Szanowna Klientko, szanowny Kliencie! Dziękujemy, Państwu za zakup produktu duewi. Gerbiamieji klientai ir klientės, dėkojame, kad pirkote "dūwi" gaminį. Prosimy przed uruchomieniem urządzenia przeczytać uważnie niniejszą instrukcję i przechować ją do późniejszego użycia. Prieš pradėdami naudoti gaminį, atidžiai perskaitykite šią naudojimo instrukciją. Padėkite ją į saugią vietą, kad prireikus vėliau galėtumėte pasitikslinti informaciją. ZASTOSOWANIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM NAUDOJIMAS Nasz produkt jest bryzgochronny i odpowiedni do stosowania na zewnątrz, IP 44. Mūsų gaminys yra apsaugotas nuo dulksnos ir yra tink­amas naudoti lauke (IP44). CE Zgodny z odpowiednimi wytycznymi europejskimi. CE atitinka atitinkamas Europos direktyvas. DANE TECHNICZNE TECHNINIAI DUOMENYS Napięcie: 220 - 240 V~, 50 Hz Įtampa: 220 - 240 V~, 50 Hz Moc łączeniowa: żarówki do 1000 W, Galia: kaitinamosios lempos iki 1000 W świetlówki do 300 VA liuminescencinės lempos iki 300 VA Kąt reagowania czujnika 110°: nr art. 15283, 15288 Veikimo kampas 110°: Gaminio Nr. 15283, 15288 Kąt reagowania czujnika 180°: nr art. 15317, 15318 Veikimo kampas 180°: Gaminio Nr. 15317, 15318 Zasięg reagowania czujnika: ok. 12 m Veikimo atstumas: apie 12 m Kąt regulacji: pionowo Nuokrypio kampas: vertikalus Ustawianie czasu: od 5 sekund do ok. 8 minut Nustatymo laikas: nuo 5 sek. iki maždaug 8 min. Ustawianie zmierzchu: od jasności do ciemności Prieblandos nustatymas: nuo šviesos iki tamsos Stan czuwania: ok. 1 W Budėjimo režimas: apie 1 W Stopień ochrony: IP 44 bryzgochronny, do stosowania na zewnątrz Apsauga: IP 44 apsaugotas nuo dulksnos, skirtas naudoti lauke WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA SAUGUMO NURODYMAI Instalacji może dokonać tylko przeszkolony fachowiec zgodnie z obowiązującymi przepisami instalacyjnymi. - Prietaiso montavimo darbus gali atlikti tik kvalifikuoti specialistai, laikydamiesi galiojančių montavimo instrukcijų. Proszę zwrócić się z tym do uprawnionego zakładu instalatorstwa elektrycznego. Dėl montavimo darbų kreipkitės į registruotą elektros instaliacijos darbus atliekančią įmonę. INFORMACJE OGÓLNE BENDROJI INFORMACIJA Sygnalizator ruchu działa według techniki pasywnej podczerwieni. Judesio jutiklis veikia pagal pasyviąją infraraudonųjų spindulių technologiją. Reaguje na ruch pochodzący ze źródeł ciepła. Jis reaguoja į judesius ir šilumos šaltinius. Jeśli np. człowiek wkroczy w zasięg reagowania czujnika, to przy ciemności automatycznie włączy się podłączone oświetlenie. Pvz., patekus žmogui į jo veikimo spindulį, tamsoje automatiškai įsijungia prijungtas šviesos šaltinis. Sygnalizator ruchu zapewnia bezpieczeństwo i komfort. Judesio jutiklis užtikrina saugumą ir komfortą. Gość będzie światłem powitany a włamywacz przepędzony. Lankytojai pasitinkami šviesoje, o įsibrovėlius šviesa atbaido. Dzięki sygnalizatorowi ruchu na podczerwień oszczędza się energię, gdyż po nastawionym czasie lampy automatycznie się wyłączają. Infraraudonųjų spindulių judesio jutiklis taupo energiją, nes praėjus nustatytam degimo laikui lempos automatiškai išjungiamos. Wbudowane fotodiody zapobiegają pracy sygnalizatora ruchu w dzień. Įmontuotas fotodiodas neleidžia, kad judesio jutiklis veiktų dienos metu. URUCHOMIENIE NAUDOJIMO PRADŽIA - Zaleca się boczne ułożenie sygnalizatora ruchu w stosunku do ruchu pieszego, co umożliwi objęcie kilku sektorów. - Judesio jutiklį reikia nustatyti ėjimo kryptimi, idant būtų apimta kuo daugiau zonų. - Zasięg i czułość są każdorazowo zależne od temperatury otoczenia. - Veikimo spindulys ir jautrumas priklauso nuo esamos aplinkos temperatūros. Przy ochłodzeniach podnosi się zasięg i czułość, gdyż różnica temperatur np. człowieka i otoczenia jest większa Esant žemai temperatūrai, veikimo spindulys ir jautrumas padidėja, nes padidėja temperatūros skirtumai, pvz., tarp žmonių ir aplinkos. - Sygnalizatora ruchu nie montować w zasięgu źródeł ciepła, jak np. kominki, wentylacja itp., gdyż mogą one wpłynąć niekorzystnie na czułość czujnika podczerwieni. - Nemontuokite judesio jutiklio šalia šilumos šaltinių, pvz., židinių, ventiliacijos ar pan. prietaisų, nes jie gali sutrikdyti infraraudonųjų spindulių jutiklio jautrumą. - Unikać bezpośredniego promieniowania cieplnego. - Saugokite nuo tiesioginių spindulių. - Promieniowanie świetlne lub odblaski wpływają na funkcjonowanie fotodiod (wyłącznik zmierzchowy). - Šviesos spinduliai arba atspindys gali sutrikdyti fotodiodo (automatinio šviesos įjungimo tamsoje jutiklio) veikimą. - Drzewa lub krzaki mogą powodować fałszywe włączenia. - Medžiai arba krūmai gali sąlygoti klaidingą reakciją. Prosimy montować sygnalizator ruchu w wystarczającym oddaleniu. Judesio jutiklį montuokite tinkamu atstumu. - Zanieczyszczenie elementów optycznych (np. przez zalegający kurz) może prowadzić do zmniejszenia zasięgu. - Optikos užteršimas (pvz., susikaupus dulkėms) gali sumažinti veikimo spindulį. - Urządzenie jest zabezpieczone od wpływów pogody, godne polecenia jest dodatkowe zadaszenie. - Nors prietaisas apsaugotas nuo atmosferos reiškinių, jį vis tiek rekomenduojama uždengti. MONTAŻ SURINKIMAS Uwaga: Dėmesio! Przed montażem obwód elektryczny przewodu przyłączeniowego musi być wyłączony spod napięcia i zabezpieczony przed włączeniem. Prieš montuodami prietaisą prijunkite elektros instaliacijos grandinę esant išjungtai įtampai ir pasirūpinkite, kad pakartotinai neįsijungtų. 1. Śruby sygnalizatora ruchu odpowiednio poluzować i zdjąć spodnią część rys. [1]. 1. Judesio jutiklio apatinė dalis nuimama ją atsukus, kaip parodyta, pav. [1]. 2. Mocowanie spodniej części do ściany wykonać przy użyciu znajdujących się tam śrub i kołków na optymalnej wysokości 2 - 4 m. 2. Apatinė prietaiso dalis tvirtinama naudojant pridėtuosius varžtus ir kaiščius. Optimalus montavimo aukštis - nuo 2 iki 4 m. Śruby regulacyjne sygnalizatora ruchu muszą być skierowane ku dołowi rys. [1]. Montuojant tvirtinamasis judesio jutiklio varžtas turi būti nukreiptas į apačią, pav. [1]. 3. Sygnalizator ruchu podłączyć według poniższego schematu rys. [2]. 3. Prijunkite judesio jutiklį pagal žemiau nurodytą schemą, pav. [2]. Pamiętać o nasunięciu na przewód dołączonych wprowadzeń gumowych. Nepamirškite ant laido užmauti pridėtą guminę movą. 4. Górną część z sygnalizatorem ruchu przykręcić do części dolnej. Rys. [1] 4. Viršutinę dalį su pačiu judesio jutikliu prisukite prie apatinės, pav. [1] TEST/USTAWIANIE BANDYMAS/NUSTATYMAS Po włączeniu świeci się podłączona lampa. Pakartotinai įjungus užsidega prijungtas šviestuvas. 1. Proszę zaczekać aż światło wyłączy się. 1. Palaukite, kol šviesa išsijungs. 2. Ostrożnie obracać regulatorami czułości i czasu zgodnie z ruchem wskazówek zegara do oporu w prawo w pozycję testu. Rys. [3] 2. Labai atsargiai pagal laikrodžio rodyklę pasukite jautrumo reguliatorių ir laiko reguliatorių iki dešiniojo eigos ribotuvo į bandymo padėtį, pav. [3]. 3. Urządzenie potrzebuje ok. 40 sek. stabilizacji, aby właściwie działać. 3. Prietaisas tinkamai reaguoja praėjus apie 40 sek. nuo užfiksavimo. 4. Przejść przez teren, przy opuszczaniu zasięgu reagowania oświetlenie wyłącza się z opóźnieniem, po wejściu ponownie się włącza. 4. Nueikite toliau: išeinant iš veikimo kampo apšvietimas po kiek laiko išsijungs, įeinant - vėl įsijungs. Należy zachować min. 5 sek. przerwy między testami rys. [5]. Tarp bandymų turi praeiti mažiausiai 5 sek., pav. [5]. 5. Przez obrót regulatora w lewo można ustawić żądany próg zadziałania i czas włączenia sygnalizatora ruchu. 5. Sukant reguliatorių prieš laikrodžio rodyklę galima nustatyti pageidaujamą jautrumą ir judesio jutiklio įsijungimo laiką. 6. Zasięg można zmieniać przez przestawienie kąta nachylenia. Rys. [4] 6. Veikimo spindulį galima keisti reguliuojant nuokrypio kampą, pav. [4]. 7. Zależne od pory roku różnice temperatur mogą zmieniać próg zadziałania. 7. Nuo metų laiko priklausantys temperatūrų svyravimai gali sukelti prietaiso jautrumo pakitimus. USTAWIANIE CZASU LAIKO NUSTATYMAS - Ustawienie czasu reguluje czas trwania włączenia światła. - Si funkcija leidžia nustatyti šviesos degimo trukmę. - Czas włączenia można nastawiać bezstopniowo od oporu w prawo - (ok. 5 sek. ) do oporu w lewo + (ok. 8 min.). - Šviesos degimo laikas nustatomas laipsniškai, nuo dešiniojo ribotuvo - (apie 5 sek. ) iki kairiojo ribotuvo + (apie 8 min. ). KONSERWACJA I CZYSZCZENIE TECHNINĖ PRIEŽIŪRA - Do czyszczenia powierzchni używać tylko lekko wilgotnej ściereczki, ewent. z łagodnym środkiem czyszczącym. - Valykite prietaisą sausa arba drėgna nesipūkuojančia šluoste. Jei reikia, naudokite švelnią valymo priemonę. USUWANIE PAŠALINIMAS W krajach UE symbol ten oznacza, że wyrobu nie wolno wyrzucać do śmieci. KES teritorijoje šis simbolis nurodo, kad šio produkto negalima pašalinti su buitinėmis šiukšlėmis. Stare urządzenia zawierają cenne, nadające się do recyklingu materiały, które należy oddać do ponownego przerobu, aby na skutek niekontrolowanej utylizacji nie szkodziły środowisku naturalnemu lub zdrowiu ludzkiemu. Seni prietaisai susideda iš vertingų perdirbamų medžiagų, kurios turėtų būti priskirtos perdirbimui, kad nebūtų pakenkiama aplinkai arba žmogaus sveikatai nekontroliuojamu šiukšlių pašalinimu. W związku z tym należy przekazać stare urządzenia do odpowiednich punktów zbiórki odpadów lub odesłać w celu utylizacji do placówki handlowej, w której zostały nabyte. Todėl senus prietaisus prašome pašalinti specialių surinkimo sistemų keliu arba prietaisą siųsti pašalinimui į tą vietą, kur ją pirkote. Stamtąd zostaną one przekazane do recyklingu. Tada ten tas prietaisas bus priskirtas medžiaginiam perdirbimui. GWARANCJA GARANTIJA Rękojmia odpowiada przepisom prawa. Pretenzija, kilusi iš garantijų suteikimo atitinka įstatymines nuostatas. Zmiany techniczne zastrzeżone. Techniniai pakeitimai galimi.