LIETUVA POLSKA LIETUVA POLSKA 2007-2013 2007-2013 SĄSIEDZI W DZIAŁANIU VEIKLOS KAIMYNAI REALIZACJA PROJEKTU ORAZ WNIOSKI O ZMIANY W PROJEKCIE PROJEKTŲ VALDYMO REIKALAVIMAI IR PROJEKTO PAKEITIMAI 29 listopada 2012 r., Mrągowo 2012 m. lapkričio 28 d., Vilnius PLAN PREZENTACJI TURINYS 1. Cykl życia projektu 1. Projekto ciklas 2. Porozumienie Partnerskie i Umowa o dofinansowanie 2. Partnerystės ir Paramos sutartys 3. Zadania Partnera Wiodącego oraz Partnerów projektu 3. Pagrindinio partnerio (PP) ir projekto partnerių atsakomybės 4. Grupa Sterująca Projektem 4. Projekto valdymo grupė 5. Zarządzanie projektem 5. Projekto įgyvendinimas 6. Zmiany w projekcie 6. Projekto pakeitimai 7. Kontrola na miejscu 7. Patikros vietoje 8. Wnioski końcowe 8. Baigiamosios išvados CYKL ŻYCIA PROJEKTU PROJEKTO CIKLAS POROZUMIENIE PARTNERSKIE PARTNERYSTES SUTARTIS 1. Podpisywane obowiązkowo pomiędzy wszystkimi Partnerami projektu przed ostatecznym zatwierdzeniem projektu. 1. Privaloma pasirašyti visiems partneriams prieš galutinį projekto patvirtinimą. 2. Zawierane, aby zminimalizować ryzyko oraz zapewnić poprawność wydatków (także zapewnić finansowe bezpieczeństwo Partnera Wiodącego). 2. Skirta sumažinti riziką ir užtikrinti išlaidų teisingumą (taip pat užtikrinti PP finansinį saugumą). 3. Czytelnie i jasno definiuje odpowiedzialność i procedury każdego partnera (np. aktywna współpraca, zachowywanie terminów, niezwłoczne informowanie Partnera Wiodącego o problemach). 3. Aiškiai apibrėžia kiekvieno partnerio atsakomybes ir atliekamas procedūras (t.y. aktyvus bendradarbiavimas, terminų paisymas, neatidėliotinas PP informavimas apie iškilusias problemas). 4. Ma charakter wiążący prawnie (w przypadku braku możliwości rozwiązania problemów w sposób nieformalny umożliwia wprowadzanie odpowiednich procedur). 4. Numato teisinį pagrindą (kokios procedūros turi būti taikomos tais atvejais, kai problemos negali būti sprendžiamos neformaliu būdu). Prosimy upewnić się, że każdy z partnerów projektu otrzymał oryginał porozumienia partnerskiego, które powinno być przechowywane w instytucji partnera zgodnie z wytycznymi krajowymi. Įsitikinkite, jog kiekvienas partneris gavo partnerystės sutarties originalą. Jis turi būti saugomas kiekvieno partnerio institucijoje taip, kaip numato nacionalinės taisyklės. UMOWA O DOFINANSOWANIE PARAMOS SUTARTIS (PS) 1. Podpisywana pomiędzy Instytucją Zarządzającą a Partnerem Wiodącym. 1. Pasirašoma tarp Vadovaujančios institucijos (VI) ir Pagrindinio partnerio (PP). 2. Opisuje okres trwania projektu i jego budżet. 2. Numato projekto biudžetą ir trukmę. 3. Określa wymagania dotyczące raportowania (np. procedury, częstotliwość i terminy). 3. Numato ataskaitų teikimo reikalavimus (pvz., procedūras, dažnumą ir terminus). 4. Określa obowiązki stron (np. warunki dołączania aneksów do Umowy lub zerwania Umowy o dofinansowanie). 4. Apibrėžia šalių įsipareigojimus (pvz., terminus, norint padaryti pakeitimą projekte arba nutraukti PS). 5. Precyzuje etapy odzyskiwania nieuzasadnionych wydatków. 5. Numato procedūras nepagrįstoms išlaidoms susigrąžinti. 6. Kopia Umowy powinna być dostarczona wszystkim partnerom. 6. PS kopijos turi būti padalintos visiems Projekto partneriams. 7. Cała korespondencja powinna być przekazywana do Instytucji Zarządzającej za pośrednictwem WST w języku angielskim. 7. Visa korespondencija turi būti siunčiama anglų kalba Vadovaujančiai institucijai per JTS. Umowa o dofinansowanie musi być uwzględniona w rejestrze zawartych umów organizacji (zgodnie z wytycznymi krajowymi). PS turi būti užregistruota organizacijos sutarčių registre (pagal nacionalines taisykles). Partner Wiodący jest wybierany przez Partnerów spośród siebie. Paramos gavėjai patys nusprendžia, kas bus Pagrindinis partneris. Ponosi pełną odpowiedzialność administracyjną i finansową za projekt. PP visiškai atsako už projekto administracinį ir finansinį valdymą. Partner Wiodący: Pagrindinis partneris: 1. Reprezentuje wszystkich partnerów. 1. Atstovauja visiems projekto partneriams. 2. Podpisuje Umowę o dofinansowanie z Instytucją Zarządzającą na całkowitą sumę dofinansowania. 2. Pasirašo Paramos sutartį su VI visai paramos sumai. 3. Jest odpowiedzialny za podział zadań i zapewnia ich wykonanie. 3. Atsako už veiklų pasiskirstymą ir užtikrina jų įgyvendinimą. 4. Zapewnia terminowe dostarczanie raportów do WST. 4. Užtikrina savalaikį ataskaitų teikimą JTS. 5. Wnioskuje i otrzymuje płatności, przekazuje je partnerom oraz informuje o tym WST. 5. Teikia mokėjimo prašymus ir gauna paramą bei atlieka mokėjimus partneriams. 6. Zapewnia efektywny system zarządzania poprzez wyznaczenie koordynatora projektu oraz menedżera 6. Užtikrina efektyvų projekto valdymą, paskirdamas projekto vadovą ir finansininką. Partner Wiodący: Pagrindinis partneris: 7. Zapewnia własność rezultatów projektu przez co najmniej 5 lat od daty jego zakończenia. 7. Užtikrina rezultatų nuosavybę mažiausiai 5 metus nuo projekto pabaigos. 8. Zapewnia archiwizację wszystkich dokumentów projektu wszystkich partnerów co najmniej do dnia 30 czerwca 2021. 8. Užtikrina visų partnerių projekto dokumentacijos saugojimą mažiausiai iki 2021 m. birželio 30 d. 9. Zapewnia zgodność projektu z krajowymi/unijnymi przepisami prawa zamówień publicznych, ochrony środowiska, informacji i promocji, pomocy publicznej oraz równouprawnienia i in. 9. Užtikrina ES ir nacionalinių teisės aktų/strategijų laikymąsi viešųjų pirkimų, aplinkos apsaugos, informavimo ir viešinimo, valstybės pagalbos, lygių galimybių ir kitose srityse. 10. Zapewnia monitorowanie przychodu. 10. Užtikrina iš projekto gaunamų pajamų stebėseną. Każdy beneficjent powinien: Kiekvienas paramos gavėjas privalo: 1. Ponosić odpowiedzialność w przypadku jakichkolwiek nieprawidłowości w wydatkach, które zadeklarował. 1. Prisiimti atsakomybę tuo atveju, kai nustatomas pažeidimas panaudojant lėšas. 2. Zwrócić Partnerowi Wiodącemu sumy nienależnie wypłacone. 2. Grąžinti PP permokėtas lėšas. 3. Ponosić odpowiedzialność za działania informacyjne i promocyjne projektu. 3. Prisiimti atsakomybę už projekto viešinimą visuomenei. 4. Przekazywać terminowo Partnerowi Wiodącemu informacje o realizacji działań. 4. Laiku teikti teisingą informaciją apie projekto įgyvendinimą PP. 5. Przestrzegać innych zapisów zawartych w porozumieniu z Partnerem Wiodącym. 5. Laikytis kitų Partnerystės sutartyje su PP numatytų susitarimų. Każdy Partner powinien dokładnie wiedzieć, ZA CO i KIEDY jest odpowiedzialny. Kiekvienas partneris privalo tiksliai žinoti savo įsipareigojimus (užduotis, terminus) projekte. 1. Zapewnia koordynację i monitorowanie projektu. 1. Užtikrina projekto valdymą ir vertinimą. 2. Zazwyczaj składa się z przedstawicieli wszystkich partnerów (koordynatora projektu, menedżera finansowego, oraz kierujących instytucjami partnerskimi). 2. Dažniausiai sudaro visų partnerių atstovai: projekto vadovas, finansininkas, kartais - organizacijos vadovai. 3. Ilość jej członków jest określona w Porozumieniu Partnerskim. 3. Narių skaičius numatomas Partnerystės sutartyje. 4. Członkowie grupy sterującej, jako głównego organu decyzyjnego projektu, powinni mieć odpowiednią wiedzę i uprawnienia do podejmowania decyzji dotyczących projektu (dokumenty należy dostarczać partnerom z wyprzedzeniem). 4. Projekto valdymo grupės nariai, kaip pagrindinio projekto sprendimų priėmimų organo atstovai, turėtų būti įgalioti priimti sprendimus ir būti informuoti su projektu susijusiais klausimais (rekomenduojama išsiųsti dokumentus visiems dalyviams prieš susitikimą). 5. Należy dokumentować spotkania! 5. Prašome protokoluoti visus susitikimus! 6. ... oraz zapraszać przedstawicieli WST/RPK na spotkania! 6. ... ir pakviesti JTS/Regioninių kontaktinių centrų atstovus (RKC) į susitikimus! Powodzenie projektu zależy od ścisłej współpracy i regularnych spotkań partnerów. Projekto sėkmė priklauso nuo artimo bendradarbiavimo ir nuolatinių susitikimų su partneriais. Warunki pomyślnej realizacji projektu: Siekiant sėkmingai įgyvendinti projektą, būtina laikytis šių reikalavimų: 1. Jasny podział zadań i odpowiedzialności pomiędzy partnerami. 1. Aiškus vaidmenų ir atsakomybių pasiskirstymas tarp partnerių. 2. Jasne cele projektu. 2. Aiškūs projekto tikslai. 3. Sprecyzowane działania i wskaźniki. 3. Aiškiai apibrėžtos veiklos ir rodikliai. 4. Realny plan działania. 4. Realiai numatytas veiklų planas. 5. Przejrzysty i realny budżet projektu. 5. Skaidrus ir realus projekto biudžetas. Wszyscy partnerzy ponoszą odpowiedzialność za realizację projektu zgodnie z zatwierdzonym Wnioskiem i Umową o dofinansowanie. Visi partneriai atsako už tai, kad projektas būtų įgyvendintas pagal schemą, numatytą paraiškos formoje ir PS. Daty rozpoczęcia i zakończenia projektu oraz jego budżet zawarte są w Umowie o dofinansowanie. Tiksli projekto pradžios ir pabaigos data bei bendras biudžetas yra numatyti Paramos sutartyje. Plan działania jest częścią Wniosku o dofinansowanie. Veiklų planas yra paraiškos formos dalis. Dodatkowo należy się upewnić, że: Be to, prašome užtikrinti, kad: Rola każdego partnera jest jasna i zrozumiała. Kiekvieno partnerio vaidmuo būtų aiškus ir suprantamas. Zasoby potrzebne do osiągnięcia rezultatów są zapewnione (czas, personel, budżet). Būtų užtikrinti reikalingi ištekliai rezultatams pasiekti (laikas, žmogiškieji ištekliai, biudžetas). Ramy czasowe i terminy są jasno zdefiniowane. Įgyvendinimo grafikas ir terminai - aiškiai numatyti. Rezultaty projektu zostały jasno określone (metodologia i dokumentacja!) Projekto rezultatai būtų aiškūs (metodika ir dokumentacija!) Kolejność zadań i zależność między nimi jest zdefiniowana. Darbų nuoseklumas ir sąryšiai tarp jų būtų aiškiai numatyti. Monitorowanie projektu pomaga we wczesnym rozpoznawaniu ryzyka. Projekto vertinimas padeda anksti identifikuoti riziką. Warunki sprawnej komunikacji: Rekomendacijos efektyviai komunikacijai: 1. Otwarta, uczciwa komunikacja i informacja zwrotna. 1. Atvirai ir nuoširdžiai bendraukite. 2. Pomaganie sobie w razie potrzeby. 2. Teikite pagalbą poreikiui esant. 3. Zadawanie pytań. 3. Klauskite. 4. Dzielenie się informacją (zwłaszcza Partner Wiodący) i umiejętnościami. 4. Dalinkitės informacija (ypač PP) ir žiniomis. 5. Aktywny udział w wydarzeniach projektu/Programu. 5. Aktyviai dalyvaukite projekto/programos renginiuose. 6. Kompromisowa postawa. 6. Būkite atviri pasiūlymams. 7. Szacunek dla kultury organizacyjnej partnerów. 7. Gerbkite kiekvienos organizacijos papročius. Partnerzy powinni pracować jako zespół, korzystać nawzajem ze swoich doświadczeń i umiejętności, co pozwala na podniesienie jakości projektu. Jūs privalote dirbti komandoje. Tai leis Jums dalintis patirtimi ir žiniomis bei kartu pagerinti projekto kokybę. Komunikacja wewnętrzna (pomiędzy partnerami i z WST): Vidinė komunikacija (tarp partnerių ir su JTS): Posługuj się poprawnym numerem i tytułem projektu. 1. naudokite teisingą projekto numerį ir pavadinimą, Używaj prostych i jednoznacznych zwrotów, bądź jak najbardziej konkretnym. 2. kalba turi būti aiški ir paprasta, bukite kiek įmanoma konkretesni, Znajdź wspólny język odpowiadający wszystkim Partnerom; nie polegaj na translatorach internetowych. 3. raskite bendrą visiems partneriams kalbą; nepasikliaukite tiesioginio vertimo priemonėmis internete, Komunikacja wewnętrzna (pomiędzy partnerami i z WST): Vidinė komunikacija (tarp partnerių ir su JTS): Zastanów się nad stosownością informacji (co, dla kogo, w jaki sposób i kiedy). 4. išanalizuokite informacijos aktualumą (ką, kam, kaip ir kada), Dostosuj ilość spotkań do potrzeb. 5. raskite pusiausvyrą tarp susitikimų poreikio ir kiekio, Dokładnie dokumentuj spotkania. 6. dokumentuokite susitikimus (protokolai, nuotraukos, dalyvių sąrašai), Rozważ możliwość przechowywania dokumentów w wersji elektronicznej. 7. numatykite, jei įmanoma, dokumentų saugojimo galimybę tinkle (on-line). Informacja i promocja rezultatów jest bardzo ważna, dlatego informowanie o udziale Unii Europejskiej w osiągnięciu rezultatów jest zadaniem kluczowym, które musi być zagwarantowane przez wszystkich partnerów projektu. Informacijos sklaida Ir rezultatų viešinimas yra ypač svarbūs, todėl visi partneriai privalo pabrėžti Europos Sąjungos indėlį. Sprawne i czasowe raportowanie oraz jasne zrozumienie zasad otrzymywania dofinansowania są niezwykle ważne dla powodzenia projektu. Efektyvus ir savalaikis ataskaitų teikimas bei aiškus išlaidų kompensavimo metodo suvokimas yra ypač svarbus, norint sėkmingai įgyvendinti projektą. Informacja o postępach w realizacji zadań przez Partnerów jest kluczowa dla Partnera Wiodącego. Partnerių teikiama informacija apie veiklų įgyvendinimą yra ypač svarbi Pagrindiniam Partneriui. Kilka dobrych rad: Atkreipkite dėmesį: Partner Wiodący powinien zapewnić Partnerom możliwość zapoznania się z raportem przed jego złożeniem (aby uniknąć błędnych interpretacji). PP turi užtikrinti, kad partneriai turėtų galimybę peržiūrėti visą ataskaitą prieš ją pateikiant (kad nebūtų kas nors klaidinga' suprasta). Nieprawidłowo sporządzone raporty mogą prowadzić do dodatkowych pytań/wątpliwości i opóźnień w płatnościach. Dėl netvarkingai pateiktos ataskaitos gali kilti klausimų apie projekto įgyvendinimą, atitinkamai gali užtrukti mokėjimai. Partner Wiodący powinien: Pagrindinis partneris privalo: 1. Poinformować z wyprzedzeniem wszystkich partnerów o wymaganiach formalnych i o ich obowiązkach w trakcie raportowania. 1. Kuo anksčiau informuoti visus projekto partnerius apie formalius reikalavimus ir ką partneriai turėtų pateikti, rengdami ataskaitas. 2. Przed upływem terminu dostarczenia sprawozdania upewnić się, że partnerzy uwzględnili w swoich wnioskach o płatność wyłącznie wydatki kwalifikowalne. 2. Užtikrinti, kad iki ataskaitų teikimo termino pabaigos partnerių mokėjimų prašymuose butų įtrauktos tik tinkamos išlaidos. 3. Upewnić się, że kwota dofinansowania z EFRR jest obliczona poprawnie. 3. Užtikrinti, kad ERPF suma yra paskaičiuota teisingai. 4. Być odpowiedzialny za udzielanie wyjaśnień instytucjom Programu. 4. Būti atsakingu už paaiškinimų teikimą Programos institucijoms pareikalavus. Partnerzy projektu powinni stosować się do wymagań kontroli pierwszego stopnia. Jūs privalote dirbti komandoje. Tai leis Jums dalintis patirtimi ir žiniomis bei kartu pagerinti projekto kokybę. Najczęstsze problemy w realizacji projektów: Dažniausios problemos susijusios su Projekto įgyvendinimu: Partnerzy uchylający się od swoich zadań Pasyvūs partneriai Stwórz atmosferę do wyrażenia niezadowolenia, Išreikškite nepasitenkinimą pasyvumu. Wizytuj partnerów i wymagaj realizacji zadań, Aplankykite tokį partnerį ir paskatinkite veikti. Poinformuj WST i sformułuj propozycje rozwiązania problemu. Informuokite JTS su siūlymais galimoms priemonėms situacijai spręsti. Brak wiedzy o wymaganiach Programu Žinių apie Programos reikalavimus stoka Wspieraj mniej doświadczonych partnerów, Padėkite mažiau patirties turintiems partneriams. Bierz udział w szkoleniach Programu. Dalyvaukite Programos seminaruose. Opóźnienia Vėlavimai Weź pod uwagę warunki atmosferyczne planując działania (spotkania lub prace budowlane), Planuodami veiklas (renginius ar statybos darbus), atsižvelkite į oro sąlygas. Zaplanuj margines odchyleń w planie działań (zamówienia publiczne lub prace budowlane). Veiklų plane numatykite laiko rezervą (viešiesiems pirkimams ar statybos darbams). Najczęstsze źródła problemów: Dažniausiai pasitaikančios problemų priežastys: 1. Zespół realizujący projekt (problemy komunikacyjne, zmiany w personelu, zbytnie obciążenie pracą). 1. Projekto įgyvendinimo komanda (bendravimo problemos, projekto personalo pasikeitimai, pernelyg didelis darbo krūvis). 2. Dotarcie do grup docelowych projektu. 2. Projekto tikslinės auditorijos pasiekimas. 3. Osiągnięcie zamierzonych wskaźników realizacji projektu. 3. Visų numatomų produktų ir rezultatų rodiklių pasiekimas. 4. Zmiany w budżecie. 4. Pakeitimai biudžete. 5. Wykonywanie pracy przez podwykonawców. 5. Darbų įvykdymas, samdant subrangovus. Im dłuższy jest okres realizacji projektu, tym bardziej skomplikowane jest zarządzanie projektem, zatem tym ważniejsze jest systematyczne monitorowanie postępu. Kuo ilgesnis projekto įgyvendinimo laikotarpis, tuo sudėtingesnis yra valdymas, todėl yra labai svarbu nuolat stebėti projekto pažangą. 1. Nie należy zmieniać idei projektu i partnerstwa. 1. Projekto idėja ir partnerystė privalo nepakisti. 2. Nie można dodawać zupełnie nowych działań (nie powinno się również rezygnować z zaplanowanych działań). 2. Negali būti numatyta naujų veiklų (taip pat negali būti pašalintos numatytos veiklos). 3. Budżet zaplanowany we wniosku o dofinansowanie powinien być wykonany jak najdokładniej. 3. Patvirtintoje Paraiškos formoje numatytas biudžetas turi būti įgyvendinamas kiek įmanoma tiksliau. Niemniej, w uzasadnionych przypadkach, możliwe jest wprowadzenie pewnych zmian. Tačiau tam tikri pakeitimai yra įmanomi, jei jie yra tinkamai pagrįsti. W pierwszej kolejności zalecamy kontakt z WST. Visais atvejais pirmiausia turėtumėte kreiptis į JTS. Im dłuższy jest okres realizacji projektu, tym ważniejsze jest systematyczne śledzenie i dokumentowanie ZMIAN - po zatwierdzeniu zmiany, nie można ubiegać się o odwrotną zmianę. Kuo ilgesnė projekto įgyvendinimo trukmė, tuo svarbiau nuolat sekti/dokumentuoti PAKEITIMUS - jei pateikiamas prašymas pakeitimui atlikti yra patvirtintas, atgalinis prašymas, susijęs su tuo pačiu partneriu ir tomis pačiomis biudžeto eilutėmis, yra nenagrinėjamas. Ogólne zasady dotyczące zmian w projekcie: Pagrindiniai principai, atliekant pakeitimus projekte: 1. Nie jest możliwa zmiana podstawowych założeń projektu. 1. Projekto esmė negali būti keičiama. 2. Zmiana nie może mieć negatywnego wpływu na rezultaty. 2. Negali būti neigiamo poveikio projekto rezultatams. 3. Nie należy spieszyć się z podejmowaniem decyzji o zmianie (najpierw należy przeanalizować wszystkie konsekwencje). 3. Neskubėkite nuspręsti dėl pakeitimų (iš pradžių išanalizuokite visas pasekmes). 4. Każdy rodzaj zmian ma swoją procedurę, którą należy zastosować. 4. Kiekvienas pakeitimų tipas turi atskiras procedūras - laikykitės jų. 5. Należy przestrzegać terminów. 5. Laikykitės terminų. Każdy wniosek o zmianę budżetu (lub innych zapisów Wniosku o dofinansowanie lub Umowy o dofinansowanie) kierowany przez Partnera Wiodącego do WKMS/WST powinien być zatwierdzony przez wszystkich partnerów projektu. Bet koks PP prašymas biudžetui keisti (ar kitoms patvirtintos Paraiškos formos ar Paramos sutarties nuostatoms), pateiktas programos Jungtiniam stebėsenos ir valdymo komitetui (JSVK) ar JTS, privalo būti patvirtintas visų partnerių. Lepiej wcześniej niż za późno! Geriau anksčiau, nei vėliau! W razie wątpliwości dotyczących zmian w projekcie, warto zapytać o nie WST z wyprzedzeniem. Visada iš anksto konsultuokitės su JTS, jei jums kilo abejonių dėl pakeitimų projekte. Zmiany podzielone są na: Pakeitimai skirstomi į: 1. Zmiany podlegające „zasadzie elastyczności", 1. Pakeitimus, kuriems nereikia išankstinio suderinimo, 2. Zmiany wymagające uprzedniej zgody WST, 2. Pakeitimus, kurie prieš tai turi būti patvirtinti JTS, 3. Zmiany wymagające uprzedniej zgody WKMS. 3. Pakeitimus, kurie prieš tai turi būti patvirtinti JSVK. Poniższe drobne zmiany podlegają „zasadzie elastyczności" i wystarczy powiadomić o nich WST: Šiems nežymiems pakeitimams taikomas lankstumo principas ir apie juos turi būti tik informuojama: Przesunięcia miedzy kategoriami budżetowymi, po których ogólna suma realokacji (razem z wcześniejszymi zmianami) nie może przekroczyć 10% danej kategorii budżetowej (alokacja dla obszarów Programu nie może się zmienić), Biudžeto perskirstymas tarp kategorijų, po kurio perskirstyta suma (kartu su prieš tai vykdytais perskirstymais) neviršija 10% biudžeto kategorijos (lėšų paskirstymas tarp Programos teritorijų turi likti nepakitęs), Zmiana danych partnera: nazwa, adres, numer telefonu, rachunku bankowego, osoby upoważnionej do podpisywania dokumentów, itp. Projekto partneriu duomenų pasikeitimai: pavadinimas, adresas, telefono numeris, banko sąskaita, asmuo įgaliotas pasirašyti dokumentus ir pan. Partner Wiodący powinien dostarczyć do WST w ciągu 5 dni roboczych po dokonaniu zmiany, następujące formularze w 1 oryginale i wersji elektronicznej: 1 originalą ir elektroninę versiją Pagrindinis partneris turi pateikti Jungtiniam techniniam sekretoriatui per 5 darbo dienas nuo įvykusio pakeitimo: Formularz Nr 1 Informacja dotycząca realokacji w budżecie - Forma Nr.1 Informacija apie biudžeto perskirstymus Formularz Nr 4 Tabela kalkulacyjna dotycząca realokacji w budżecie (jeśli dotyczy) - Forma Nr.4 Biudžeto perskirstymų apskaičiavimų lentelė (jei reikia) Formularz Nr 5 Zmiany w planie działania i planie płatności (jeśli dotyczy) - Forma Nr.5 Veiklų ir mokėjimo grafiko pakeitimai (jei reikia) Poniższe zmiany wymagają uprzedniej zgody WST: Išvardintiems pakeitimams yra reikalingas išankstinis JTS pavirtinimas: Przesunięcia miedzy kategoriami budżetowymi, po których ogólna suma realokacji przekracza 10% danej kategorii budżetowej; Biudžeto perskirstymams tarp kategorijų, viršijantiems 10 % biudžeto; Zmiany w budżecie między partnerami, Biudžeto perskirstymams tarp partnerių; Zmiany w budżecie dotyczące alokacji dla obszarów Programu (bez względu na wartość procentową zmiany), Biudžeto perskirstymams tarp Programos teritorijų; (nesvarbu kiek procentų yra perskirstoma), Zmiana lub usunięcie partnera, Partnerio keitimas ar atsisakymas; Zmiany planu działań mające wpływ na rezultaty, Pakeitimai veiklų plane, turintys poveikį rezultatams; Zmiany w harmonogramie raportowania. Ataskaitų teikimo tvarkaraščio pakeitimai. W takich przypadkach Partner Wiodący powinien wysłać do WST następujące dokumenty w 1 oryginale i wersji elektronicznej nie później niż na 1 miesiąc przed planowanym wejściem zmiany w życie: Šiuo atveju PP turi pateikti JTS išvardintų dokumentų 1 originalą ir elektroninę versiją ne vėliau kaip prieš mėnesį iki įsigaliojant pakeitimams: Formularz Nr 2 Wniosek o realokacje w budżecie lub - Forma Nr. 2 Prašymas biudžeto perskirstymams arba Formularz Nr 3 Wniosek o zmiany w projekcie, a także - Forma Nr. 3 Prašymas projekto pakeitimams ir Formularz Nr 4 Tabela kalkulacyjna dotycząca realokacji w budżecie (jeśli dotyczy) - Forma Nr. 4 Biudžeto perskirstymų apskaičiavimų lentelė (jei reikia) Formularz Nr 5 Zmiany w planie działania i planie płatności (jeśli dotyczy) - Forma Nr. 5 Veiklų ir mokėjimo grafiko pakeitimai (jei reikia) Poniższe zmiany wymagają uprzedniej zgody WKMS: Išvardintiems pakeitimams yra reikalingas JSVK patvirtinimas: Usuniecie Partnera Wiodącego o ile dotychczasowy partner lub nowa organizacja przejmuje jego role, Pagrindinio partnerio atsisakymas, kai jo vaidmenį perima esančio partnerio arba naujos organizacijos; Usuniecie ostatniego partnera z Polski lub Litwy, Paskutinio Lenkijos/Lietuvos partnerio atsisakymas; Przedłużenie okresu realizacji projektu, Įgyvendinimo laikotarpio pratęsimas; Znacząca zmiana celów projektu stwarzająca ryzyko nie osiągnięcia rezultatów zaplanowanych we wniosku o dofinansowanie. Žymus nukrypimas nuo projekto tikslų, sukuriant riziką projekto rezultatams, kurie numatyti Paraiškos formoje. W wyjątkowych sytuacjach - poszerzenie istniejących działań projektu o nowe elementy niezbędne do realizacji projektu oraz/lub zwiększenia wartości wskaźników, bez zmiany zatwierdzonego całkowitego budżetu, przedłużenia okresu realizacji projektu lub dodania nowych działań. Išskirtiniais atvejais - esamų projekto veiklų papildymas naujais elementais, reikalingais veikloms įgyvendinti ir/ar rodikliams padidinti, nekeičiant patvirtinto bendro projekto biudžeto, nekeičiant projekto trukmės ir nepridedant jokių naujų veiklų. W takich przypadkach Partner Wiodący powinien wysłać do WST następujące dokumenty w 1 oryginale i wersji elektronicznej nie później niż na 1 miesiąc przed planowanym wejściem zmiany w życie: Šiuo atveju PP turi pateikti JTS išvardintų dokumentų 1 originalą ir elektroninę versiją ne vėliau kaip prieš mėnesį iki įsigaliojant pakeitimams: Formularz Nr 3 Wniosek o zmiany w projekcie, a także Forma Nr.3 Prašymas projekto pakeitimams ir Formularz Nr 5 Zmiany w planie działania i planie płatności (jeśli dotyczy) Forma Nr.5 Veiklų ir mokėjimo grafiko pakeitimai (jei reikia) Jeśli zmiana dotyczy poszerzenia istniejących działań projektu o nowe elementy niezbędne do jego realizacji oraz/lub zwiększenia wartości wskaźników, wraz z uzasadnieniem zmiany należy dostarczyć dokumenty potwierdzające, że zostały spełnione wszystkie techniczne i prawne wymogi związane z ową zmianą. Jeigu pakeitimas susijęs su projekto veiklų papildymu naujais elementais ir/ar rodiklių padidinimu, kartu su prašomo pakeitimo pagrindimu turi būti pateikti papildomi dokumentai, įrodantys visų juridinių ir techninių sąlygų įvykdymą. Wszystkie zmiany muszą być uzgodnione pomiędzy wszystkimi partnerami - WST wymaga deklaracji od wszystkich partnerów o braku zastrzeżeń wobec planowanej zmiany. Pakeitimams turi pritarti visi partneriai - JTS reikalauja visų partnerių pasirašytos deklaracijos, kad jie neprieštarauja pakeitimams. Zmiany w budżecie nie mogą być dokonywane z uwzględnieniem 6-tej kategorii budżetowej (koszty przygotowawcze). Biudžeto perskirstymai 6-oje (Pasirengimo išlaidos) biudžeto kategorijoje yra negalimi. Uwaga: Dėmesio: Zmiany w budżecie dokonywane w obrębie jednej kategorii budżetowej (jeśli nie zmienia się alokacja pod względem partnera oraz obszaru programu) nie jest postrzegana jako zmiana w projekcie. Lėšų perskirstymas biudžeto kategorijoje (tuo atveju, jei lėšos tarp partnerių ir programos teritorijų lieka nepakitę) nelaikomas biudžeto pakeitimu. Każdy projekt finansowany ze środków Programu zostanie sprawdzony przynajmniej raz w swoim okresie wdrażania. Kiekvienas Programos lėšomis finansuotas projektas turi būti JTS patikrintas bent kartą per projekto įgyvendinimo laikotarpį; Projekty będą wizytowane przez przedstawicieli WST: menedżera projektów oraz menedżera finansowego. Projektą tikrins JTS projektų vadovas ir finansų vadovas; WST poinformuje partnera projektu o kontroli z wyprzedzeniem przynajmniej 7 dni kalendarzowych. Ne vėliau, kaip prieš 7 kalendorines dienas iki planuojamos patikros vietoje JTS informuos projekto partnerį, kuris bus tikrinamas; W przypadku nieplanowanej kontroli na miejscu partner projektu może zostać poinformowany o niej nie później niż 1 dzień przed planowaną wizytą. Tuo atveju, jei bus vykdoma neplanuota patikra vietoje, partneris gali būti informuotas ne vėliau, kaip vieną dieną prieš patikrą. W trakcie kontroli na miejscu powinny zostać udostępnione wszystkie dokumenty związane z realizacją projektu. Per patikrą vietoje turi būti pateikti visi su projekto įgyvendinimu susiję dokumentai. Menedżerowie projektu z WST sprawdzą: JTS projektų vadovai tikrins: - stan wdrażania projektu i jego osiągnięcia (wskaźniki), łącznie z zakupionym wyposażeniem i/lub stanem przeprowadzonych robót; - Veiklų įgyvendinimą ir projekto pasiekimus (rodiklius), įskaitant įsigytą įrangą ir/ar atliktus infrastruktūros darbus; - jakość zarządzania projektem i partnerstwa między instytucjami wdrażającymi projekt; - Projekto valdymo kokybę ir bendradarbiavimą tarp partnerių; - działania podjęte w zakresie informacji i promocji oraz przebieg każdej procedury zamówienia publicznego; - Priemones, kurios buvo įgyvendintos viešinant projektą bei viešųjų pirkimų procedūras; - finanse projektu , itd. - projekto finansus ir pan. WNIOSKI KOŃCOWE BAIGIAMOSIOS IŠVADOS 1. Dokładnie zapoznaj się z treścią Wniosku o dofinansowanie, Porozumienia partnerskiego i Umowy o dofinansowanie, aby znać ich warunki i postanowienia. 1. Labai atidžiai perskaitykite projekto paraiškos formą, Partnerystės ir Paramos sutartis, sutartį ir kad žinotumėte visas nuostatas. 2. Przechowuj całą dokumentację związaną z projektem w jednym miejscu i w odpowiednim porządku. 2. Visus projekto dokumentus laikykite vienoje vietoje. 3. Trzymaj się terminów wskazanych w listach WST. 3. Laikykitės terminų, nurodytų JTS laiškuose jums. 4. Pamiętaj, że menedżerowie projektu z WST są głównym źródłem informacji. Prosimy o kontakt! 4. Atminkite, kad, kilus klausimams, pirmiausia galite kreiptis į JTS projektų vadovus. 5. Pracuj zespołowo. 5. Būkite komanda. Wspólny Sekretariat Techniczny Jungtinis techninis sekretoriatas Konstitucijos pr. 7 LT-09308 Vilnius Konstitucijos pr. 7, LT-09308 Vilnius E-mail: info@lietuva-polska.eu E-mail: info@lietuva-polska.eu www.lietuva-polska.eu www.lietuva-polska.eu