PRZYGOTOWANIE SPRAWOZDAŃ Z REALIZACJI PROJEKTU
ĮGYVENDINIMO ATASKAITŲ PILDYMAS TURINYS
1. Wymagania techniczne
1. Techniniai reikalavimai
2. Struktura Sprawozdania / Skonsolidowanego Sprawozdania z realizacji projektu
2. Jungtinės įgyvendinimo ataskaitos / Įgyvendinimo ataskaitos struktūra
3. Omówienie poszczególnych części
3. Visų dalių apžvalga
4. Najczęściej popełniane błędy
4. Dažniausiai pasitaikančios klaidos
5. Płatności
5. Mokėjimai
- Sprawozdania z realizacji projektu (wszyscy Partnerzy) oraz Skonsolidowane Sprawozdanie z realizacji projektu (Partner Wiodący) należy wypełniać w języku angielskim;
- Įgyvendinimo ataskaitos forma (visi partneriai) ir Jungtinės įgyvendinimo ataskaitos forma (pagrindinis partneris) turi būti pildomos anglų kalba;
- nazwy i numeracja Partnerów w Skonsolidowanym Sprawozdaniu z realizacji projektu powinny odpowiadać nazewnictwu / numeracji w zatwierdzonym wniosku o dofinansowanie i Sprawozdaniach z realizacji projektu Partnerów;
- partnerių pavadinimai ir eilės numeriai Jungtinėje įgyvendinimo ataskaitoje, patvirtintoje paraiškoje ir kiekvieno partnerio Įgyvendinimo ataskaitoje turi sutapti.
Wzór numeru Skonsolidowanego Sprawozdania / Sprawozdania z realizacji projektu:
Jungtinės įgyvendinimo / Įgyvendinimo ataskaitos numerio pavyzdys:
Nr A / B / C / D gdzie:
N r. A / B / C / D, kur:
A - numer Umowy o dofinansowanie (np.: LT-PL / 001 / 1VL-xxx),
A - paramos sutarties numeris (pvz., LT-PL / 001 / 1VL-xxx);
B - rodzaj sprawozdania (Skonsolidowane Sprawozdanie z realizacji projektu - C, Sprawozdanie z realizacji projektu - numer Partnera składającego raport: np. LP (Partner Wiodący), P2 lub P3... P8),
B - ataskaitos tipas (rengiant Jungtinę įgyvendinimo ataskaitą, žymima raidė C, rengiant Įgyvendinimo ataskaitą - pažymimas ataskaitą teikiančio partnerio numeris, pvz., LP, P2 ar P3 ... P8);
C - numer sprawozdania wskazany w Aneksie nr 4 do Umowy o dofinansowanie, np.: 1,
C - ataskaitos numeris pagal paramos sutarties 4 priede esančią ataskaitų numeraciją, pvz., 1;
D - numer wersji sprawozdania, począwszy od 1.
D - ataskaitos versijos numeris, pradedant nuo 1.
- Każdemu sprawozdaniu należy nadać numer zgodnie z wytycznymi (zob. rozdział IV Wytycznych wypełniania Skonsolidowanego Sprawozdania / Sprawozdania z realizacji projektu).
- Kiekviena Jungtinė įgyvendinimo / Įgyvendinimo ataskaita turi būti sunumeruota pagal taisykles (žr. Ataskaitų teikimo gairių IV dalį).
Wytyczne znajdują się na stronie:
Gaires galite rasti:
- Numer sprawozdania powinien być widoczny w nagłówku każdej strony Skonsolidowanego Sprawozdania / Sprawozdania z realizacji projektu.
- Ataskaitos numeris turi būti kiekvieno Jungtinės įgyvendinimo / Įgyvendinimo ataskaitos puslapio viršutinėje antraštėje.
- Okresy raportowania powinny być zbieżne w Sprawozdaniach Partnerów, Sprawozdaniu Skonsolidowanym oraz odpowiadać okresom sprawozdawczym z Załącznika nr 4 Umowy o dofinansowanie.
- Ataskaitiniai laikotarpiai, nurodyti partnerių įgyvendinimo ataskaitose, turi būti tokie pat, kaip ir Jungtinėje įgyvendinimo ataskaitoje bei turi sutapti su ataskaitiniais laikotarpiais paramos sutarties 4 priede.
- Sprawozdania powinny być podpisane w wyznaczonych do tego miejscach zarówno przez osobę upoważnioną do podpisywania dokumentów, jak i głównego księgowego (lub osobę na adekwatnym stanowisku) w danej instytucji. Ponadto osoba upoważniona oraz Kontroler 1- go stopnia powinni nanieść swoje podpisy na każdej stronie sprawozdania.
- Ataskaitos turi būti pasirašytos nurodytose vietose (Mokėjimo prašyme ir Partnerio deklaracijoje) įgaliotų asmenų (pagrindinio partnerio / projekto partnerio institucijos vadovo ir vyr. buhalterio), antspauduotos (institucijos antspaudu) ir nurodyta data. Be to, ataskaitos kiekvienas puslapis turi būti pasirašytas įgalioto asmens.
- Używaj standardowej czcionki Tahoma 12.
- Reikia laikytis nustatyto Tahoma 12 šrifto.
- Wypełnij wszystkie puste pola niezacieniowane (wpisując choćby „0,00" lub „nie dotyczy"; należy przestrzegać limitu znaków).
- Duomenys turi būti įrašyti į tuščius laukelius - pildomi tik neužtamsinti laukeliai (net jeigu "0,00" arba "netaikoma"); neviršyti nustatyto spaudos ženklų skaičiaus.
- Dokumenty potwierdzające realizację działań w projekcie oraz działań informacyjnych i promocyjnych powinny zostać pogrupowane i oznaczone w prawym górnym rogu numerem działania z zatwierdzonego wniosku o dofinansowanie.
- Informavimo ir viešinimo rezultatų pavyzdžiai turi būti sugrupuoti ir pažymėti, lapo dešiniajame viršutiniame kampe nurodant susijusios projekto veiklos numerį, koks yra patvirtintoje paraiškoje.
- Dokumenty należy dostarczyć w określonym porządku.
- Dokumentai turi būti pateikiami tvarkingai.
- Nie dokonuj ręcznych poprawek.
- Negali būti jokių taisymų, įrašytų ranka.
- Jeśli poprawek nie można nanieść w wersji drukowanej, dopuszczalne są poprawki ręczne ze wskazaniem imienia i nazwiska osoby poprawiającej, jej podpisem i datą.
- Jeigu kai kurie taisymai negali būti ištaisyti spausdintiniu būdu, pataisymai ranka yra galimi, bet tik pasirašant atsakingam asmeniui ir nurodant datą bei to asmens vardą ir pavardę.
- Termin 'kopia' oznacza kopię potwierdzoną za zgodność z oryginałem przez osobę do tego upoważnioną. Należy załączyć odpowiednie upoważnienie do potwierdzania kopii.
- "Kopija" reiškia institucijoje įgalioto asmens pasirašytą kopiją. Toks įgaliojimas turi būti pridėtas kaip priedas prie ataskaitos.
WYMAGANIA TECHNICZNE (7 / 8)
TECHNINIAI REIKALAVIMAI (7 / 8)
Skonsolidowane Sprawozdanie z realizacji projektu powinno być dostarczone do Wspólnego Sekretariatu Technicznego w 1 oryginale, 1 kopii oraz wersji elektronicznej nie później niż 3 (trzy) miesiące i 15 (piętnaście) dni kalendarzowych od zakończenia okresu sprawozdawczego zgodnie z harmonogramem określonym w aneksie 4. do Umowy o dofinansowanie.
JTS turi būti pateiktas Jungtinės įgyvendinimo ataskaitos 1 originalas, 1 patvirtinta kopija ir el. versija ne vėliau kaip per 3 (tris) mėnesius ir 15 (penkiolika) kalendorinių dienų nuo ataskaitinio laikotarpio pabaigos, remiantis paramos sutarties 4 priede nustatytu ir patvirtintu ataskaitų teikimo tvarkaraščiu.
Wszystkie załączniki do sprawozdania należy załączyć w 2 kopiach.
Visi priedai, kurie turi būti pridėti prie Jungtinės įgyvendinimo ataskaitos, privalo būti pateikti JTS 2 egzemplioriais.
Kopię należy przygotować na podstawie oryginału zatwierdzonego przez instytucję Kontroli 1-go stopnia.
Patvirtinta kopija turi būti padaryta pagal pirmojo lygio kontrolieriaus patvirtintą originalų dokumentą.
Skonsolidowane Sprawozdanie z realizacji projektu, które powinno być dostarczone do WST to oryginał potwierdzony przez instytucję Kontroli 1-go stopnia.
JTS turi būti pateiktas pirmojo lygio kontrolieriaus (tikrintojo) patvirtintas Jungtinės įgyvendinimo ataskaitos originalas.
Nie należy spinać oryginału i kopii.
Originalas ir kopija neturi būti susegti kartu.
Sprawozdania składa się z częstotliwością określoną w Umowie o dofinansowanie, np. co 3 lub co 6 miesięcy (zob. Załącznik nr 4 do Umowy o dofinansowanie).
Jungtinė įgyvendinimo ataskaita turi būti teikiama pagal paramos sutartyje numatytus laikotarpius, t.y. kas tris arba kas šešis mėnesius (žiūrėti paramos sutarties 4 priedą).
JTS jest zobowiązany do sprawdzenia Sprawozdania w przeciągu 20 (dwudziestu) dni roboczych od dnia otrzymania oryginału Skonsolidowanego Sprawozdania z realizacji projektu lub dokumentu z wyjaśnieniami / poprawkami od Partnera Wiodącego.
JTS turi patikrinti jungtinę įgyvendinimo ataskaitą per 20 (dvidešimt) darbo dienų nuo ataskaitos originalo ar patikslinimų iš Pagrindinio partnerio gavimo dienos.
Do czasu zatwierdzenia Skonsolidowanego Sprawozdania za dany okres wstrzymuje się ocenę sprawozdań za kolejne okresy sprawozdawcze złożonych w międzyczasie.
Jei Jungtinė įgyvendinimo ataskaita yra pateikta už kitą ataskaitinį laikotarpį, ji nevertinama, kol nepatvirtinama ankstesnė ataskaita.
STRUKTURA (SKONSOLIDOWANEGO) SPRAWOZDANIA Z REALIZACJI PROJEKTU
JUNGTINĖS ĮGYVENDINIMO ATASKAITOS / ĮGYVENDINIMO ATASKAITOS STRUKTŪRA
1. Skonsolidowany Wniosek o płatność / Wniosek o płatność
1. Jungtinis mokėjimo prašymas / Mokėjimo prašymas
2. Część rzeczowa
2. Veiklų dalis
3. Wskaźniki realizacji projektu
3. Projekto įgyvendinimo rodikliai
4. Podsumowanie finansowe
4. Finansinis sąvadas
5. Szczegóły płatności
5. Mokėjimo informacija
6. Wydatki w podziale na Partnerów
6. Partnerių išlaidos
Deklaracja Partnera
Partnerio deklaracija
Załączniki do Sprawozdania / Skonsolidowanego Sprawozdania z realizacji projektu
Jungtinės įgyvendinimo ataskaitos / Įgyvendinimo ataskaitos priedai
SKONSOLIDOWANY WNIOSEK / WNIOSEK O PŁATNOŚĆ (1 / 4)
JUNGTINIS MOKĖJIMO PRASYMAS / MOKĖJIMO PRAŠYMAS (1 / 4)
1.1 Partner składający wniosek
1.1 Prašymą teikiantis partneris
1.2 Okres sprawozdawczy
1.2 Ataskaitinis laikotarpis
- powinien być zgodny z harmonogramem składania sprawozdań wskazanym w załączniku nr 4 do Umowy 0 dofinansowanie.
- turi sutapti su paramos sutarties 4 priede nurodytu ataskaitiniu laikotarpiu - projekto ataskaitų teikimo tvarkaraščiu.
1.3 Ogólne informacje o projekcie
1.3 Bendroji informacija apie projektą
- powinny być zgodne z Umową o dofinansowanie i ostatecznie zatwierdzonym Wnioskiem o dofinansowanie.
- turi sutapti su paramos sutartimi ir galutinai patvirtinta paraiškos forma.
1.4 Płatność
1.4 Mokėjimas
- pierwsza (obejmująca koszty przygotowawcze), pośrednia, końcowa: należy pamiętać, że koszty przygotowawcze mogą zostać uwzględnione tylko w pierwszym Wniosku o płatność oraz w pierwszym Skonsolidowanym Sprawozdaniu z realizacji projektu,
- pirmasis (įskaitant projekto rengimo išlaidas), tarpinis, galutinis: atkreipkite dėmesį, kad projekto rengimo išlaidos gali būti įtrauktos tik į pirmąjį Mokėjimo prašymą ir atitinkamai į pirmąjį Jungtinį mokėjimo prašymą,
- należy podać informacje dotyczące wydatków kwalifikowalnych poniesionych w okresie sprawozdawczym, kwalifikowanej kwoty dofinansowania z EFRR oraz przychodu uzyskanego przez projekt (jeśli dotyczy),
- šioje dalyje turi būti nurodyta informacija apie ataskaitiniu laikotarpiu patirtas tinkamas finansuoti išlaidas, prašomą finansuoti ERPF lėšų sumą ir gautas pajamas (jei taikoma),
- jeżeli w danym okresie sprawozdawczym uzyskano przychód zgodnie z prognozą zawartą we Wniosku o dofinansowanie projektu, którego wartość całkowita jest niższa niż 1 mln EUR, wówczas przychód ten należy wykazać w sprawozdaniu oraz udowodnić, że limit w wysokość wkładu własnego (15%) dla danego działania nie został przekroczony.
- jei per ataskaitinį laikotarpį projektas, kurio vertė mažesnė nei 1 mln. EUR, sugeneruoja pajamų, jos turi būti nurodytos ataskaitoje ir turi būti įrodyta, kad neviršyti nustatyti limitai (partnerio finansinio įnašo (15%), reikalingo veiklai, kuri generavo pajamas).
SKONSOLIDOWANY WNIOSEK / WNIOSEK O PŁATNOŚĆ (3 / 4)
JUNGTINIS MOKĖJIMO PRASYMAS / MOKĖJIMO PRAŠYMAS (3 / 4)
- koszty działania generującego przychody muszą być bezpośrednio z nim związane, tj. nie wlicza się do nich kosztów pośrednich,
- skaičiuojamos veiklos išlaidos turi būti tiesiogiai susijusios su veikla, kuri generuoja pajamas, be jokių papildomų išlaidų,
- w przypadku gdy projekt wygeneruje przychody, których nie przewidziano we wniosku o dofinansowanie, wówczas kwotę wydatków kwalifikowalnych projektu należy pomniejszyć o odpowiednia kwotę.
- jei projektas generuoja pajamas, kurios nebuvo numatytos paraiškos formoje, tinkamų išlaidų suma turi būti sumažinta atitinkamai,
- jeżeli w ramach projektu przewidziano działania generujące przychody, lecz ich rzeczywista kwota przekracza wysokość wkładu własnego potrzebnego do realizacji danego działania, wówczas kwotę wydatków kwalifikowalnych pomniejsza się o nadwyżkę przychodu nad wkładem własnym.
- jei projektas turi numatęs pajamas generuojančių veiklų, tačiau faktiška pajamų suma viršija bendrą finansavimą, reikalingą tai veiklai įgyvendinti, ta suma, kuria viršyta, turi būti atimta iš tinkamų projekto išlaidų.
1.5 Dane instytucji Partnera / Partnera Wiodącego
1.5 Pagrindinio partnerio / partnerio kontaktiniai duomenys
- Pamiętaj o podpisaniu Skonsolidowanego Sprawozdania / Sprawozdania z realizacji projektu.
- Jungtinio mokėjimo prašymo / Mokėjimo prašymo pasirašymas.
Ostatnia strona (punkty 1.6 i 1.7) nie powinna być wypełniana przez Partnerów projektu. Część ta jest zarezerwowana dla instytucji Kontroli 1-go stopnia oraz WST.
Pagrindinio partnerio / partnerio institucijos paskutiniojo lapo (1.6 ir 1.7 dalys) nepildo. Šioje dalyje atitinkamą informaciją pildo tik pirmojo lygio kontrolierius (tikrintojas) ir JTS.
CZĘŚĆ RZECZOWA (1 / 2)
Veiklų dalis (1 / 2)
2.1. Opis działań przewidzianych w danym okresie sprawozdawczym
2.1. Ataskaitiniu laikotarpiu planuotu projekto veiklų aprašymas
2.2. Opis działań zrealizowanych w danym okresie
2.2. Ataskaitiniu laikotarpiu įgyvendintu projekto veiklų aprašymas
Opis powinien odzwierciedlać ogólny postęp w realizacji projektu - ponadto należy wymienić dostarczone załączniki wraz z ich właściwą numeracją.
Aprašymas turi atspindėti ataskaitinio laikotarpio projekto įgyvendinimą, turi būti nurodomi pagrindžiantys priedai ir jų numeracija turi sutapti su pridedamais dokumentais.
2.3. Opis działań zaplanowanych na następny okres sprawozdawczy
2.3. Būsimam ataskaitiniam laikotarpiui suplanuotų veiklų aprašymas
Opis działań powinien dotyczyć całości projektu, a nie zawierać osobne opisy działań poszczególnych partnerów.
Atkreipkite dėmesį, kad turi būti aprašytos projekto veikios, o ne atskirai kiekvieno partnerio veikios!
2.4.1. Napotkane problemy
2.4.1. Kilusios problemos
2.4.2. Szczegółowy opis problemów
2.4.2. Išsamus kilusių problemų aprašymas
2.5. Ocena efektów projektu (dotyczy tylko sprawozdania końcowego)
2.5. Projekto poveikio vertinimas (taikoma tik galutinei ataskaitai)
2.6. Ocena współpracy Partnerów
2.6. Partnerystės vertinimas
- podział odpowiedzialności,
- atsakomybės pasidalijimas;
- aspekty pozytywne,
- teigiami aspektai;
- napotkane trudności i zmiany.
- sunkumai ir pokyčiai.
2.7. Działania informacyjno-promocyjne
2.7. Informavimo ir viešinimo veiklos
2.8. Zgodność działań projektu z polityką wspólnotową
2.8. Projekto veiklų atitiktis Bendrijos politikos nuostatoms
WSKAŹNIKI REALIZACJI PROJEKTU
PROJEKTO ĮGYVENDINIMO RODIKLIAI
Część II.6 "Wskaźniki produktu i rezultatu projektu" oraz część IV. "Plan działania" zatwierdzonego Wniosku o dofinansowanie projektu stanowią podstawę dla wypełnienia tego punktu.
Šioje lentelėje turi būti aprašyti projekto produktai ir rezultatai, remiantis patvirtintos paraiškos punktu II.6 "Projekto produktų ir rezultatų rodikliai" ir IV. dalimi "Veiklų planas"
- w tabeli należy przedstawić budżet projektu (jedynie koszty kwalifikowalne),
- projekto biudžetas (tik tinkamos išlaidos) turi būti atspindėtas lentelėje,
- podstawą dla wypełnienia tabeli jest Część IV. Wniosku „Budżet projektu" oraz załącznik nr 4 „Szczegółowy budżet projektu",
- patvirtintos paraiškos IV dalis "Projekto biudžetas" ir priedas Nr. 4 "Detalus projekto biudžetas" yra lentelės pildymo pagrindas ir visos eilutės turi būti atspindėtos,
- należy wskazać całkowitą sumę raportowanych kosztów, całkowitą sumę kosztów poniesionych w okresie bieżącym oraz kwotę dostępnych środków dla każdej linii budżetowej,
- bendra deklaruota visų ankstesnių ataskaitų suma, visos išlaidos, patirtos per aktualų ataskaitinį laikotarpį ir balansas, atspindintis lėšų įsisavinimą, turi būti nurodomas kiekvienai biudžeto eilutei,
- takie same dane finansowe powinny być również przedstawione w podziale na obszar główny, przylegający oraz koszty ponoszone poza obszarem programu.
- tokia pati finansinė informacija turi būti pateikta, išlaidas paskirstant tarp pagrindinės teritorijos, besiribojančios teritorijos ir už Programos teritorijos ribų.
Przesunięcia pomiędzy liniami budżetowymi w obrębie tej samej kategorii budżetowej i tego samego Partnera, bez zmiany podziału wydatków na obszary Programu należy opisać w sprawozdaniu.
Tuo atveju, kai tarp biudžeto eilučių yra perskirstomos lėšos to paties partnerio ir toje pačioje kategorijoje, ir nėra perskirstymo tarp teritorijų, tokio keitimo aprašymas turi būti pateiktas ataskaitoje.
Pierwsze siedem kolumn tabeli nr 4 powinno odzwierciedlać budżet projektu, zgodnie z załącznikiem zatwierdzonego Wniosku o dofinansowanie, a także przesunięcia budżetowe dokonane z zachowaniem odpowiednich procedur.
Patvirtintas biudžetas turi atsispindėti pirmuose septyniuose 4 lentelės stulpeliuose: turi atitikti biudžetą, kuris yra patvirtintos projekto paraiškos priedas ir tik galiojantys pakeitimai gali būti nurodomi.
Nieznaczne przekroczenia kwot danej linii budżetowej są dopuszczalne wyłącznie w ramach jednej kategorii i tego samego Partnera, bez zmiany podziału wydatków na obszary Programu - takie przesunięcia można ująć w sprawozdaniach.
Išlaidos, numatytos tam tikrose biudžeto eilutėse, gali būti nežymiai viršytos, tačiau turi būti aprašyta, kaip tai įtakos visą biudžetą - atkreipkite dėmesį, kad tik pakeitimai toje pačioje biudžeto kategorijoje nekeičiant paskirstymo tarp teritorijų ir partnerių gali būti įtraukti į ataskaitas.
W przypadku innych zmian należy przestrzegać odpowiednich procedur.
Dėl visų kitų pakeitimų turi būti laikomasi numatytų pakeitimo procedūrų.
- wszystkie wydatki kwalifikowalne poniesione w okresie raportowania powinny być wymienione w tej części zgodnie z liniami budżetowymi wymienionymi w załączniku 4 „Szczegółowy budżet projektu" zatwierdzonego Wniosku o dofinansowanie,
- turi būti išvardintos visos ataskaitiniu laikotarpiu patirtos tinkamos finansuoti išlaidos, remiantis tomis pačiomis patvirtintos paraiškos priede Nr. 4 "Detalus projekto biudžetas" esančiomis biudžeto eilutėmis,
- pamiętaj o jasnym i szczegółowym opisie (np. jeśli jako jednostkę dla kosztów wynagrodzeń wskazano dni, wówczas należy wskazać pracownika, któremu wypłacono wynagrodzenie, miesiąc oraz liczbę przepracowanych dni; w przypadku kosztów publikacji artykułów - wskazać tytuł gazety oraz dzień publikacji).
- išlaidos turi būti aiškiai ir nuodugniai aprašomos (pvz., jei deklaruojamas darbo užmokestis už projekte dirbtas darbo dienas, aprašyme turi būti nurodytas konkretus asmuo, konkretus mėnuo ir dirbtų dienų skaičius, kuris deklaruojamas ataskaitoje; jei buvo publikuotas straipsnis - turi būti nurodyta, kokiame dienraštyje ir kada straipsnis buvo išspausdintas),
- w tej tabeli należy wymienić wszystkie opłacone faktury oraz inne dokumenty o równoważnej wartości dowodowej, które potwierdzają poniesione wydatki w danym okresie sprawozdawczym.
- turi būti nurodytos visos apmokėtos sąskaitos ar atitinkami lygiaverčiai dokumentai, patvirtinantys per ataskaitinį laikotarpį patirtas išlaidas.
- Należy podać następujące informacje dotyczące wydatków:
- Turi būti nurodyta ši mokėjimų informacija:
a. nazwa i numer dokumentu,
a. dokumento pavadinimas ir numeris,
b. data wystawienia dokumentu,
b. dokumento išdavimo data,
c. dostawca / usługodawca,
c. tiekėjas / paslaugos teikėjas,
d. Partner (nazwa i numer),
d. partneris (numeris ir pavadinimas),
e. data opłacenia dokumentu,
e. dokumento apmokėjimo data,
f. kwota netto faktury (bez VAT),
f. sąskaitos suma be PVM,
g. VAT (jeśli dotyczy),
g. PVM (jeigu taikoma),
h. całkowita kwota kwalifikowalna.
h. bendra tinkamų finansuoti išlaidų suma.
- tabela ta dotyczy jedynie Skonsolidowanego Sprawozdania z realizacji projektu,
- šią lentelę reikia pildyti tik rengiant Jungtinę įgyvendinimo ataskaitą,
- tabela przedstawia podział pomiędzy Partnerów projektu całkowitych raportowanych kosztów kwalifikowalnych, raportowanych kwot dofinansowania z EFRR oraz wkładu własnego.
- lentelėje nurodoma bendra kiekvieno projekto partnerio deklaruojama patirtų tinkamų finansuoti išlaidų suma, deklaruota ERPF lėšų suma ir deklaruotas partnerio įnašas.
Wszystkie dane finansowe zawarte w Sprawozdaniu / Skonsolidowanym Sprawozdaniu z realizacji projektu muszą być zgodne, a wszystkie tabele finansowe powinny być poprawnie wypełnione.
Visi finansiniai duomenys, įtraukti į Jungtinę įgyvendinimo ataskaitą / Įgyvendinimo ataskaitą, turi sutapti tarpusavyje. Visos finansinės lentelės turi būti užpildytos teisingai.
Różne dokumenty załącza się:
Skirtingus dokumentus bei jų kiekį turi pridėti:
- do Sprawozdania z realizacji projektu przygotowywanego przez każdego Partnera,
- kiekvienas projekto partneris prie Įgyvendinimo ataskaitos,
- do Skonsolidowanego Sprawozdania z realizacji projektu przygotowywanego przez Partnera Wiodącego, przy ich składaniu do Kontroli 1-go stopnia.
- pagrindinis partneris prie Jungtinės įgyvendinimo ataskaitos, kai teikia ataskaitas pirmojo lygio kontrolieriui (tikrintojui).
- do Skonsolidowanego Sprawozdania z realizacji projektu przygotowywanego przez Partnera Wiodącego, przy ich składaniu do WST.
- pagrindinis partneris prie Jungtinės įgyvendinimo ataskaitos, kai teikia ataskaitas JTS.
Składając sprawozdanie z realizacji projektu do Kontroli 1-go stopnia (wszyscy Partnerzy łącznie z Partnerem Wiodącym) należy załączyć:
Teikiant Įgyvendinimo ataskaitas pirmojo lygio kontrolieriui (tikrintojui) reikia pridėti (kiekvienas projekto partneris, įskaitant ir pagrindinį partnerį):
1. Kopię Umowy o dofinansowanie projektu wraz z załącznikami (tylko z pierwszym sprawozdaniem - nie dotyczy Partnera Wiodącego).
1. Paramos sutarties su priedais kopiją (teikiama su pirmąja Įgyvendinimo ataskaita, netaikoma pagrindiniam partneriui).
2. Kopie dokumentów potwierdzających poniesione wydatki (np. faktury / inne dokumenty o równoważnej wartości dowodowej) i dokumenty potwierdzające dokonanie płatności (np. wyciągi bankowe).
2. Patirtas išlaidas patvirtinančių dokumentų (sąskaitų / kitų lygiaverčių dokumentų) bei mokėjimą patvirtinančių dokumentų (banko pavedimų) kopijas.
3. Kopie protokołów odbioru i inne dokumenty potwierdzające wykonanie prac i odbiór usług.
3. Sutarčių, priėmimo-perdavimo aktų ar kitų atliktus darbus ar suteiktas paslaugas patvirtinančių dokumentų kopijas.
Składając sprawozdanie z realizacji projektu do Kontroli 1-go stopnia (wszyscy Partnerzy łącznie z Partnerem Wiodącym) należy załączyć:
Teikiant Įgyvendinimo ataskaitą pirmojo lygio kontrolieriui (tikrintojui) reikia pridėti (kiekvienas projekto partneris, įskaitant ir pagrindinį partnerį):
4. Dokumenty potwierdzające wykonanie działań (plany wydarzeń, zdjęcia, protokoły spotkań, listy uczestników), produkty wykonanych działań (dokumentacja techniczna, strategie, programy szkoleń i inne).
4. Veiklas pagrindžiančius dokumentus (renginių darbotvarkės, nuotraukos, susitikimų protokolai, projekto susitikimų bei renginių dalyvių sąrašai), sukurti akivaizdūs produktai (parengta techninė dokumentacija, strategijos ar kita dokumentacija, mokymo programos ir kt.).
5. Wyniki działań informacyjnych i promocyjnych (w wersji papierowej i / lub elektronicznej, np. ulotki, broszury, pamiątki, artykuły prasowe itp.).
5. Informavimo apie projektą ir viešinimo rezultatų pavyzdžius (popierinės ir / arba elektroninės versijos, t.y., informaciniai lapeliai, brošiūros, suvenyrai, straipsniai spaudoje ir kt.).
6. Inne niezbędne dokumenty zgodnie z wymogami Kontroli 1- go stopnia.
6. Kitus būtinus dokumentus pagal pirmojo lygio kontrolės sistemos reikalavimus.
Składając Skonsolidowane Sprawozdanie z realizacji projektu do Kontroli 1-go stopnia Partner Wiodący załącza:
Teikiant Jungtine įgyvendinimo ataskaitą pirmojo lygio kontrolieriui (tikrintojui) reikia pridėti (pagrindinis partneris):
1. Kopie sprawozdań Partnerów projektu zatwierdzonych przez Kontrolę 1-go stopnia.
1. Projekto partnerių pirmojo lygio kontrolierių (tikrintojų) patvirtintų Įgyvendinimo ataskaitų kopijas.
2. Certyfikaty potwierdzające wydatki Partnerów.
2. Projekto partnerių išlaidų teisėtumo deklaracijas.
3. Wyniki działań informacyjnych i promocyjnych.
3. Informavimo apie projektą ir viešinimo rezultatų pavyzdžius.
4. Inne niezbędne dokumenty zgodnie z wymogami Kontroli 1-go stopnia.
4. Kitus būtinus dokumentus pagal pirmojo lygio kontrolės sistemos reikalavimus.
Składając zatwierdzone Skonsolidowane Sprawozdanie z realizacji projektu do WST Partner Wiodący załącza:
Teikiant patvirtintą Jungtine įgyvendinimo ataskaita JTS (pagrindinis partneris):
- Skonsolidowane Sprawozdanie podpisane przez Kontrolera 1-go stopnia Partnera Wiodącego,
- Jungtinė įgyvendinimo ataskaita, pasirašyta pirmojo lygio kontrolieriaus (tikrintojo);
- Certyfikat potwierdzający wydatki projektu podpisane przez Kontrolera 1-go stopnia Partnera Wiodącego,
- Projekto išlaidų teisėtumo deklaracija, išduota ir pasirašyta pirmojo lygio kontrolieriaus (tikrintojo);
- Kopie certyfikatów potwierdzające wydatki poszczególnych Partnerów projektu,
- kiekvieno partnerio išlaidų teisėtumo deklaracijų kopijos;
- Certyfikat wyboru Kontrolera 1-go stopnia, wydany przez Instytucję Zarządzającą. Dotyczy wszystkich Partnerów litewskich (tylko w przypadku pierwszego sprawozdania),
- visų projekte dalyvaujančių Lietuvos partnerių tikrintojų tinkamumo patvirtinimai, išduoti Vadovaujančiosios institucijos (teikiama su pirmąja Jungtine įgyvendinimo ataskaita);
- Wyniki działań informacyjnych i promocyjnych,
- informavimo ir viešinimo rezultatų pavyzdžiai;
- Klasyfikację ekonomiczną wydatków danego okresu raportowania dla każdego Partnera litewskiego,
- visų Lietuvos partnerių išlaidų, patirtų per ataskaitinį laikotarpį, paskirstymo pagal ekonominę klasifikaciją ataskaita;
ZAŁĄCZNIKI (6 / 6)
PRIEDAI (6 / 6)
Dwa dodatkowe załączniki powinny zostać załączone do ostatniego Skonsolidowanego Sprawozdania z realizacji projektu:
Du papildomi priedai teikiant galutinę Jungtinę įgyvendinimo ataskaitą JTS:
NAJCZĘŚCIEJ POPEŁNIANE BŁĘDY (6 / 7)
DAŽNIAUSIAI PASITAIKANČIOS KLAIDOS (6 / 7)
1. Opis wszystkich działań projektu,
1. Visų projekto veiklų aprašymas;
2. Informacje dotyczące oceny oddziaływania na środowisko po zakończeniu projektu (Załącznik nr 2 do wytycznych składania sprawozdań, dotyczy projektów realizowanych w ramach podpriorytetów 1.1, 1.3 i 2.2).
2. Informacija, susijusi su poveikiu aplinkai vertinimu, teikiama pasibaigus projektui (Ataskaitų pildymo gairių Priedas Nr. 2, taikoma projektams, įgyvendinamiems pagal 1.1, 1.3 ir 2.2 subprioritetus).
- Brak załączonego certyfikatu wyboru Kontroli 1-go stopnia Partnera litewskiego.
- Trūksta Lietuvos partnerio tikrintojo tinkamumo patvirtinimo.
- Brak załączonej klasyfikacji ekonomicznej Partnera litewskiego.
- Nepridėta Lietuvos partnerio išlaidų paskirstymo pagal ekonominę klasifikaciją ataskaita.
- Niejasny opis działań, brak opisu związku pomiędzy działaniami planowanymi i realizowanymi oraz wskaźnikami / wynikami.
- Veiklos aprašytos neaiškiai, planuotos ir įgyvendintos veiklos nesusietos nei tarpusavyje, nei su siektinais / pasiektais rezultatais.
- Kolumna (5) Value (as indicated in the project Application form) Tabeli Nr 3 (tabela wskaźników) jest niezgodna z treścią ostatecznej wersji wniosku.
- Trečiojoje Jungtinės įgyvendinimo ataskaitos lentelėje "Projekto įgyvendinimo rodikliai" 5 stulpelyje nurodyta rodiklio vertė skiriasi nuo galutinėje projekto paraiškoje nurodytos rodiklio vertės.
- Brak powiązania poniesionych wydatków z realizowanymi działaniami.
- Kartais būna visiškai neaišku, kaip patirtos išlaidos yra susijusios su projekto metu įgyvendintomis veiklomis.
- Błędy arytmetyczne w czwartej (finansowej) części sprawozdania.
- Ketvirtojoje Jungtinės įgyvendinimo ataskaitos lentelėje "Finansinis sąvadas" yra aritmetinių klaidų.
- Brak zgodności tabel nr 4 i 5 z budżetem szczegółowym, stanowiącym załącznik do Umowy o dofinansowanie, a także brak zgodności obu tabel (np. nazwa linii budżetowej w tabeli nr 4 różni się od nazwy tej samej linii w tabeli nr 5).
- Ketvirtoji ir penktoji lentelės nėra užpildytos pagal išsamų biudžetą, kuris yra paramos sutarties priedas, pačioje ataskaitoje abi lentelės skiriasi (pvz., tam tikros biudžeto eilutės pavadinimas 4 lentelėje skiriasi nuo tos pačios eilutės pavadinimo 5 lentelėje).
- Brak zgodności danych w tabelach finansowych oraz / lub z certyfikatem potwierdzającym wydatki projektu.
- Duomenys nesutampa skirtingose finansinėse lentelėse ir / ar nesutampa su projekto išlaidų teisėtumo deklaracija.
Kwota dofinansowania z EFRR nie może przekroczyć 85% kosztów kwalifikowalnych!
ERPF suma negali viršyti 85 % visų tinkamų išlaidų!
Brak zgodności między wartością wskaźnika z danego okresu (6) oraz wartością osiągniętą od początku wdrażania projektu (7) w pierwszym sprawozdaniu
Projekto partnerių pirmojoje ataskaitoje nesutampa per ataskaitinį laikotarpį (6) ir nuo projekto įgyvendinimo pradžios pasiekti rodikliai (7)
PŁATNOŚĆ
MOKĖJIMAI
Zatwierdzenie Skonsolidowanego Sprawozdania przez Kontrolę 1-go stopnia
Jungtinė įgyvendinimo ataskaita (JĮA) yra patvirtinta pagrindinio partnerio pirmojo lygio kontrolieriaus (tikrintojo)
Sprawdzenie przez Wspólny Sekretariat Techniczny
Patikrinta Jungtinio techninio sekretoriato (JTS)
Przesłanie Sprawozdania oraz Wniosku o płatność do Instytucji Zarządzającej (IZ)
JĮA su mokėjimo paraiška siunčiama vadovaujančiai institucijai (VI)
Zatwierdzenie sprawozdania przez IZ oraz przesłanie do Instytucji Certyfikującej wniosku o przelew środków na rzecz Partnera Wiodącego
VI tvirtina JĮA ir tvirtinančiajai institucijai (TI) teikia mokėjimo prašymą pervesti ERPF paramos lėšas i Į)
Przekazanie środków Partnerom projektu przez Partnera Wiodącego
Gavęs išmoką, pagrindinis partneris paskirsto atitinkamas sumas tarp kitų projektų partnerių
Wysłanie informacji o przekazaniu środków do WST przez Partnera Wiodącego.
Pagrindinis partneris informuoja JTS apie atliktus mokėjimus.
Wspólny Sekretariat Techniczny
Jungtinis techninis sekretoriatas