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Затова ги посъветвайте да го пресметнат.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>А вы посоветуйте им сделать точный расчет.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="742">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Kochają się w cyfrach: to im się spodoba.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Те обожават цифрите, ще им хареса.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Им это понравится, они ведь обожают цифры.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="743">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Lecz my nie traćmy czasu na ćwiczenie, które zadaje się za karę.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Но не си губете времето с това ученическо наказание.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Вы же не тратьте время на эту арифметику.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="744">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>To jest zbyteczne.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Безполезно е.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Это ни к чему.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="745">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Wy mi wierzycie.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Вие имате доверие в мен.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Вы и без того мне верите.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="746">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Po przybyciu ba Ziemię Mały Książę był bardzo zdziwiony, nie widząc żywej duszy.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Щом стъпи на Земята, малкият принц бе много изненадан, че не вижда никого.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Итак, попав на землю, Маленький принц не увидел ни души и очень удивился.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="747">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Przestraszył się, myśląc, że zabłądził, gdy ten żółtawy pierścień poruszył się na piasku.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Вече се страхуваше, че е сбъркал планетата, когато в пясъка мръдна колелце с лунен цвят.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Он подумал даже, что залетел по ошибке на какую-то другую планету. Но тут в песке шевельнулось колечко цвета лунного луча.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="748">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Dobry wieczór -- rzekł Mały Książę na wszelki wypadek.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Добър вечер - каза за всеки случай малкият принц.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Добрый вечер, - сказал на всякий случай Маленький принц.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="749">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Dobry wieczór -- powiedziała żmija.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Добър вечер - каза змията.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Добрый вечер, - ответила змея.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="750">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Na jaką planetę spadłem? -- spytał Mały Książę.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- На коя планета съм паднал? - попита малкият принц.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- На какую это планету я попал?</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="751">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Na Ziemię, do Afryki.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- На Земята, в Африка - отговори змията.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- На Землю, - сказала змея. - В Африку.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="752">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Ach... więc Ziemia nie jest zaludniona?</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Ах!... Значи на Земята няма никой?</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Вот как. А разве на Земле нет людей?</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="753">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Jesteśmy na pustyni. Na pustyni nikogo nie ma. Ziemia jest wielka -- odrzekła żmija.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Тук е пустиня. В пустините няма никой. Земята е голяма - обясни змията.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Это пустыня.  В пустынях никто не живет.  Но Земля большая.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="754">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Mały Książę usiadł na kamieniu i wzniósł oczy ku niebu.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Малкият принц седна на един камък и вдигна поглед към небето:</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Маленький принц сел на камень и поднял глаза к небу.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="755">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Zadaję sobie pytanie -- powiedział -- czy gwiazdy świecą po to, aby każdy mógł znaleźć swoją?...</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Питам се - рече той - дали звездите не са осветени, за да може всеки да намери някой ден своята.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Хотел бы я знать, зачем звезды светятся, - задумчиво сказал он. - Наверно, затем, чтобы рано или поздно каждый мог вновь отыскать свою.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="756">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Popatrz na moją planetę.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Виж моята планета.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Смотри, вот моя планета</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="757">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Jest dokładnie na nami.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Тя е точно над нас...</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- как раз прямо над нами...</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="758">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Ale jak bardzo daleko!</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Но колко е далеч!</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Но как до нее далеко!</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="759">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Jest piękna -- odrzekła żmija. -- Po co tu przybyłeś?</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Хубава е - каза змията. - За какво си дошъл тук?</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Красивая планета, - сказала змея. - А что ты будешь делать здесь, на Земле?</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="760">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Mam pewne trudności z różą -- powiedział Mały Książę.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Имах неприятности с едно цвете - отвърна малкият принц.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Я поссорился со своим цветком, - признался Маленький принц.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="761">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Ach tak... -- rzekła żmija.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Ах! - рече змията.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- А, вот оно что...</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="762">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>I oboje umilkli.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>И млъкнаха.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>И оба умолкли.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="763">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Gdzie są ludzie? -- zaczął znowu Mały Książę. -- Czuję się trochę osamotniony w pustyni...</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Къде са хората? - обади се най-сетне малкият принц. - В пустинята човек се чувства малко самотен...</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- А где же люди? - вновь заговорил наконец Маленький принц. - В пустыне все-таки одиноко...</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="764">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Wśród ludzi jest się także samotnym -- rzekła żmija.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Човек е самотен и сред хората - отговори змията.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Среди людей тоже одиноко, - заметила змея.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="765">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Mały Książę przyglądał jej się przez dłuższy czas.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Малкият принц я гледа дълго:</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Маленький принц внимательно посмотрел на нее.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="766">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Jesteś zabawnym stworzeniem -- rzekł wreszcie -- cienka jak palec...</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Ти си странно животно - каза й накрая той. - Тънка колкото един пръст...</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Странное ты существо, - сказал он.  - Не толще пальца...</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="767">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Ach, jestem znacznie potężniejsza niż palec króla -- powiedziała żmija.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Но съм по-могъща от пръста на крал - рече змията.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Но могущества у меня больше, чем в пальце короля, - возразила змея.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="768">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Mały Książę uśmiechnął się:</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Малкият принц се усмихна:</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Маленький принц улыбнулся:</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="769">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Nie jesteś zbyt potężna... Nie masz nawet łapek... nawet nie możesz podróżować...</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Не си толкова могъща... дори нямаш крака... дори не можеш да пътешестваш...</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Ну, разве ты уж такая могущественная? У тебя даже лап нет. Ты и путешествовать не можешь...</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="770">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Mogę cię unieść dalej niż okręt -- rzekła żmija i owinęła się wokół kostki Małego Księcia na podobieństwo złotej bransolety.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Мога да те отнеса по-далече от всеки кораб - каза змията. Тя се нави около глезена на малкия принц като златна гривна:</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Я могу унести тебя дальше, чем любой корабль, - сказала змея. И обвилась вокруг щиколотки Маленького принца, словно золотой браслет.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="771">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Tego, kogo dotknę, odsyłam tam, skąd przybył -- dodała.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Връщам всеки, когото докосна, на земята, от която е произлязъл - добави тя.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Всякого, кого я коснусь, я возвращаю земле, из которой он вышел, - сказала она.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="772">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Lecz ty jesteś niewinny i przybywasz z gwiazdy...</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Но ти си чист и идваш от звезда...</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Но ты чист и явился со звезды...</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="773">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Mały Książę nie odpowiedział.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Малкият принц не отговори.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Маленький принц не ответил.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="774">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Wzbudzasz we mnie litość, taki słaby na granitowej Ziemi... Mogę ci w przyszłości pomóc, gdy bardzo zatęsknisz za twą planetą. Mogę...</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Жал ми е за теб, толкова си слаб върху тази Земя от гранит. Някой ден, ако много затъжиш за твоята планета, мога да ти помогна. Мога...</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Мне жаль тебя, - продолжала змея. - Ты так слаб на этой Земле, жесткой, как гранит. В тот день, когда ты горько пожалеешь о своей покинутой планете, я сумею тебе помочь. Я могу...</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="775">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Och, bardzo dobrze zrozumiałem -- odpowiedział Mały Książę -- ale dlaczego mówisz ciągle zagadkami?</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- О! Разбрах те чудесно - каза, - но защо винаги говориш със загадки?</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Я прекрасно понял, - сказал Маленький принц. - Но почему ты все время говоришь загадками?</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="776">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Rozwiązuję zagadki -- rzekła żmija.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Аз разрешавам всички загадки - отговори змията.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Я решаю все загадки, - сказала змея.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="777">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>I oboje umilkli.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>И млъкнаха.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>И оба умолкли.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="778">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Przechodząc przez pustynię, Mały Książę spotkał tylko jeden kwiat ...</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Малкият принц прекоси пустинята и видя само едно цвете.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Маленький принц пересек пустыню и никого не встретил.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="779">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Kwiat o trzech płatkach, nędzny kwiat ...</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Едно цвете с три листенца, съвсем незначително цвете...</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>За все время ему попался только один цветок - крохотный, невзрачный цветок о трех лепестках...</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="780">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Dzień dobry -- powiedział Mały Książę.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Добър ден - каза малкият принц.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Здравствуй, - сказал Маленький принц.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="781">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Dzień dobry -- odrzekł kwiat.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Добър ден - каза цветето.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Здравствуй, - отвечал цветок.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="782">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Gdzie są ludzie? -- grzecznie zapytał Mały Książę.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Къде са хората? - попита учтиво малкият принц.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- А где люди? - вежливо спросил Маленький принц.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="783">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Kwiat widział kiedyś przechodzącą karawanę.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Цветето бе видяло един керван, минал някога край него:</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Цветок видел однажды, как мимо шел караван.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="784">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Ludzie?</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Хората ли?</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Люди?</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="785">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Jak sądzę istnieje sześciu czy siedmiu ludzi.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Мисля, че има шест - седем.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Ах да...  Их всего-то, кажется, шесть или семь.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="786">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Widziałem ich przed laty.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Видях ги преди години.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Я видел их много лет назад.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="787">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Lecz nigdy nie wiadomo, gdzie można ich odnaleźć.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Но човек никога не знае къде да ги открие.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Но где их искать - неизвестно.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="788">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Wiatr nimi miota.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Вятърът ги носи.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Их носит ветром.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="789">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Nie mają korzeni -- to im bardzo przeszkadza.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Нямат корени и това им пречи много.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>У них нет корней, это очень неудобно.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="790">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Do widzenia -- rzekł Mały Książę.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Сбогом - рече малкият принц.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Прощай, - сказал Маленький принц.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="791">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Do widzenia -- odpowiedział kwiat.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Сбогом - рече цветето.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Прощай, - сказал цветок.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="792">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Mały Książę wspiął się na wysoką górę.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Малкият принц се изкачи на една висока планина.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Маленький принц поднялся на высокую гору.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="793">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Jedynymi górami, które dotychczas znał, były sięgające mu kolan wulkany.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Единствените планини, които бе виждал някога, бяха трите вулкана, стигащи до коляното му.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Прежде он никогда не видал гор, кроме своих трех вулканов, которые были ему по колено.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="794">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Wygasły wulkan służył mu jako krzesełko.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>И угасналият вулкан му служеше за столче.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Потухший вулкан служил ему табуретом.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="795">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>"Z tak wysokiej góry jak ta -- powiedział sobie -- zobaczę od razy całą planetę i wszystkich ludzi..."</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>"От такава висока планина - каза си малкият принц - ще обхвана с един поглед цялата планета и всички хора..."</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>И теперь он подумал: "С такой высокой горы я сразу увижу всю эту планету и всех людей".</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="796">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Lecz nie zobaczył nic poza ostrymi skałami.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Но не видя нищо друго, освен острите скали на един връх.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Но увидел только скалы, острые и тонкие, как иглы.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="797">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>-- Dzień dobry -- powiedział na wszelki wypadek.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Добър ден - каза за всеки случай той.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Добрый день, - сказал он на всякий случай.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="798">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>-- Dzień dobry... Dzień dobry... Dzień dobry -- odpowiedziało echo.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Добър ден... Добър ден... Добър ден... - отвърна ехото.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Добрый день... день... день... - откликнулось эхо.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="799">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>-- Kim jesteście? -- spytał Mały Książę.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Кои сте вие? - каза малкият принц.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Кто вы? - спросил Маленький принц.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="800">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>-- Kim jesteście... Kim jesteście... Kim jesteście... -- powtórzyło echo.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Кои сте вие... кои сте вие... кои сте вие... - отвърна ехото.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Кто вы... кто вы... кто вы... - откликнулось эхо.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="801">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>-- Bądźcie mymi przyjaciółmi, jestem samotny -- powiedział.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Бъдете мои приятели, аз съм сам - каза той.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Будем друзьями, я совсем один, - сказал он.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="802">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>-- Jestem samotny... jestem samotny... jestem samotny... -- odpowiedziało echo.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Аз съм сам...аз съм сам... аз съм сам... - отвърна ехото.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Один... один... один... - откликнулось эхо.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="803">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>"Jakaż to zabawna planeta -- pomyślał Mały Książę. -- zupełnie sucha, spiczasta i słona, a ludziom brak fantazji. Powtarzają to, co im się mówi... Na mojej gwiazdce miałem różę: ona zawsze mówiła pierwsza..."</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>"Каква странна планета! - помисли си той. - Цялата суха, цялата с остри върхове и цялата солена. И хората нямат въображение. Повтарят каквото им кажеш... На моята планета имах едно цвете, то винаги заговаряше първо..."</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>"Какая странная планета! - подумал Маленький принц. - Совсем сухая, вся в иглах и соленая. И у людей не хватает воображения. Они только повторяют то, что им скажешь... Дома у меня был цветок, моя краса и радость, и он всегда заговаривал первым".</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="804">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>W końcu jednak zdarzyło się, że po długiej wędrówce poprzez piaski, skały i śniegi Mały Książę odkrył drogę.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Но след като дълго бе вървял сред пясъците, скалите и снеговете, малкият принц накрая намери път.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Долго шел Маленький принц через пески, скалы и снега и, наконец, набрел на дорогу.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="805">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>A drogi prowadzą zawsze do ludzi.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>А всички пътища водя при хората.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>А все дороги ведут к людям.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="806">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Dzień dobry -- powiedział.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Добър ден - каза той.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Добрый день, - сказал он.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="807">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Był w ogrodzie pełnym róż.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Беше градина с цъфнали рози.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Перед ним был сад, полный роз.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="808">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Dzień dobry -- odpowiedziały róże.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Добър ден - казаха розите.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Добрый день, - отозвались розы.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="809">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Mały Książę przyjrzał się im.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Малкият принц ги погледна.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>И Маленький принц увидел, что все они похожи на его цветок.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="810">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Bardzo były podobne do jego róży.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Всички приличаха на неговото цвете.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Они похожи на его цветок.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="811">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Kim jesteście? -- zapytał zdziwiony.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Кои сте вие? - попита ги той смаян.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Кто вы? - спросил он, пораженный.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="812">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Jesteśmy różami -- odparły róże.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Ние сме рози - казаха розите.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Мы - розы, - отвечали розы.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="813">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Ach... -- westchnął Mały Książę.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Ах! - възкликна малкият принц.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Вот как... - промолвил Маленький принц.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="814">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>I poczuł się bardzo nieszczęśliwy.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>И се почувства много нещастен.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>И почувствовал   себя очень-очень   несчастным.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="815">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Jego róża zapewniała go, że jest jedyna na świecie.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Неговата роза му казваше, че тя е единствена в цялата вселена.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Его красавица говорила ему, что подобных ей нет во всей вселенной.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="816">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>A oto tu, w jednym ogrodzie, jest pięć tysięcy podobnych!</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>А ето че тук, само в една градина, имаше пет хиляди, всичките като нея!</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>И вот перед ним пять тысяч точно таких же цветов в одном только саду!</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="817">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>"Byłaby bardzo zdenerwowana... -- pomyślał -- kaszlałaby straszliwie i udawałaby umierającą, aby pokryć zmieszanie. A ja musiałbym udawać, że ją pielęgnuję, bo w przeciwnym razie umarłaby rzeczywiście, aby mnie tym upokorzyć..."</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>"Ако види това - каза си той, - ще бъде обидена... Ще започне да кашля много силно и ще се престори, че умира, за да не изглежда смешна. А аз ще бъда длъжен да се преструвам, че се грижа за нея като за болна, защото иначе, за да унижи и мен, тя наистина ще се остави да умре..."</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>"Как бы она рассердилась, если бы увидела их! - подумал Маленький принц. - Она бы ужасно раскашлялась и сделала вид, что умирает, лишь бы не показаться смешной. А мне пришлось бы ходить за ней, как за больной, ведь иначе она и вправду бы умерла, лишь бы унизить и меня тоже..."</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="818">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Później mówił sobie dalej: "Sądziłem, że posiadam jedyny na świecie kwiat, a w rzeczywistości mam zwykłą różę, jak wiele innych. Posiadanie róży i trzech wulkanów sięgających mi do kolan, z których jeden prawdopodobnie wygasł na zawsze, nie czyni ze mnie potężnego księcia..."</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>И добави: "Мислех се за богат, защото имам неповторимо цвете, а съм притежавал най-обикновена роза. Това и трите вулкана, високи до коляното ми, единият от които е угаснал може би завинаги, с тези неща аз не съм никакъв принц..."</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>А потом он подумал: "Я-то воображал, что владею единственным в мире цветком, какого больше ни у кого и нигде нет, а это была самая обыкновенная роза. Только всего у меня и было что простая роза да три вулкана ростом мне по колено, и то один из них потух и, может быть, навсегда... какой же я после этого принц..."</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="819">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>I zapłakał, leżąc na trawie.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>И легнал в тревата, той заплака.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Он лег в траву и заплакал.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="820">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Wtedy pojawił się lis.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Тъкмо тогава се появи лисицата.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Вот тут-то и появился Лис.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="821">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Dzień dobry -- powiedział lis.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Добър ден - каза лисицата.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Здравствуй, - сказал он.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="822">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Dzień dobry -- odpowiedział grzecznie Mały Książę i obejrzał się, ale nic nie dostrzegł.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Добър ден - отговори учтиво малкият принц и се обърна, но не видя нищо.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Здравствуй, - вежливо ответил Маленький принц и оглянулся, но никого не увидел.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="823">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Jestem tutaj -- posłyszał głos -- pod jabłonią!</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Тук съм, под ябълковото дърво...</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Я здесь, - послышался голос. - Под яблоней...</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="824">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Ktoś ty? -- spytał Mały Książę. -- Jesteś bardzo ładny...</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Коя си ти? - каза малкият принц. - Много си хубава...</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Кто ты?  - спросил Маленький принц.  - Какой ты красивый!</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="825">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Jestem lisem -- odpowiedział lis.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Аз съм лисица - рече лисицата.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Я - Лис, - сказал Лис.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="826">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Chodź pobawić się ze mną -- zaproponował Mały Książę. -- Jestem taki smutny...</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Ела да поиграем - предложи й малкият принц. - Толкова съм тъжен...</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Поиграй со мной, - попросил Маленький принц. - Мне так грустно...</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="827">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Nie mogę bawić się z tobą -- odparł lis. -- Nie jestem oswojony.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Не мога да играя с теб - отвърна лисицата. - Не съм опитомена.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Не могу я с тобой играть, - сказал Лис.  - Я не приручен.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="828">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Ach, przepraszam -- powiedział Mały Książę.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Ах, извинявай - каза малкият принц.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Ах, извини, - сказал Маленький принц.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="829">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Lecz po namyśle dorzucił: - Co znaczy "oswojony"?</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Но като помисли, добави: - Какво значи "да опитомиш"?</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Но, подумав, спросил: - А как это - приручить?</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="830">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Nie jesteś tutejszy -- powiedział lis. -- Czego szukasz?</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Ти не си оттук - рече лисицата, какво търсиш?</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Ты не здешний, - заметил Лис. - Что ты здесь ищешь?</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="831">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Szukam ludzi -- odpowiedział Mały Książę. -- Co znaczy "oswojony"?</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Търся хората - каза малкият принц. - Какво значи "да опитомиш"?</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Людей ищу, - сказал Маленький принц.  - А как это - приручить?</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="832">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Ludzie mają strzelby i polują -- powiedział lis. -- To bardzo kłopotliwe. Hodują także kury, i to jest interesujące. Poszukujesz kur?</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Хората имат пушки - каза лисицата - и ходят на лов. Много е неприятно! Отглеждат и кокошки. Интересува ги само това. Ти кокошки ли търсиш?</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- У людей есть ружья, и они ходят на охоту. Это очень неудобно! И еще они разводят кур. Только этим они и хороши. Ты ищешь кур?</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="833">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Nie -- odrzekł Mały Książę. -- Szukam przyjaciół. Co znaczy "oswoić"?</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Не - каза малкият принц. - Търся приятели. Какво значи "да опитомиш"?</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Нет, - сказал Маленький принц. - Я ищу друзей. А как это - приручить?</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="834">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Jest to pojęcie zupełnie zapomniane -- powiedział lis. -- "Oswoić" znaczy "stworzyć więzy".</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Това е нещо отдавна забравено. Значи "да се обвържеш".</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Это давно забытое понятие, - объяснил Лис. - Оно означает: создать узы.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="835">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Stworzyć więzy?</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Да се обвържеш ли?</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Узы?</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="836">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Oczywiście -- powiedział lis. -- Teraz jesteś dla mnie tylko małym chłopcem, podobnym do stu tysięcy małych chłopców.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Разбира се - потвърди лисицата.- За мен ти още си само момченце, което прилича на сто хиляди други момченца.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Вот именно, - сказал Лис. - Ты для меня пока всего лишь маленький мальчик, точно такой же, как сто тысяч других мальчиков.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="837">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Nie potrzebuję ciebie.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>И нямам необходимост от теб.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>И ты мне не нужен.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="838">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>I ty mnie nie potrzebujesz.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>А и ти нямаш необходимост от мен.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>И я тебе тоже не нужен.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="839">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Jestem dla ciebie tylko lisem, podobnym do stu tysięcy innych lisów.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>За теб аз съм лисица, която прилича на сто хиляди други лисици.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Я для тебя всего только лисица, точно такая же, как сто тысяч других лисиц.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="840">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Lecz jeżeli mnie oswoisz, będziemy się nawzajem potrzebować.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Но ако ме опитомиш, ние ще изпитваме необходимост един от друг.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Но если ты меня приручишь, мы станем нужны друг другу.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="841">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Będziesz dla mnie jedyny na świecie.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>За мен ти ще бъдеш единствен на света.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Ты будешь для меня единственным в целом свете.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="842">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>I ja będę dla ciebie jedyny na świecie.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>За теб аз ще бъда единствена на света...</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>И я буду для тебя один в целом свете...</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="843">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Zaczynam rozumieć -- powiedział Mały Książę. -- Jest jedna róża... zdaje mi się, że ona mnie oswoiła...</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Започвам да разбирам - каза малкият принц. - Има едно цвете..., мисля, че ме е опитомило.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Я начинаю понимать, - сказал Маленький принц. - Была одна роза... наверно, она меня приручила...</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="844">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- To możliwe -- odrzekł lis. -- Na Ziemi zdarzają się różne rzeczy...</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Възможно е - каза лисицата. - На Земята могат да се видят всякакви неща...</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Очень возможно, - согласился Лис. - На Земле чего только не бывает.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="845">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Och, to nie zdarzyło się na Ziemi -- powiedział Mały Książę.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- О, не е на Земята - каза малкият принц.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Это было не на Земле, - сказал Маленький принц.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="846">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Lis zaciekawił się:</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Лисицата бе много озадачена:</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Лис очень удивился:</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="847">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Na innej planecie?</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- На друга планета?</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- На другой планете?</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="848">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Tak.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Да.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Да.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="849">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- A czy na tej planecie są myśliwi?</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Има ли ловци на тази планета?</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- А на той планете есть охотники?</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="850">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Nie.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Не.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Нет.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="851">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- To wspaniałe! A kury?</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Това е интересно. А кокошки?</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Как интересно! А куры есть?</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="852">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Nie.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Не.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Нет.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="853">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Nie ma rzeczy doskonałych -- westchnął lis i zaraz powrócił do swej myśli:</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Нищо не е съвършено - въздъхна лисицата. Но пак се върна към мисълта си:</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Нет в мире совершенства! - вздохнул Лис. Но потом он вновь заговорил о том же:</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="854">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Życie jest jednostajne.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Животът ми е еднообразен.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Скучная у меня жизнь.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="855">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Ja poluję na kury, ludzie polują na mnie.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Аз ходя на лов за кокошки, хората ходят на лов за лисици.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Я охочусь за курами, а люди охотятся за мною.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="856">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Wszystkie kury są do siebie podobne i wszyscy ludzie są do siebie podobni.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Всички кокошки си приличат и всички хора си приличат.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Все куры одинаковы, и люди все одинаковы.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="857">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>To mnie trochę nudzi.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Малко е досадно.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>И живется мне скучновато.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="858">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Lecz jeślibyś mnie oswoił, moje życie nabrałoby blasku.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Но ако ме опитомиш, в живота ми ще грейне слънце.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Но если ты меня приручишь, моя жизнь словно солнцем озарится.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="859">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Z daleka będę rozpoznawał twoje kroki -- tak różne od innych.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Ще чувам шум от стъпки, съвсем различен от всички други.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Твои шаги я стану различать среди тысяч других.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="860">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Na dźwięk cudzych kroków chowam się pod ziemię.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Стъпките на другите ме прогонват под земята.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Заслышав людские шаги, я всегда убегаю и прячусь.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="861">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Twoje kroki wywabią mnie z jamy jak dźwięki muzyki.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Твоите стъпки ще ме викат като музика да изляза от дупката.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Но твоя походка позовет меня, точно музыка, и я выйду из своего убежища.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="862">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Spójrz!</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Освен това погледни!</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>И потом - смотри!</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="863">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Widzisz tam łany zboża?</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Виждаш ли житните ниви ей там?</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Видишь, вон там, в полях, зреет пшеница?</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="864">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Nie jem chleba.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Аз не ям хляб.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Я не ем хлеба.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="865">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Dla mnie zboże jest nieużyteczne.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>За мен житото е безполезно.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Колосья мне не нужны.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="866">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Łany zboża nic mi nie mówią.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Житните ниви не ми напомнят нищо.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Пшеничные поля ни о чем мне не говорят.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="867">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>To smutne!</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>И това е тъжно!</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>И это грустно!</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="868">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Lecz ty masz złociste włosy.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Но твоята коса е с цвят на злато.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Но у тебя золотые волосы.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="869">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Jeśli mnie oswoisz, to będzie cudownie.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>И когато ме опитомиш, ще бъде прекрасно!</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>И как чудесно будет, когда ты меня приручишь!</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="870">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Zboże, które jest złociste, będzie mi przypominało ciebie.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Житото, което е златисто, ще ми напомня за теб.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Золотая пшеница станет напоминать мне тебя.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="871">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>I będę kochać szum wiatru w zbożu...</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>И ще обичам шума на вятъра в житата...</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>И я полюблю шелест колосьев на ветру...</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="872">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Lis zamilkł i długo przypatrywał się Małemu Księciu.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Лисицата млъкна и дълго гледа малкия принц:</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Лис замолчал и долго смотрел на Маленького принца.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="873">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Proszę cię... oswój mnie -- powiedział.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Моля те... опитоми ме! - каза тя.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Потом сказал: - Пожалуйста... приручи меня!</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="874">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Bardzo chętnie -- odpowiedział Mały Książę -- lecz nie mam dużo czasu.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- На драго сърце - отговори малкият принц, - но нямам много време.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Я бы рад, - отвечал Маленький принц, - но у меня так мало времени.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="875">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Muszę znaleźć przyjaciół i nauczyć się wielu rzeczy.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Трябва да намеря приятели и да разбера много неща.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Мне еще надо найти друзей и узнать разные вещи.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="876">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Poznaje się tylko to, co się oswoi -- powiedział lis.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Можеш да разбереш само нещата, които си опитомил - каза лисицата.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Узнать можно только те вещи, которые приручишь, - сказал Лис.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="877">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Ludzie mają zbyt mało czasu, aby cokolwiek poznać.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Хората вече нямат време да разбират нищо.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- У людей уже не хватает времени что-либо узнавать.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="878">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Kupują w sklepach rzeczy gotowe.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Купуват от търговците напълно готови неща.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Они покупают вещи готовыми в магазинах.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="879">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>A ponieważ nie ma magazynów z przyjaciółmi, więc ludzie nie mają przyjaciół.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Но тъй като няма търговци на приятели, хората вече нямат приятели.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Но ведь нет таких магазинов, где торговали бы друзьями, и потому люди больше не имеют друзей.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="880">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Jeśli chcesz mieć przyjaciela, oswój mnie!</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Ако искаш приятел, опитоми ме!</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Если хочешь, чтобы у тебя был друг, приручи меня!</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="881">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- A jak się to robi? -- spytał Mały Książę.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Какво трябва да направя? - попита малкият принц.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- А что для этого надо делать?  - спросил Маленький принц.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="882">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Trzeba być bardzo cierpliwym.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Трябва да бъдеш много търпелив - обясни лисицата.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Надо запастись терпеньем, - ответил Лис.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="883">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Na początku siądziesz w pewnej odległości ode mnie, ot tak, na trawie.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Отначало ще седнеш малко по-далеч от мен, така, в тревата.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Сперва сядь вон там, поодаль, на траву - вот так.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="884">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Będę spoglądać na ciebie kątem oka, a ty nic nie powiesz.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Ще те гледам с крайчеца на окото и ти няма да казваш нищо.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Я буду на тебя искоса поглядывать, а ты молчи.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="885">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Mowa jest źródłem nieporozumień.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Езикът е извор на недоразумения.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Слова только мешают понимать друг друга.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="886">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Lecz każdego dnia będziesz mógł siadać trochę bliżej...</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Но всеки ден ще можеш да сядаш малко по-близо...</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Но с каждым днем садись немножко ближе...</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="887">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Następnego dnia Mały Książę przyszedł na oznaczone miejsce.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>На другия ден малкият принц се върна.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Назавтра Маленький принц вновь пришел на то же место.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="888">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Lepiej jest przychodzić o tej samej godzinie.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- По-добре идвай в един и същи час - каза лисицата.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Лучше приходи всегда в один и тот же час, - попросил Лис.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="889">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Gdy będziesz miał przyjść na przykład o czwartej po południu, już od trzeciej zacznę odczuwać radość.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Ако идваш например в четири следобед, аз още от три часа ще започна да се чувствам щастлива.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Вот, например, если ты будешь приходить в четыре часа, я уже с трех часов почувствую себя счастливым.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="890">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Im bardziej czas będzie posuwać się naprzód, tym będę szczęśliwszy.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Колкото повече наближава часът, толкова по-щастлива ще бъда.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>И чем ближе к назначенному часу, тем счастливее.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="891">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>O czwartej będę podniecony i zaniepokojony: poznam cenę szczęścia!</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>В четири вече ще се вълнувам и ще се безпокоя, ще открия цената на щастието!</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>В четыре часа я уже начну волноваться и тревожиться. Я узнаю цену счастью!</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="892">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>A jeśli przyjdziesz nieoczekiwanie, nie będę mógł się przygotowywać...</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Но ако идваш, когато ти хрумне, никога няма да зная за кога да подготвя сърцето си...</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>А если ты приходишь всякий раз в другое время, я не знаю, к какому часу готовить свое сердце...</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="893">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Potrzebny jest obrządek.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Необходими са обреди.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Нужно соблюдать обряды.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="894">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Co znaczy "obrządek"? -- spytał Mały Książę.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Какво е обред? - попита малкият принц.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- А что такое обряды? - спросил Маленький принц.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="895">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- To także coś całkiem zapomnianego -- odpowiedział lis.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- И това е нещо отдавна забравено - каза лисицата.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Это тоже нечто давно забытое, - объяснил Лис. </SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="896">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Dzięki obrządkowi pewien dzień odróżnia się od innych, pewna godzina od innych godzin.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Именно то прави един ден различен от другите дни, един час различен от другите часове.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Нечто такое, отчего один какой-то день становится не похож на все другие дни, один час - на все другие часы.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="897">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Moi myśliwi, na przykład, mają swój rytuał.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Моите ловци например имат един обред.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Вот, например, у моих охотников есть такой обряд:</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="898">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>W czwartek tańczą z wioskowymi dziewczętami.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>В четвъртък танцуват със селските момичета.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>По четвергам они танцуют с деревенскими девушками.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="899">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Stąd czwartek jest cudownym dniem!</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Така четвъртък е един прекрасен ден!</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>И какой же это чудесный день - четверг!</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="900">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Podchodzę aż pod winnice.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Аз ходя на разходка чак до лозята.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Я отправляюсь на прогулку и дохожу до самого виноградника.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="901">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Gdyby myśliwi nie mieli tego zwyczaju w oznaczonym czasie, wszystkie dni byłyby do siebie podobne, a ja nie miałbym wakacji.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Ако ловците танцуваха, когато им хрумне, всички дни щяха да си приличат и аз нямаше да имам миг покой.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>А если бы охотники танцевали когда придется, все дни были бы одинаковы и я никогда не знал бы отдыха.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="902">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>W ten sposób Mały Książę oswoił lisa. A gdy godzina rozstania była bliska, lis powiedział:</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Така малкият принц опитоми лисицата. И когато наближи часът на заминаването:</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Так Маленький принц приручил Лиса.  И вот настал час прощанья.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="903">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Ach, będę płakać!</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Ах! - каза лисицата. - Ще заплача.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Я буду плакать о тебе, - вздохнул Лис.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="904">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- To twoja wina -- odpowiedział Mały Książę -- nie życzyłem ci nic złego. Sam chciałeś, abym cię oswoił...</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Ти си виновна - отвърна малкият принц, - не ти желаех нищо лошо, но ти поиска да те опитомя...</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Ты сам виноват, - сказал Маленький принц. - Я ведь не хотел, чтобы тебе было больно, ты сам пожелал, чтобы я тебя приручил...</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="905">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Oczywiście -- odparł lis.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Разбира се - каза лисицата.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Да, конечно, - сказал Лис.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="906">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Ale będziesz płakać?</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Но ще плачеш! - рече малкият принц.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Но ты будешь плакать!</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="907">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Oczywiście.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Разбира се - каза лисицата.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Да, конечно.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="908">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- A więc nic nie zyskałeś na oswojeniu?</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Тогава не печелиш нищо!</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Значит, тебе от этого плохо.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="909">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Zyskałem coś ze względu na kolor zboża -- powiedział lis, a później dorzucił:</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Печеля - отговори лисицата - заради цвета на житото. И добави:</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Нет, - возразил Лис, - мне хорошо. Вспомни, что я говорил про золотые колосья. Он умолк. Потом прибавил:</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="910">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Idź jeszcze raz zobaczyć róże.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Иди да видиш отново розите.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>-  Поди взгляни еще раз на розы.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="911">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Zrozumiesz wtedy, że twoja róża jest jedyna na świecie.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Ще разбереш, че твоята е единствена на света.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Ты поймешь, что твоя роза - единственная в мире.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="912">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Gdy przyjdziesz pożegnać się ze mną, zrobię ci prezent z pewnej tajemnicy.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>После се върни да се сбогуваме и ще ти подаря една тайна.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>А когда вернешься, чтобы проститься со мной, я открою тебе один секрет. Это будет мой тебе подарок.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="913">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Mały Książę poszedł zobaczyć się z różami.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Малкият принц отиде да види пак розите.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Маленький принц пошел взглянуть на розы.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="914">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Nie jesteście podobne do mojej róży, nie macie jeszcze żadnej wartości -- powiedział różom.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Вие въобще не приличате на моята роза и още не сте нищо - каза им той.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Вы ничуть не похожи на мою розу, - сказал он им. - Вы еще ничто.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="915">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Nikt was nie oswoił i wy nie oswoiłyście nikogo.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Никой не ви е опитомил и вие не сте опитомили никого.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Никто вас не приручил, и вы никого не приручили.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="916">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Jesteście takie, jakim był dawniej lis.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Сега сте такива, каквато бе моята лисица.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Таким был прежде мой Лис.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="917">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Był zwykłym lisem, podobnym do stu tysięcy innych lisów.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Беше само лисица, подобна на сто хиляди други.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Он ничем не отличался от ста тысяч других лисиц.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="918">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Lecz zrobiłem go swoim przyjacielem i teraz jest dla mnie jedyny na świecie.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Но я направих моя приятелка и сега е единствена на света.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Но я с ним подружился, и теперь он - единственный в целом свете.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="919">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Róże bardzo się zawstydziły.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>И розите много се смутиха.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Розы очень смутились.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="920">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Jesteście piękne, lecz próżne -- powiedział im jeszcze.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Хубави сте, но сте празни - продължи малкият принц.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Вы красивые, но пустые, - продолжал Маленький принц.  -</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="921">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Nie można dla was poświęcić życia.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- За вас не може да се умре.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Ради вас не захочется умереть.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="922">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Oczywiście moja róża wydawałaby się zwykłemu przechodniowi podobna do was.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Разбира се, случаен минувач би помислил, че моята роза прилича на вас.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Конечно, случайный прохожий, поглядев на мою розу, скажет, что она точно такая же, как вы.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="923">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Lecz dla mnie ona jedna ma większe znaczenie niż wy wszystkie razem, ponieważ ją właśnie podlewałem.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Но тя сама е много по-важна от вас всичките, защото тъкмо нея поливах.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Но мне она одна дороже всех вас. Ведь это ее, а не вас я поливал каждый день.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="924">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Ponieważ ją przykrywałem kloszem.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Защото тъкмо нея поставях под стъклен похлупак.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Ее, а не вас накрывал стеклянным колпаком.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="925">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Ponieważ ją właśnie osłaniałem.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Защото тъкмо нея пазех с параван.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Ее загораживал ширмой, оберегая от ветра.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="926">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Ponieważ właśnie dla jej bezpieczeństwa zabijałem gąsienice (z wyjątkiem dwóch czy trzech, z których chciałem mieć motyle).</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Защото тъкмо върху нея убих гъсениците (освен две-три, за пеперуди).</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Для нее убивал гусениц, только двух или трех оставил, чтобы вывелись бабочки.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="927">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Ponieważ słuchałem jej skarg, jej wychwalań się, a czasem jej milczenia.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Защото тъкмо нея слушах да се оплаква, да се хвали и дори понякога да мълчи.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Я слушал, как она жаловалась и как хвастала, я прислушивался к ней, даже когда она умолкала.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="928">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Ponieważ... jest moją różą.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Защото е моята роза.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Она - моя.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="929">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Powrócił do lisa.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>И се върна при лисицата.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>И Маленький принц возвратился к Лису.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="930">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Żegnaj -- powiedział.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Сбогом... - каза той.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Прощай... - сказал он.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="931">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Żegnaj -- odpowiedział lis. -- A oto mój sekret.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Сбогом - каза лисицата. - Ето моята тайна.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Прощай, - сказал Лис.  - Вот мой секрет.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="932">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Jest bardzo prosty: dobrze widzi się tylko sercem.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Много е проста: истински се вижда само със сърцето.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Он очень прост: зорко одно лишь сердце.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="933">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Najważniejsze jest niewidoczne dla oczu.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Същественото е невидимо за очите.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Самого главного глазами не увидишь.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="934">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Najważniejsze jest niewidoczne dla oczu -- powtórzył Mały Książę, aby zapamiętać.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Същественото е невидимо за очите - повтори малкият принц, за да го запомни.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Самого главного глазами не увидишь, - повторил Маленький принц, чтобы лучше запомнить.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="935">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Twoja róża ma dla ciebie tak wielkie znaczenie, ponieważ poświęciłeś jej wiele czasu.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Времето, което си изгубил за твоята роза, я прави толкова важна.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Твоя роза так дорога тебе потому, что ты отдавал ей всю душу.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="936">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Ponieważ poświęciłem jej wiele czasu... -- powtórzył Mały Książę, aby zapamiętać.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Времето, което съм изгубил за моята роза... - каза малкият принц, за да го запомни.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Потому что я отдавал ей всю душу... - повторил Маленький принц, чтобы лучше запомнить.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="937">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Ludzie zapomnieli o tej prawdzie -- rzekł lis.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Хората са забравили тази истина - рече лисицата.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Люди забыли эту истину, - сказал Лис,</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="938">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Lecz tobie nie wolno zapomnieć.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Но ти не трябва да я забравяш.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Но ты не забывай:</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="939">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Stajesz się odpowiedzialny na zawsze za to, co oswoiłeś.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Ти ставаш отговорен завинаги за това, което си опитомил.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Ты навсегда в ответе за всех, кого приручил.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="940">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Jesteś odpowiedzialny za twoją różę.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Ти си отговорен за твоята роза...</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Ты в ответе за твою розу.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="941">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Jestem odpowiedzialny za moją różę... -- powtórzył Mały Książę, aby zapamiętać.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Аз съм отговорен за моята роза... - повтори малкият принц, за да го запомни.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Я в ответе за мою розу... - повторил Маленький принц, чтобы лучше запомнить.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="942">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Dzień dobry -- powiedział Mały Książę.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Добър ден - каза малкият принц.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Добрый день, - сказал Маленький принц.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="943">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Dzień dobry -- powiedział Zwrotniczy.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Добър ден - каза стрелочникът.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Добрый день, - отозвался стрелочник.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="944">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Co ty tu robisz? -- spytał Mały Książę.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Какво правиш тук? - попита малкият принц.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Что ты здесь делаешь? - спросил Маленький принц.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="945">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Sortuję podróżnych na paczki po tysiąc sztuk -- odpowiedział Zwrotniczy.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Разпределям пътниците по хиляда - отвърна стрелочникът.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Сортирую пассажиров, - отвечал стрелочник.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="946">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Wysyłam w lewo i w prawo pociągi, które ich unoszą.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Изпращам влаковете, които ги отнасят ту надясно, ту наляво.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Отправляю их в поездах по тысяче человек за раз - один поезд направо, другой налево.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="947">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Oświetlony pociąg pospieszny, hucząc jak grzmot, zatrząsł domkiem Zwrotniczego.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Бърз влак, целият в светлини, изтрещя като гръмотевица и раздруса будката на стрелочника.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>И скорый поезд, сверкая освещенными окнами, с громом промчался мимо, и будка стрелочника вся задрожала.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="948">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Bardzo się spieszę -- powiedział Mały Książę. -- Czego oni szukają?</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Много бързат - каза малкият принц. - Какво търсят?</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Как они спешат, - удивился Маленький принц.  - Чего они ищут?</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="949">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Nawet człowiek prowadzący parowóz tego nie wie -- odparł Zwrotniczy.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- И самият машинист не знае - отговори стрелочникът.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Даже сам машинист этого не знает, - сказал стрелочник.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="950">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>I znowu zagrzmiał oświetlony ekspres, pędzący w przeciwnym kierunku.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Друг светнал бърз влак прогърмя в обратната посока.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>И в другую сторону, сверкая огнями, с громом пронесся еще один скорый поезд.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="951">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Już wracają? -- spytał Mały Książę.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Връщат ли се вече? - попита малкият принц.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Они уже возвращаются? - спросил Маленький принц.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="952">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- To nie ci sami -- odpowiedział Zwrotniczy. -- To wymiana.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Не са същите - каза стрелочникът. - Тук се разминават.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Нет, это другие, - сказал стрелочник.  - Это встречный.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="953">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Czy było im źle tam, gdzie byli przedtem?</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Не им ли е харесало там, където са били!</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Им было нехорошо там, где они были прежде?</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="954">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Zawsze się wydaje, że w innym miejscu będzie lepiej -- powiedział Zwrotniczy.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Никога не ни харесва там, където сме - каза стрелочникът.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Там хорошо, где нас нет, - сказал стрелочник.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="955">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Znowu rozległ się grzmot trzeciego oświetlonego ekspresu.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Изтрещя гръмотевица на трети светнал бърз влак.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>И прогремел, сверкая, третий скорый поезд.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="956">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Czy oni ściągają poprzednich podróżnych? -- zapytał Mały Książę.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Тези преследват първите ли? - попита малкият принц.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Они хотят догнать тех, первых?  - спросил Маленький принц.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="957">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Nie nikogo nie ścigają -- odparł Zwrotniczy. -- Śpią w wagonach lub ziewają. Jedynie dzieci przyciskają noski do okien.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Нищо не преследват - рече стрелочникът. - Спят вътре или се прозяват. Само децата притискат носове в стъклата.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Ничего они не хотят, - сказал стрелочник. - Они спят в вагонах или просто сидят и зевают. Одни только дети прижимаются носами к окнам.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="958">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Jedynie dzieci wiedzą, czego szukają -- rzekł Mały Książę. -- Poświęcają czas lalce z gałganków, która nabiera dla nich wielkiego znaczenia, i płaczą, gdy się im ją odbierze.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Само децата знаят какво търсят - каза малкият принц. - Те губят време за една парцалена кукла и тя става много важна, и ако им я вземат, плачат...</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Одни только дети знают, чего ищут, - промолвил Маленький принц. - Они отдают всю душу тряпочной кукле, и она становится им очень-очень дорога, и если ее у них отнимут, дети плачут...</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="959">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Szczęśliwe -- powiedział Zwrotniczy.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Щастливци - каза стрелочникът.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Их счастье, - сказал стрелочник.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="960">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Dzień dobry -- rzekł Mały Książę.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Добър ден - каза малкият принц.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Добрый день, - сказал Маленький принц.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="961">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Dzień dobry -- odparł Kupiec.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Добър ден - каза търговецът.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Добрый день, - ответил торговец.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="962">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Kupiec ten sprzedawał udoskonalone pigułki zaspokajające pragnienie.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Беше търговец на усъвършенствани хапчета, които утоляват жаждата.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Он торговал усовершенствованными пилюлями, которые утоляют жажду.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="963">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Połknięcie jednej na tydzień wystarcza, aby nie chciało się pić.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Гълташ по едно хапче седмично и вече не я усещаш.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Проглотишь такую пилюлю - и потом целую неделю не хочется пить.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="964">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Po co to sprzedajesz? -- spytał Mały Książę.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Защо ги продаваш? - попита малкият принц.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Для чего ты их продаешь? - спросил Маленький принц.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="965">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- To wielka oszczędność czasu -- odpowiedział Kupiec.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Спестяват много време - каза търговецът.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>-  От них большая экономия времени, -  ответил торговец.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="966">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Zostało to obliczone przez specjalistów. Tygodniowo oszczędza się pięćdziesiąt trzy minuty.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Специалистите изчислиха. Петдесет и три минути седмично.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- По подсчетам специалистов, можно сэкономить пятьдесят три минуты в неделю.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="967">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- A co się robi z pięćdziesięcioma trzema minutami?</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- И какво правят хората с тези петдесет и три минути?</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- А что делать в эти пятьдесят три минуты?</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="968">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- To, co się chce...</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Каквото поискат...</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Да что хочешь.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="969">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>"Gdybym miał pięćdziesiąt trzy minuty czasu -- powiedział sobie Mały Książę -- poszedłbym powolutku w kierunku studni..."</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>"Ако разполагах - каза си малкият принц - с петдесет и три минути, бих тръгнал съвсем спокойно към някой извор..."</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>"Будь у меня пятьдесят три минуты свободных, - подумал Маленький принц, - я бы просто-напросто пошел к роднику..."</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="970">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Doszliśmy do ósmego dnia od mojego defektu na pustyni i wysłuchałem opowieści o Kupcu, pijąc ostatnią kroplę mego zapasu wody.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Беше осмият ден от принудителното ми кацане в пустинята и изслушах историята за търговеца, докато пиех последната глътка от запаса си с вода.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Миновала неделя с тех пор, как я потерпел аварию, и, слушая про торговца пилюлями, я выпил последний глоток воды.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="971">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Och! -- rzekłem do Małego Księcia. -- Twoje wspomnienia są bardzo piękne, ale ja jeszcze nie naprawiłem mego samolotu, nie mam niczego do picia i jakże byłbym szczęśliwy, gdybym i ja także mógł powolutku pójść w kierunku fontanny.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Виж какво - казах на малкият принц, - твоите спомени са много красиви, но още не съм поправил самолета, вече нямам вода за пиене и ще бъда щастлив, ако можех като теб да тръгна съвсем спокойно към някой извор!</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Да, - сказал я Маленькому принцу, - все, что ты рассказываешь, очень интересно, но я еще не починил свой самолет, у меня не осталось ни капли воды, и я тоже был бы счастлив, если бы мог просто-напросто пойти к роднику.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="972">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Mój przyjaciel Lis... -- zwrócił się do mnie.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Моята приятелка лисицата... - подхвана той.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Лис, с которым я подружился...</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="973">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Mój drogi człowieczku, tu już nie chodzi o Lisa.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Мъничък мой, вече не става дума за лисицата!</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Милый мой, мне сейчас не до Лиса!</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="974">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Dlaczego?</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Защо?</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Почему?</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="975">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Ponieważ teraz umrzemy z pragnienia.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Защото от жажда се умира...</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Да потому, что придется умереть от жажды...</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="976">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Nie zrozumiawszy mego rozumowania odparł:</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Той не ме разбра и отговори:</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Он не понял, какая тут связь. Он возразил:</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="977">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Doznanie przyjaźni daje wielkie zadowolenie, nawet jeżeli pisana ci śmierć.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Добре е да си имал приятел, дори ако трябва да умреш.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Хорошо, когда есть друг, пусть даже надо умереть.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="978">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Jestem bardzo zadowolony, że zaprzyjaźniłem się z Lisem.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Много се радвам, че лисицата ми беше приятелка...</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Вот я очень рад, что дружил с Лисом...</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="979">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>"On nie zastanawia się wcale nad niebezpieczeństwem." -- powiedziałem sobie w duchu. -- Nigdy nie odczuwa głodu ani pragnienia. Wystarczy mu odrobina słońca".</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>"Той не осъзнава опасността - казах си. - Никога не е изпитвал нито глад, нито жажда. Стига му малко слънце..."</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>"Он не понимает, как велика опасность. Он никогда не испытывал ни голода, ни жажды. Ему довольно солнечного луча..."</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="980">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Ale on spojrzał na mnie i odpowiedział jakby na moją myśl:</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Но той ме погледна и отвърна на моята мисъл:</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Я не сказал этого вслух, только подумал. Но Маленький принц посмотрел на меня - и промолвил:</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="981">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- I ja chcę pić, poszukajmy gdzieś studni.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- И аз съм жаден... нека потърсим кладенец...</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Мне тоже хочется пить... пойдем поищем колодец...</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="982">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Wykonałem gest okazujący zniechęcenie; absurdalne są próby szukania studni na oślep, pośród nieskończoności pustyni. Tym niemniej wyruszyliśmy.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Махнах уморено с ръка: безсмислено е да търсиш наслуки кладенец в безкрая на пустинята. Все пак тръгнахме.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Я устало развел руками: что толку наугад искать колодцы в бескрайней пустыне? Но все-таки мы пустились в путь.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="983">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Maszerowaliśmy wiele godzin w ciszy, kiedy zapadła noc i zaczęły świecić gwiazdy.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Вървяхме мълчаливо с часове, ноща падна и звездите започнаха да изгряват.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Долгие часы мы шли молча; наконец стемнело, и в небе стали загораться звезды.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="984">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Dostrzegłem je, jak we śnie, nieco rozgorączkowany z pragnienia.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>От жажда малко ме тресеше и ги виждах като насън.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>От жажды меня немного лихорадило, и я видел их будто во сне.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="985">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Słowa Małego Księcia tańczyły w mej pamięci.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Думите на малкият принц танцуваха в съзнанието ми.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Мне все вспоминались слова Маленького принца, и я спросил:</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="986">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- A więc i tobie zdarza się pragnienie? -- spytałem go.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Значи ти също си жаден? - попитах го.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Значит, и ты тоже знаешь, что такое жажда?</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="987">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Lecz nie odpowiedział na moje pytanie. Rzekł po prostu:</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Но той не отговори на въпроса ми. Каза само:</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Но он не ответил. Он сказал просто:</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="988">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Woda może być dobra także na serce.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Водата помага и на сърцето...</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Вода бывает нужна и сердцу...</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="989">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Nie zrozumiałem jego odpowiedzi, ale zamilkłem.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Не го разбрах, но млъкнах...</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Я не понял, но промолчал.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="990">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Wiedziałem dobrze, że nie należy go wypytywać.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Знаех, че не бива да го разпитвам.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Я знал, что не следует его расспрашивать.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="991">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Był zmęczony.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Беше уморен.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Он устал.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="992">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Siadł.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Седна.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Опустился на песок.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="993">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>A ja koło niego.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Аз седнах до него.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Я сел рядом.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="994">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>I po chwili milczenia rzekł:</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>И след кратко мълчание той добави:</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Помолчали. Потом он сказал:</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="995">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Gwiazdy są piękne ze względu na pewną Różę, której nie widać.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Звездите са хубави заради едно цвете, което не се вижда...</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Звезды очень красивые, потому что где-то там есть цветок, хоть его и не видно...</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="996">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Odpowiedziałem: "Oczywiście" i patrzyłem, nic nie mówiąc, na pomarszczony piasek w świetle księżyca.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Отговорих "Разбира се" и без да казвам нищо повече, се загледах в гънките на пясъка, огрени от луната.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Да, конечно, - сказал я только, глядя на волнистый песок, освещенный луною.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="997">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Pustynia jest piękna -- dodał.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Пустинята е хубава - допълни той.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- И пустыня красивая... - прибавил Маленький принц.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="998">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Była to prawda.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Беше вярно.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Это правда.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="999">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Pustynia podobała mi się zawsze.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Винаги съм обичал пустинята.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Мне всегда нравилось в пустыне.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="1000">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Siadasz na wydmie piasku.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Сядаш върху някоя пясъчна дюна.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Сидишь на песчаной дюне.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="1001">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Nic nie widzisz.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Не виждаш нищо.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Ничего не видно.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="1002">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Nic nie słyszysz.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Не чуваш нищо.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Ничего не слышно.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="1003">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Tym niemniej coś promieniuje w ciszy.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>И все пак нещо свети тихо...</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>И все же в тишине что-то светится...</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="1004">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Jest coś, co upiększa pustynię -- rzekł Mały Książę -- to, że gdzieś kryje się w niej studnia.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Пустинята е хубава - каза малкият принц, - защото крие някъде кладенец...</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Знаешь, отчего хороша пустыня? - сказал он. - Где-то в ней скрываются родники...</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="1005">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Zdziwiło mnie to nagłe zrozumienie owego tajemniczego promieniowania piasku.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Изненадах се, когато изведнъж разбрах откъде идва това тайнствено сияние на пясъка.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Я был поражен, вдруг я понял, что означает таинственный свет, исходящий от песков.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="1006">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Kiedy byłem małym chłopcem, mieszkałem w starym domku, z zakopanym gdzieś skarbem, według opowiadanej legendy.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Като малък живеех в старинна къща, в която според преданието имаше заровено съкровище.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Когда-то, маленьким мальчиком, я жил в старом-престаром доме - рассказывали, будто в нем запрятан клад.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="1007">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Oczywiście, nikt nie zdołał go nigdy odkryć, lecz może też nikt go nigdy nie szukał.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Разбира се, никой не го намери, а може би не го е и търсил.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Разумеется, никто его так и не открыл, а может быть, никто никогда его и не искал.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="1008">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Prawdą jest, że oczarował cały dom.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Но то омагьосваше цялата къща.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Но из-за него дом был словно заколдован:</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="1009">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Mój dom ukrywał tajemnicę w głębi swej duszy.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Дълбоко в сърцето си моята къща криеше тайна...</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>В сердце своем он скрывал тайну...</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="1010">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Tak -- odparłem Małemu Księciu -- nieważne czy chodzi o dom, gwiazdy lub pustynię, prawdziwej piękności dodaje im to, co niewidoczne!</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Да - казах на малкия принц, - все едно дали е къща или звезди, или пустиня. Това, което ги прави красиви, е невидимо!</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Да, - сказал я. - Будь то дом, звезды или пустыня - самое прекрасное в них то, чего не увидишь глазами.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="1011">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Tak się cieszę -- rzekł -- że zgadzasz się z moim Lisem.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Радвам се - отговори той, - че си съгласен с моята лисица!</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Я очень рад, что ты согласен с моим другом Лисом, - отозвался Маленький принц.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="1012">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Ponieważ Mały Książę już usypiał, wziąłem go w ramiona i ruszyłem w drogę.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Малкият принц заспиваше, аз го взех на ръце и отново тръгнах.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Потом он уснул, я взял его на руки и пошел дальше.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="1013">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Byłem wzruszony.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Бях развълнуван.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Я был взволнован.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="1014">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Odnosiłem wrażenie, że oto niosę kruchy klejnot.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Струваше ми се, че нося крехко съкровище.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Мне казалось - я несу хрупкое сокровище.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="1015">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Zdawało mi się, że to najdelikatniejszy skarb na Ziemi.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Струваше ми се дори, че на Земята няма нищо по-крехко.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Мне казалось даже, что ничего более хрупкого нет на нашей Земле.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="1016">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>W świetle księżyca przyglądałem się blademu czołu, zamkniętym oczom, kosmykom włosów drżących na wietrze i mówiłem sobie: to, co tu widzę, to jedynie powłoka.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Гледах на лунната светлина бледото чело, затворените очи, кичурите коса, развети от вятъра, и си казвах: "Това, което виждам, е само обвивка.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>При свете луны я смотрел на его бледный лоб, на сомкнутые ресницы, на золотые пряди волос, которые перебирал ветер, и говорил себе: все это лишь оболочка.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="1017">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Najważniejsze jest to, co niewidoczne.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Най-важното е невидимо..."</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Самое главное - то, чего не увидишь глазами...</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="1018">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Ponieważ na rozchylonych ustach igrał mu półuśmiech, dodałem:</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>И тъй като той се усмихна леко с притворени устни, си казах още:</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Его полуоткрытые губы дрогнули в улыбке, и я сказал себе еще:</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="1019">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>"A najbardziej w tym uśpionym Małym Księciu wzrusza mnie jego wierność wobec Róży. Obraz tej Róży promienieje w nim jak lampa, nawet gdy śpi".</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>"В този спящ малък принц най-силно ме вълнува неговата вярност към едно цвете, образът на розата, която сияе в него като пламък на лампа дори когато той спи..."</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Трогательней всего в этом спящем Маленьком принце его верность цветку, образ розы, который сияет в нем, словно пламя светильника, даже когда он спит...</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="1020">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>I uznałem, że jest jeszcze bardziej delikatny, niż przypuszczałem.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>И ми се стори още по-крехък.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>И я понял, что он еще более хрупок, чем кажется.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="1021">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Trzeba dobrze chroni lamy: wystarczy bowiem jeden podmuch wiatru, a zgasną.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Трябва много да пазим лампите: един полъх на вятъра може да ги изгаси...</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Светильники надо беречь: порыв ветра может погасить их...</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="1022">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>I maszerując w taki sposób z nadejściem świtu odkryłem studnię.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Вървях така и призори намерих кладенеца.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Так я шел - и на рассвете дошел до колодца.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="1023">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Obok studni znajdowały się ruiny starego kamiennego muru. Gdy wracałem następnego wieczora od pracy, z daleka zauważyłem Małego Księcia siedzącego na murze, ze zwieszonymi nogami. Słyszałem jak mówił:</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>При кладенеца имаше развалини от стара каменна стена. Когато на другата вечер се върнах след работа, видях отдалеч моя малък принц седнал горе с провесени крака. И го чух да казва:</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Неподалеку от колодца сохранились развалины древней каменной стены. На другой вечер, покончив с работой, я вернулся туда и еще издали увидел, что Маленький принц сидит на краю стены, свесив ноги. И услышал его голос:</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="1024">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Więc nic sobie nie przypominasz?... Miejsce niezupełnie się zgadza...</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Не си ли спомняш? Не е точно тук!</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Разве ты не помнишь? - говорил он. - Это было совсем не здесь.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="1025">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Ktoś mu na pewno odpowiadał, ponieważ znów posłyszałem jego głos:</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Сигурно друг глас му отговори, защото той възрази:</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Наверно, кто-то ему отвечал, потому что он возразил:</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="1026">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Ależ na pewno! Data się zgadza, lecz miejsce nie...</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Да! Да! Денят е същият, но мястото не е...</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Ну да, это было ровно год назад, день в день, но только в другом месте...</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="1027">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Zbliżałem się do muru. Przyspieszyłem kroku. Ciągle jeszcze nikogo nie widziałem ani nic nie słyszałem. Tylko Mały Książę znowu komuś odpowiadał:</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Продължих да вървя към стената. Не виждах и не чувах никого. Но малкият принц отново се обади:</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Я зашагал быстрей. Но нигде у стены я больше никого не видел и не слышал. А между тем Маленький принц снова ответил кому-то:</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="1028">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Oczywiście. Zobaczysz, gdzie zaczyna się mój ślad na piasku.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- ... Разбира се. Ще видиш къде започват следите ми в пясъка.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>-  Ну, конечно.   Ты найдешь мои следы на песке.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="1029">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Poczekasz tam na mnie.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Трябва само да ме чакаш там.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>И тогда жди.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="1030">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Będę tej nocy.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Ще дойда тази нощ.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Сегодня ночью я туда приду.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="1031">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Byłem o dwadzieścia metrów od muru, jednakże w dalszym ciągu nic nie widziałem.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Бях на двайсет метра от стената и все така не виждах нищо.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>До стены оставалось двадцать метров, а я все еще ничего не видел.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="1032">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Po chwili ciszy Mały Książę dorzucił:</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>След кратко мълчание малкият принц продължи:</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>После недолгого молчания Маленький принц спросил:</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="1033">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Czy masz dobry jad? Czy jesteś pewna, że nie będę długo cierpiał?</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Хубава отрова ли имаш? Сигурна ли си, че няма да се мъча дълго?</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- А у тебя хороший яд?  Ты не заставишь меня долго мучиться?</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="1034">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Zatrzymałem się ze ściśniętym sercem, lecz ciągle jeszcze nic nie rozumiałem.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Спрях със свито сърце, но все още не разбирах.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Я остановился, и сердце мое сжалось, но я все еще не понимал.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="1035">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Teraz idź sobie -- powiedział -- chcę zejść!</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Сега си върви - каза той - ... искам да сляза!</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Теперь уходи, - сказал Маленький принц. - Я хочу спрыгнуть вниз.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="1036">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Spuściłem wzrok do podnóża muru i aż podskoczyłem.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Тогава и аз погледнах към подножието на стената и подскочих!</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Тогда я опустил глаза, да так и подскочил!</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="1037">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>W kierunku Małego Księcia wyciągała się jedna z tych żółtych żmij, których jad zabija w ciągu trzydziestu sekund.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Към малкият принц се бе проточила една от онези жълти змии, които убиват човек за трийсет секунди.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>У подножья стены, подняв голову к Маленькому принцу, свернулась желтая змейка, из тех, чей укус убивает в полминуты.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="1038">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Podbiegłem, szukając rewolweru w kieszeni, lecz na odgłos mych kroków żmija wolno osunęła się na piasek i nie spiesząc, jak zamierający strumień wody, z metalicznym chrzęstem wśliznęła się między kamienie.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Бръкнах в джоба за револвера си и хукнах, но от шума змията се плъзна под пясъка като замиращо ручей че и с лек метален звук спокойно се мушна между два камъка.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Нащупывая в кармане револьвер, я бегом бросился к ней, но при звуке шагов змейка тихо заструилась по песку, словно умирающий ручеек, и с еле слышным металлически звоном неторопливо скрылась меж камней.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="1039">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Doskoczyłem do muru i chwyciłem w ramiona Małego Księcia, bladego jak śnieg.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Стигнах до стената точно навреме, за да поема в ръцете си моя мъничък принц, блед като сняг.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Я подбежал к стене как раз вовремя, чтобы подхватить моего Маленького принца. Он был белее снега.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="1040">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Cóż to za historia? Rozmawiasz teraz ze żmijami?</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Това пък какво е! Сега разговаряш със змиите!</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Что это тебе вздумалось, малыш! - воскликнул я. - Чего ради ты заводишь разговоры со змеями?</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="1041">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Zdjąłem z jego szyi złoty szalik.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Развих златното шалче, което винаги носеше.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Я развязал его неизменный золотой шарф.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="1042">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Zwilżyłem mu skronie i napoiłem go.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Намокрих слепоочията му и му дадох вода.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Смочил ему виски и заставил выпить воды.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="1043">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Nie śmiałem go o nic pytać.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Не смеех да питам нищо.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Но я не смел больше ни о чем спрашивать.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="1044">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Popatrzył na mnie z powagą i objął mnie ramionami.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Той ме погледна сериозно и обви ръце около врата ми.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Он серьезно посмотрел на меня и обвил мою шею руками.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="1045">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Czułem bicie jego serca, tętniącego podobnie jak serce zranionego ptaka.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Усещах, че сърцето му бие като сърце на простреляна умираща птичка.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Я услышал, как бьется его сердце, словно у подстреленной птицы.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="1046">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Powiedział:</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Каза ми:</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Он сказал:</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="1047">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Jestem zadowolony, że udało ci się naprawić samolot.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Радвам се, че си открил повредата в машината.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Я рад, что ты нашел, в чем там была беда с твоей машиной.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="1048">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Będziesz mógł powrócić do siebie.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Ще можеш да се върнеш вкъщи...</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Теперь ты можешь вернуться домой...</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="1049">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Skąd wiesz?</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Откъде знаеш?</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Откуда ты знаешь?!</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="1050">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Właśnie miałem zamiar mu powiedzieć, że mimo wszystko udało mi się naprawić motor.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Тъкмо щях да му кажа, че въпреки всичко съм се справил!</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Я как раз собирался сказать ему, что, вопреки всем ожиданиям, мне удалось исправить самолет!</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="1051">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Nie odpowiedział na moje pytanie, lecz rzekł:</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Той не ми отговори, а добави:</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Он не ответил, он только сказал:</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="1052">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Ja także dzisiaj wracam do siebie...</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- И аз днес се връщам вкъщи...</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- И я тоже сегодня вернусь домой.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="1053">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- A po chwili, pełen smutku, ciągnął:</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>После, тъжно:</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Потом прибавил печально:</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="1054">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- To znacznie dalej... i znacznie trudniej...</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Много по-далече е... много по-трудно...</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Это гораздо дальше... и гораздо труднее...</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="1055">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Czułem, że dzieje się coś niezwykłego.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Чувствах ясно, че става нещо необикновено.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Все было как-то странно.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="1056">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Ściskałem go mocno w ramionach, lecz mimo to wydawało mi się, że zsuwa się pionowo w przepaść, z której nie będę mógł go wyciągnąć...</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Стисках го в прегръдките си като малко дете и въпреки това ми се струваше, че пропада в някаква бездна и нямам сили да го задържа...</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Я крепко обнимал его, точно малого ребенка, и, однако, мне казалось, будто он ускользает, проваливается в бездну, и я не в силах его удержать...</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="1057">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Wzrok miał poważny, zagubiony w dali.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Погледът му бе сериозен, зареян в далечината:</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Он задумчиво смотрел куда-то вдаль.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="1058">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Mam twojego baranka. I mam skrzynkę dla niego...</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Имам твоята овца. Имам и сандъка за овцата.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>-  У меня   останется твой барашек.   И ящик для   барашка.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="1059">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>I mam kaganiec...</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Имам и намордника...</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>И намордник...</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="1060">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Uśmiechnął się smutno.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>И се усмихна с тъга.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>И он печально улыбнулся.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="1061">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Długo czekałem.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Чаках дълго.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Я долго ждал.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="1062">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Wyczuwałem, że powoli ożywia się.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Усещах, че той се стопля постепенно:</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Он словно бы приходил в себя.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="1063">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Mały przyjacielu, bałeś się...</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Мъничък мой, теб те беше страх...</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Ты напугался, малыш...</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="1064">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Bał się, na pewno. Zaśmiał się cichutko:</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Разбира се, че го беше страх! Но се засмя тихо:</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Ну еще бы не напугаться! Но он тихонько засмеялся:</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="1065">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Dzisiejszego wieczoru będę się bał znacznie bardziej...</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Довечера ще ме е страх много повече...</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Сегодня вечером мне будет куда страшнее...</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="1066">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>I znowu zmroziło mnie przeczucie czegoś nieodwołalnego.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Отново ме смрази усещането за нещо непоправимо.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>И снова меня оледенило предчувствие непоправимой беды.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="1067">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Nie słyszeć więcej jego śmiechu -- ta myśl mnie zadręczała.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>И разбрах, че не мога да понеса мисълта никога вече да не чуя този смях.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Неужели, неужели я никогда больше не услышу, как он смеется?</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="1068">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Ten śmiech był dla mnie jak studnia na pustyni.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>За мен той бе като извор в пустинята.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Этот смех для меня - точно родник в пустыне.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="1069">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Mały przyjacielu, chcę usłyszeć twój śmiech...</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Мъничък мой, искам пак да те чувам как се смееш...</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Малыш, я хочу еще послушать, как ты смеешься...</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="1070">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Odpowiedział:</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Но той ми каза:</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Но он сказал:</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="1071">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Tej nocy mija rok.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Тази нощ ще стане една година.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Сегодня ночью исполнится год.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="1072">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Moja gwiazda znajdzie się dokładnie nad miejscem, gdzie spadłem rok temu...</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Моята звезда ще бъде точно над мястото, където паднах миналата година...</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Моя звезда станет как раз над тем местом, где я упал год назад...</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="1073">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Mały przyjacielu, prawda, to był tylko zły sen o żmii, o spotkaniu i o gwieździe...</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Мъничък мой, нали е само лош сън тази история със змията и със срещата, и със звездата...</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Послушай, малыш, ведь все это - и змея, и свиданье со звездой - просто дурной сон, правда?</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="1074">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Nie odpowiedział na moje pytanie.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Но той не отговори. Каза ми:</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Но он не ответил.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="1075">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Tego, co najważniejsze, okiem zobaczyć nie można...</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Това, което е важно, не може да се види...</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Самое главное - то, чего не увидишь глазами... - сказал он.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="1076">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Oczywiście.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Разбира се...</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Да, конечно...</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="1077">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- To samo jest z kwiatem.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Както с цветето.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Это как с цветком.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="1078">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Jeśli kochasz kwiat, który znajduje się na jednej z gwiazd, jakże przyjemnie jest patrzeć w niebo.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Ако обичаш едно цвете, което се намира на една звезда, е сладко да гледаш нощем небето.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Если любишь цветок, что растет где-то на далекой звезде, хорошо ночью глядеть в небо.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="1079">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Wszystkie gwiazdy są ukwiecone...</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Всички звезди са цветя.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Все звезды расцветают.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="1080">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Oczywiście...</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Разбира се...</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Да, конечно...</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="1081">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- To samo z wodą.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Както с водата.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Это как с водой.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="1082">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Ta, której dałeś mi się napić, była jak muzyka. Z powodu bloku i liny... Przypominasz sobie... była tak dobra...</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Тази, която ти ми даде, беше като музика заради чекръка и въжето... помниш ли... беше хубава.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Когда ты дал мне напиться, та вода была как музыка, а все из-за ворота и веревки... Помнишь? Она была очень хорошая.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="1083">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Oczywiście.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Разбира се...</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Да, конечно...</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="1084">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Nocą będziesz oglądać gwiazdy.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Нощем ще гледаш звездите.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Ночью ты посмотришь на звезды.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="1085">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Moja jest zbyt mała, abym mógł pokazać ci, gdzie jest.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>При мен всичко е съвсем мъничко и затова не мога да ти покажа моята.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Моя звезда очень маленькая, я не могу ее тебе показать.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="1086">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>To lepiej.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Така е по-добре.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Так лучше.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="1087">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Moja gwiazda będzie dla ciebie jedną spośród wielu gwiazd...</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>За теб моята звезда ще бъде една от звездите...</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Она будет для тебя просто - одна из звезд.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="1088">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Dlatego przyjemnie ci będzie patrzeć na gwiazdy.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Тогава ще ти бъде хубаво да гледаш всички звезди...</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>И ты полюбишь смотреть на звезды...</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="1089">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Każda z nich będzie twoim przyjacielem.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Всички те ще бъдат твои приятелки.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Все они станут тебе друзьями.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="1090">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Chcę ci zrobić prezent.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Освен това ще ти подаря нещо...</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>И потом, я тебе кое-что подарю...</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="1091">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Zaśmiał się znowu.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Той пак се засмя.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>И он засмеялся.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="1092">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Mały przyjacielu! Mały przyjacielu, twój śmiech sprawia mi tyle radości!</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Ах, мъничък мой, мъничък мой, обичам да слушам този смях!</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Ах, малыш, малыш, как я люблю, когда ты смеешься!</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="1093">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- To właśnie będzie mój prezent... W zamian za wodę...</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Тъкмо това ще бъде моят подарък... ще бъде както с водата...</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Вот это и есть мой подарок... это будет, как с водой...</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="1094">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Nie rozumiem...</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Какво искаш да кажеш?</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Как так?</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="1095">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Gwiazdy dla ludzi mają różne znaczenie.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Хората имат различни звезди.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- У каждого человека свои звезды.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="1096">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Dla tych, którzy podróżują, są drogowskazami.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>За тези, които пътуват, звездите са водачи.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Одним - тем, кто странствует, - они указывают путь.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="1097">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Dla innych są tylko małymi światełkami.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>За други са само малки светлинки.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Для других это просто маленькие огоньки.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="1098">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Dla uczonych są zagadnieniami.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>За учениците те са проблем.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Для ученых они - как задача, которую надо решить.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="1099">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Dla mego Bankiera są złotem.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>За моя бизнесмен бяха злато.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Для моего дельца они - золото.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="1100">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Lecz wszystkie te gwiazdy milczą.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Но всички тези звезди мълчат.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Но для всех этих людей звезды - немые.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="1101">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Ty będziesz miał takie gwiazdy, jakich nie ma nikt.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>А ти ще имаш звезди, каквито няма никой друг...</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>А у тебя будут совсем особенные звезды...</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="1102">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Co chcesz przez to powiedzieć?</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Какво искаш да кажеш?</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Как так?</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="1103">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Gdy popatrzysz nocą w niebo, wszystkie gwiazdy będą się śmiały do ciebie, ponieważ ja będę mieszkał i śmiał się na jednej z nich.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Тъй като аз ще живея на една от тях, тъй като аз ще се смея на една от тях, когато погледнеш нощем небето, ще ти се струва, че всички звезди се смеят.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Ты посмотришь ночью на небо, а ведь там будет такая звезда, где я живу, где я смеюсь, - и ты услышишь, что все звезды смеются.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="1104">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Twoje gwiazdy będą się śmiały.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Ти ще имаш звезди, които знаят да се смеят!</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>У тебя будут звезды, которые умеют смеяться!</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="1105">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>I zaśmiał się znowu.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>И пак се засмя.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>И он сам засмеялся.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="1106">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- A gdy się pocieszysz (zawsze się w końcu pocieszamy), będziesz zadowolony z tego, że mnie znałeś.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- И когато се утешиш (човек винаги се утешава), ще се радваш, че си ме познавал.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- И когда ты утешишься (в конце концов всегда утешаешься), ты будешь рад, что знал меня когда-то.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="1107">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Będziesz zawsze mym przyjacielem.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Винаги ще бъдеш мой приятел.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Ты всегда будешь мне другом.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="1108">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Będziesz miał ochotę śmiać się ze mną.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Ще ти се иска да се смееш заедно с мен.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Тебе захочется посмеяться со мною.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="1109">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Będziesz od czasu do czasu otwierał okno -- ot, tak sobie, dla przyjemności.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>И понякога ще отваряш прозореца, ей така, за удоволствие...</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Иной раз ты вот так распахнешь окно, и тебе будет приятно...</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="1110">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Twoich przyjaciół zdziwi to, że śmiejesz się, patrząc na gwiazdy.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>И твоите приятели много ще се чудят, когато видят да се смееш, загледан в небето.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>И твои друзья станут удивляться, что ты смеешься, глядя на небо.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="1111">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Wtedy im powiesz: "Gwiazdy zawsze pobudzają mnie do śmiechu".</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>А ти ще им кажеш: "Да, звездите винаги ме карат да се смея!"</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>А ты им скажешь: "Да, да, я всегда смеюсь, глядя на звезды!"</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="1112">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Pomyślą, że zwariowałeś.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>И ще те помислят за луд.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>И они подумают, что ты сошел с ума.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="1113">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Zrobiłem ci brzydki figiel.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Ще ти изиграя много лош номер...</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Вот какую злую шутку я с тобой сыграю.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="1114">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>I znowu się zaśmiał.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>И пак се засмя.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>И он опять засмеялся.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="1115">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Ta tak, jakbym ci dał zamiast gwiazd mnóstwo małych dzwoneczków, które potrafią się śmiać.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Ще бъде все едно, че вместо звезди съм ти дал цял куп малки звънчета, които знаят да се смеят...</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Как будто вместо звезд я подарил тебе целую кучу смеющихся бубенцов...</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="1116">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Śmiał się ciągle.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>И пак се засмя.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Он опять засмеялся.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="1117">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Po chwili spoważniał.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>После стана сериозен:</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Потом снова стал серьезен:</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="1118">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Tej nocy... wiesz... nie przychodź...</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Тази нощ... знаеш ли... не идвай.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Знаешь... сегодня ночью... лучше не приходи.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="1119">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Nie opuszczę cię.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Няма да те оставя.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Я тебя не оставлю.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="1120">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Będę robił wrażenie cierpiącego... będę wyglądał tak, jakbym umierał.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Ще изглеждам, като че ли ме боли... ще изглеждам, като че ли умирам.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Тебе покажется, что мне больно... покажется даже, что я умираю.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="1121">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>O, tak!</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Така е.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Так уж оно бывает.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="1122">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Nie przychodź patrzeć na to, nie warto.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Не идвай да гледаш, няма смисъл.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Не приходи, не надо.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="1123">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Nie opuszczę cię.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Няма да те оставя.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Я тебя не оставлю.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="1124">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Zaniepokoił się.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Но той беше загрижен.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Но он был чем-то озабочен.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="1125">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Mówię ci to także... z powodu żmii.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Казвам ти го... също и заради змията.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Видишь ли... это еще из-за змеи.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="1126">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Nie chcę, żeby cię ukąsiła.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Да не те ухапе...</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Вдруг она тебя ужалит...</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="1127">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Żmije są złośliwe.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Змиите са опасни.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Змеи ведь злые.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="1128">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Mogą ugryźć dla przyjemności.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Могат да ухапят за удоволствие...</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Кого-нибудь ужалить для них удовольствие.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="1129">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Nie opuszczę cię.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Няма да те оставя.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Я тебя не оставлю.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="1130">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Jakaś myśl uspokoiła go.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Ала нещо го успокои:</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Он вдруг успокоился:</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="1131">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Co prawda żmija nie ma dostatecznej ilości trucizny, aby ugryźć drugi raz...</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Наистина, те имат отрова само за едно ухапване...</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Правда, на двоих у нее не хватит яда...</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="1132">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Tej nocy nie zauważyłem, kiedy wyruszył w drogę.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>През ноща не съм усетил кога е тръгнал.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>В эту ночь я не заметил, как он ушел.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="1133">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Wymknął się bezszelestnie.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Измъкнал се е безшумно.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Он ускользнул неслышно.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="1134">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Gdy udało mi się go dogonić, szedł zdecydowanym krokiem.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Когато го настигнах, вървеше решително и бързо.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Когда я наконец нагнал его, он шел быстрым, решительным шагом.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="1135">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Powiedział mi tylko:</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Каза ми само:</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Он сказал только.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="1136">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Ach, jesteś tu...</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- А, ти си тук...</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- А, это ты...</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="1137">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Wziął mnie za rękę. Jeszcze się niepokoił:</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>И ме хвана за ръката. Но още се измъчваше:</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>И взял меня за руку. Но что-то его тревожило.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="1138">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Nie masz racji. Będzie ci przykro. Będę robić wrażenie umarłego, a to nie będzie prawda.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Сбърка, че дойде. Ще ти бъде тежко. Ще изглеждам мъртъв, но няма а е вярно...</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Напрасно ты идешь со мной. Тебе будет больно на меня смотреть. Тебе покажется, будто я умираю, но это неправда...</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="1139">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Milczałem.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Аз мълчах.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Я молчал.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="1140">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Rozumiesz. To bardzo daleko. Nie mogę zabrać ze sobą tego ciała. Jest za ciężkie.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Разбираш ли. Много е далече. Не мога да взема това тяло. Много е тежко.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Видишь ли... это очень далеко. Мое тело слишком тяжелое. Мне его не унести.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="1141">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Milczałem.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Аз мълчах.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Я молчал.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="1142">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- To będzie jak stara, porzucona łupina.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Но то ще е като стара изоставена черупка.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Но это все равно, что сбросить старую оболочку.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="1143">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>W starych łupinach nie ma nic strasznego.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>В старите черупки няма нищо тъжно...</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Тут нет ничего печального...</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="1144">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Milczałem.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Аз мълчах.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Я молчал.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="1145">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Powoli się zniechęcał. Lecz zrobił jeszcze wysiłek:</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Той малко се обезсърчи. Но направи още едно усилие:</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Он немного пал духом.  Но все-таки сделал еще одно усилие:</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="1146">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- To będzie ładnie. Ja też będę patrzeć na gwiazdy. Wszystkie gwiazdy będą studniami z zardzewiałym blokiem.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Знаеш ли, ще бъде приятно. Аз също ще гледам звездите. Всички звезди ще бъдат кладенци с ръждясал чекрък...</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Знаешь, будет очень славно. Я тоже стану смотреть на звезды. И все звезды будут точно старые колодцы со скрипучим воротом.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="1147">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Wszystkie gwiazdy dadzą mi pić.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Всички звезди ще ми дават вода...</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>И каждая даст мне напиться...</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="1148">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Milczałem.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Аз мълчах.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Я молчал.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="1149">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- To będzie takie zabawne. Ty będziesz miał pięćset milionów dzwoneczków, a ja pięćset milionów studni...</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Ще бъде толкова забавно! Ти ще имаш петстотин милиона звънчета, аз ще имам петстотин милиона извора...</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Подумай, как забавно! У тебя будет пятьсот миллионов бубенцов, а у меня - пятьсот миллионов родников...</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="1150">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>I nagle urwał, ponieważ się rozpłakał...</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Сега и той млъкна, защото плачеше....</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>И тут он тоже замолчал, потому что заплакал...</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="1151">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- To tu. Pójdę sam jeden krok naprzód.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Тук е. Остави ме да направя сам една крачка...</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Вот мы и пришли. Дай мне сделать еще шаг одному.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="1152">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Usiadł jednak, ponieważ bał się.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>И седна, защото го беше страх.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>И он сел на песок, потому что ему стало страшно.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="1153">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Powiedział jeszcze:</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>После добави:</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Потом он сказал:</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="1154">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Wiesz... moja róża... jestem za nią odpowiedzialny.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>- Знаеш ли... моето цвете... отговорен съм за него!</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Знаешь... моя роза... я за нее в ответе.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="1155">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>A ona jest taka słaba.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>А то е толкова слабо!</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>А она такая слабая!</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="1156">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>I taka naiwna.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>И е толкова наивно.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>И такая простодушная.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="1157">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Ma cztery nic niewarte kolce dla obrony przed całym światem.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Има четири нищо и никакви бодли, за да го защитават от целия свят...</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>У нее только и есть что четыре жалких шипа, больше ей нечем защищаться от мира...</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="1158">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Usiadłem, nie mogłem utrzymać się na nogach.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Седнах, защото не можех вече да стоя на крака.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Я тоже сел, потому что у меня подкосились ноги.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="1159">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- Tak... to wszystko... -- powiedział.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Той каза: - Е... Това е...</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Он сказал: - Ну... вот и все...</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="1160">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Wahał się jeszcze chwilę, później wstał.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Поколеба се още малко, после стана.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Помедлил еще минуту и встал.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="1161">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Zrobił krok.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Направи една крачка.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>И сделал один только шаг.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="1162">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Nie mogłem się poruszyć.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Аз не можех да мръдна.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>А я не мог шевельнуться.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="1163">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Żółta błyskawica mignęła koło jego nogi.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Само една жълта мълния до глезена му и нищо повече.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Точно желтая молния мелькнула у его ног.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="1164">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Chwilę stał nieruchomo.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>За миг остана неподвижен.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Мгновение он оставался недвижим.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="1165">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Nie krzyczał.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Не извика.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Не вскрикнул.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="1166">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Osunął się powoli, jak pada drzewo.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Падна бавно, както пада дърво.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Потом упал - медленно, как падает дерево.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="1167">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Piasek stłumił nawet odgłos upadku.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Нямаше дори шум, заради пясъка.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Медленно и неслышно, ведь песок приглушает все звуки.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="1168">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>A dzisiaj minęło już sześć lat.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>И ето, оттогава минаха цели шест години...</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>И вот прошло уже шесть лет...</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="1169">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Nigdy jeszcze nie opowiadałem tej historii.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Никога не съм разказвал тази случка.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Я еще ни разу никому об этом не рассказывал.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="1170">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Moi koledzy cieszyli się bardzo z mego powrotu.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Другарите, които ме намериха, много се зарадваха, че ме виждат жив.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Когда я вернулся, товарищи рады были вновь увидеть меня живым и невредимым.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="1171">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Byłem smutny, lecz mówiłem im:</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Аз бях тъжен, но им казах:</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Грустно мне было, но я говорил им:</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="1172">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>- To zmęczenie...</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>"От умората е..."</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>- Это я просто устал...</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="1173">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Teraz trochę się pocieszyłem.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Вече малко съм се утешил.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>И все же понемногу я утешился.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="1174">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>To znaczy... jeszcze niezupełnie.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Всъщност... не съвсем.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>То есть... Не совсем.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="1175">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Lecz wiem na pewno, że wrócił na swoją planetę, ponieważ o wschodzie słońca nie znalazłem jego ciałka.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Но знам, че той се е върнал на своята планета, защото на разсъмване не намерих тялото му.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Но я знаю, он возвратился на свою планетку, ведь, когда рассвело, я не нашел на песке его тела.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="1176">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Nie było ciężkie to ciało...</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>То не беше толкова тежко...</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Не такое уж оно было тяжелое.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="1177">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>I bardzo lubię słuchać nocą gwiazd.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>И нощем обичам да слушам звездите.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>А по ночам я люблю слушать звезды.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="1178">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>To tak jakby pięćset milionów dzwoneczków...</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Като петстотин милиона звънчета...</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Словно пятьсот миллионов бубенцов...</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="1179">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Ale zdarzyła się rzecz dziwna...</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Но ето че става нещо непредвидено.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Но вот что поразительно.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="1180">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Zapomniałem dorobić rzemień do kagańca, który narysowałem Małemu Księciu.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>На намордника, който нарисувах на малкия принц, съм забравил да добавя кожено ремъче!</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Когда я рисовал намордник для барашка, я забыл про ремешок!</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="1181">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Nie będzie mógł go nałożyć barankowi.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Той няма как да го сложи на овцата.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Маленький принц не сможет надеть его на барашка.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="1182">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Pytam nieraz siebie, co dzieje się na jego planecie? Możliwe, że baranek zjadł różę...</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>И се питам: "Какво ли е станало на неговата планета? Може овцата да е изяла цветето..."</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>И я спрашиваю себя: что-то делается там, на его планете? Вдруг барашек съел розу?</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="1183">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Czasem mówię sobie, że na pewno nic się nie stało. Mały Książę przykrywa różę na noc szklanym kloszem i dobrze strzeże baranka...</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>След малко си казвам: "Сигурно не! Малкият принц всяка нощ покрива своето цвете със стъкления похлупак и не изпуска от око своята овца..."</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Иногда я говорю себе: "Нет, конечно, нет! Маленький принц на ночь всегда накрывает розу стеклянным колпаком, и он очень следит за барашком..."</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="1184">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Wtedy jestem szczęśliwy.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Тогава съм щастлив.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Тогда я счастлив.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="1185">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>I wszystkie gwiazdy śmieją się pogodnie.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>И всички звезди тихо се смеят.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>И все звезды тихонько смеются.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="1186">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>A czasem mówię sobie:</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>После си казвам:</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>А иногда я говорю себе:</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="1187">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>"Od czasu do czasu zapomina się o obowiązkach -- i to już wystarczy. Zapomniał wieczorem zakryć różę szklanym kloszem albo baranek cicho wyszedł ze skrzyni w nocy..."</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>"Понякога човек е разсеян и това стига! Някоя вечер е забравил стъкления похлупак или пък през нощта овцата е излязла безшумно..."</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>"Бываешь же порой рассеянным... тогда все может случиться! Вдруг он как-нибудь вечером забыл про стеклянный колпак или барашек ночью втихомолку выбрался на волю..."</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="1188">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>I wtedy gwiazdy toną we łzach...</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Тогава всички звънчета се превръщат в сълзи!...</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>И тогда все бубенцы плачут...</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="1189">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Tu kryje się wielka tajemnica.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Това е голяма загадка.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Все это загадочно и непостижимо.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="1190">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Dla was, którzy jak ja kochacie Małego Księcia, nie ma w świecie poważniejszego zagadnienia niż to, czy gdzieś -- nie wiadomo gdzie -- baranek, którego nie znacie, zjadł różę czy nie...</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>За вас, които обичате малкия принц, а и за мен нищо във вселената не е вече същото, ако някъде, неизвестно къде, една овца, която не познаваме, изяде или не изяде една роза...</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Вам, кто тоже полюбил Маленького принца, как и мне, это совсем, совсем не все равно: весь мир становится для нас иным оттого, что где-то в безвестном уголке вселенной барашек, которого мы никогда не видели, быть может, съел не знакомую нам розу.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="1191">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Popatrzcie w niebo.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Погледнете небето.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>Взгляните на небо.</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="1192">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>Zapytajcie: "Czy baranek zjadł różę? Tak czy nie?"</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>Запитайте се: "Дали овцата е изяла цветето или не?"</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>И спросите себя: "Жива ли та роза или ее уже нет? Вдруг барашек ее съел?"</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="1193">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>I zobaczycie, jak cały świat zmieni się dla was.</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>И ще видите как всичко се променя...</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>И вы увидите: все станет по-другому...</SEG>
      </TUV>
    </TU>
    <TU ID="1194">
      <TUV xml:lang="PL">
        <SEG>A żaden dorosły nie zrozumie nigdy, jak wielkie to ma znaczenie!</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="BG">
        <SEG>И никой възрастен никога няма да разбере колко важно е това!</SEG>
      </TUV>
      <TUV xml:lang="RU">
        <SEG>И никогда ни один взрослый не поймет, как это важно!</SEG>
      </TUV>
    </TU>
  </BODY>
</TMX>
