PROCEDURA APLIKACYJNA ORAZ KRYTERIA OCENY WNIOSKÓW PARAIŠKŲ TEIKIMO IR ATRANKOS PROCEDŪRA Spis treści: Turinys 1. Informacje ogólne 1. Bendra informacija 2. Procedura składania wniosków 2. Paraiškos pateikimas 3. Wniosek o dofinansowanie i załączniki 3. Paraiškos forma ir priedai 4. Procedura oceny wniosków: 4. Atrankos procedūra: - Kryteria oceny formalnej - zgodność administracyjna oraz kwalifikowalność, - administracinės atitikties ir tinkamumo vertinimas, - Ocena jakościowa, - kokybės vertinimas, - Lista rankingowa i decyzja o dofinansowaniu. - projektų sąrašas pagal rangą ir sprendimas dėl finansavimo. Informacje ogólne Bendra informacija - Nabór wniosków ogłaszany jest przez Wspólny Sekretariat Techniczny po uprzedniej decyzji Wspólnego Komitetu Monitorującego i Sterującego. - Kvietimus teikti paraiškas skelbia Jungtinis techninis sekretoriatas (JTS) pagal Jungtinio stebėsenos ir valdymo komiteto (JSVK) sprendimą. - Pakiet aplikacyjny zawiera: i) podręcznik programu, ii) ogłoszenie o naborze wniosków, iii) formularz wniosku, iv) instrukcję wypełniania wniosku o dofinansowanie projektu. v) instrukcję jak używać elektronicznej wersji wniosku - Visa informacija, reikalinga teikiant paraišką, yra sudėta į paraiškos paketą, kuris susideda iš: i) programos vadovo, ii) skelbimo apie kvietimą teikti paraiškas, iii) paraiškos formos, iv) paraiškos formos pildymo ir pateikimo gairių, v) darbo su skaitmenine paraiškos forma gairių. - Informacja o naborze publikowana jest na stronie internetowej: www.lietuva-polska.eu. - Skelbimai apie kvietimus teikti paraiškas yra skelbiami internetiniame tinklalapyje www.lietuva-polska.eu Informacje ogólne - drugi nabór Bendra informacija - dabartinis kvietimas - Drugi nabór wniosków został ogłoszony 8 grudnia 2008 r. - Dabartinis kvietimas teikti paraiškas paskelbtas 2008 m. gruodžio 8 d. - Wnioski należy składać do Wspólnego Sekretariatu Technicznego do dnia 2 marca 2009 r., do godziny 15.00 czasu litewskiego (14.00 czasu polskiego). - Galutinis terminas pateikti paraiškas yra 2009 m. kovo 2 d., 15:00 Lietuvos laiku (GMT + 02:00) - Dofinansowaniu podlegają projekty dotyczące współpracy bilateralnej o wartości dofinansowania ze środków EFRR większej niż 100.000 EUR i mniejszej niż 3.000.000 EUR (kwota sugerowana). - Laukiami dvišalio bendradarbiavimo projektai, kurių prašoma suma iš ERPF ne mažesnė kaip 100.000 EUR ir ne didesnė kaip 3.000.000 EUR (rekomenduojama). Wniosek o dofinansowanie Terminas „PARAIŠKOS FORMA" Wniosek o dofinansowanie powinien zawierać: Paraiškos forma susideda iš šių dalių: - Wypełniony formularz aplikacyjny wraz z deklaracją partnerstwa, które są dostępne w wersji elektronicznej na stronie internetowej: www.lietuva-polska.eu, - užpildytos paraiškos formos kartu su partnerių deklaracijomis, užpildytos naudojant skaitmeninę formą, kurią galima rasti www.lietuva-polska.eu, - Odpowiednie dla danego projektu i kraju partnerów załączniki. - pagrindžiantys dokumentai kaip priedai, išvardinti paraiškos formoje (susiję su projektu). Stara wersja wniosku o dofinansowanie nie obowiązuje w obecnym naborze i nie będzie akceptowana! Senoji paraiškos formos versija šiame kvietime negalioja ir nebus priimta! Procedura składania wniosków (1) Paraiškos teikimas Wnioski o dofinansowanie projektów w zapieczętowanej kopercie należy przesyłać pocztą poleconą bądź kurierską lub dostarczyć osobiście do Wspólnego Sekretariatu Technicznego w Wilnie: Pagrindinis partneris turi pristatyti paraišką užantspauduotame voke ar pakete paštu, per kurjerį / pasiuntinį ar asmeniškai į JTS Vilniuje. Paraišką turi sudaryti: - 1 oryginał wniosku wraz z załącznikami, - 1 paraiškos formos originalas su priedais, - 2 kopie wniosku wraz z kopiami załączników, - 2 paraiškos formos kopijos su priedais, - Wersję elektroniczną wniosku - plik ATTACHEMENT.USR, - Paraiškos formos elektroninė versija - attachment.usr, - Oryginał wniosku wraz z załącznikami powinien być trwale spięty, kopii dokumentów nie należy spinać. - Paraiškos formos originalas su priedais turi būti įrišti, - Oryginał wniosku powinien być podpisany przez osobę upoważnioną (na każdej stronie), opieczętowany, powinien zawierać datę, ponadto każda strona powinna być ponumerowana, a na pierwszej stronie należy umieścić napis „oryginał". - Paraiškos formos originalas turi būti pažymėtas žodžiu "Originalas" (ant titulinio lapo), tinkamai pasirašytas, antspauduotas, nurodyta data; kiekvienas puslapis turi būti sunumeruotas, - Kopie powinny być potwierdzone za zgodność z oryginałem (na każdej stronie), oraz podpisane. Na pierwszej stronie należy umieścić napis „kopia". - Paraiškos formos kopijos turi būti pažymėtos žodžiu "Kopija" (ant titulinio lapo), tinkamai patvirtintos (antspauduotos "Kopija tikra" ir pasirašytos). Formularz wniosku (1) Paraiškos forma (1) - W formacie FileMaker Pro, - sukurta FileMaker Pro formatu, - Powinien być wypełniony w języku angielskim, - turi būti užpildyta angliškai, - Dodatkowo Plan Działania oraz streszczenie projektu powinny być sporządzone w 3 językach, - papildomai Veiklų planas ir trumpas projekto aprašymas turi būti 3 kalbomis, - Jedynie aktywne pola powinny być wypełnione, należy przestrzegać limitu znaków określonego dla danej komórki. Procent dofinansowania z EFRR jest obliczany automatycznie. Dofinansowanie z EFRR stanowi zawsze 85%, a wkład własny 15%. - reikia užpildyti tik aktyvuotus laukus, ERPF ir bendrojo finansavimo procentas yra skaičiuojamas automatiškai, nėra galimybės prašyti kitokios dalies (ERPF parama 85%, partnerių įnašas 15%). Formularz wniosku (2) Paraiškos forma (2) - Należy pobrać wniosek ze strony www.lietuva-polska.eu (szczegóły w „Instrukcji jak używać elektronicznej wersji wniosku") - Atsisiųskite paraiškos formą iš www.lietuva-polska.eu (žiūrėti gaires, kaip dirbti su skaitmenine paraiškos forma), - Rozpakuj wniosek. Standardowo folder APPLICATION zostanie rozpakowany do C: / APPLICATION. - Išarchyvuokite dokumentų segtuvą. Standartiškai bus išarchyvuota adresu C: / APPLICATION, - Folder zawiera ponad 70 plików niezbędnych do prawidłowego działania programu. - Segtuve yra 70 dokumentų, kurie reikalingi programai veikti. UWAGA! Dėmesio! NIE NALEŻY USUWAĆ ŻADNYCH PLIKÓW! Neištrinkite nė vieno iš šių dokumentų! Formularz wniosku (3) Paraiškos forma (3) - Otwórz plik APPLICATION.EXE; - Atidarykite APPLICATION.EXE - Wypełnij Wniosek zgodnie z wytycznymi; - Užpildykite paraiškos formą pagal gaires; - Podczas wypełniania wniosku używaj funkcji „Test printing"(drukowanie testowe); - Pildant paraiškos formą spausdinimui naudokite funkciją "Test printing"; - Niektóre błędy mogą być wykryte za pomocą funkcji "Checkpoint report" - nie zapomnij jej użyć! - Kai kurias klaidas gali parodyti funkcija ''Checkpoint report" - nepamirškite ja pasinaudoti; - Po wypełnieniu wniosku, kiedy jest on już gotowy do złożenia należy go wydrukować za pomocą przycisku "Final printing" - po wydrukowaniu wniosek zostanie zablokowany, nie będzie można wprowadzać żadnych zmian! - Kai paraiškos forma pilnai užpildyta ir paruošta pateikti, spausdinkite naudodami ”Final printing" mygtuką - paraiškos forma bus užrakinta ir jokie pakeitimai negalimi! - Nagraj na CD i wyślij do WST plik ATTACHEMENT.USR - Išsaugokite kompaktiniame diske ir atsiųskite į JTS dokumentą ATTACHMENT.USR Główne części Pagrindinės dalys I. Informacja podstawowa I. Pagrindinė informacija II. Szczegółowy opis projektu II. Detalus projekto aprašymas III. Koszty projektu III. Projekto išlaidos IV. Plan działania IV. Veiklų planas V. Harmonogram finansowania V. Mokėjimų planas VI. Budżet projektu VI. Projekto biudžetas VII. Określenie przychodu generowanego przez projekt VII. Projekto pajamų nustatymas VIII. Informacja o partnerach projektu VIII. Projekto partneriai IX. Deklaracja partnera wiodącego IX. Pagrindinio partnerio deklaracija X. Deklaracja partnera X. Partnerio deklaracija XI. Deklaracja partnerów dotycząca prawa do odzyskiwania podatku VAT XI. Pareiškėjo deklaracija dėl PVM susigrąžinimo XII. Deklaracja partnerów dotycząca pomocy publicznej XII. Pareiškėjo deklaracija dėl valstybės pagalbos XIII. Plan działania w językach narodowych XIII. Veiklų planas nacionalinėmis kalbomis XIV. Streszczenie projektu w 3 językach XIV. Trumpas projekto aprašymas XV. Załączniki XV. Patikros lapas pateikimui - priedų sąrašas 1. Formularz wniosku 1. Paraiškos forma - Tytuł projektu - powinien być krótki i zrozumiały (nie więcej niż 100 znaków ze spacjami) oraz jasno opisywać przedmiot projektu; - Projekto pavadinimas turėtų būti trumpas ir lengvai suprantamas (ne daugiau kaip 100 spaudos ženklų su tarpeliais) ir aiškiai apibūdinti projektą; - Skrót tytułu projektu - może być wpisany, powinien składać się z kilku liter lub jednego lub kilku słów oraz być łatwy do zapamiętania. - Projekto akronimas - gali būti sukurtas ir turėtų būti sudarytas iš raidžių arba vieno ar kelių žodžių ir turėtų būti lengvai ištariamas ir įsimenamas. I. Informacja podstawowa (1) I. Pagrindinė informacija (1) I. Informacja podstawowa (2) I. Pagrindinė informacija (2) I. Informacja podstawowa (3) I. Pagrindinė informacija (3) - Wszystkie wymagane informacje o Partnerze Wiodącym powinny być uzupełnione; - Turi būti pateikta visa privaloma informacija apie Pagrindinį partnerį; - W przypadku polskich partnerów w obu polach „Enterprise code" i „VAT payer no" powinien być wpisany numer NIP; - Lenkijos partneriams abiejuose langeliuose „Enterprise code" ir „VAT payer no" turi būti nurodytas NIP kodas; - Jeśli w polu „Entreprise code" nie zostanie wpisany prawidłowy numer to program będzie pokazywał komunikat błędu; - Atkreipkite dėmesį, kad neužpildžius langelio „Enterprise code" arba užpildžius jį neteisingai, bus rodoma klaidos žinutė! - Wszystkie wymagane informacje o partnerach powinny być uzupełnione; - Visa privaloma informacija apie partnerius turi būti pateikta; - W przypadku uczestnictwa partnerów spoza obszaru kwalifikowalnego proszę skonsultować się z WST przed złożeniem wniosku; - Jei planuojama įtraukti partnerius ne iš Programos teritorijos - prieš pateikdami paraiškos formą pasitarkite su JTS.  I. Informacja podstawowa (4) I. Pagrindinė informacija (4) - Należy zaznaczyć tylko jeden z priorytetów oraz wskazać podpriorytet. - Paraiška gali būti priskirta tik vienam prioritetui ir subprioritetui, kuris turi būti nurodytas; UWAGA, JEŚLI NIE WYBIERZE SIĘ PRIORYTETU I PODPRIORYTETU PROGRAM NIE POZWOLI UZUPEŁNIĆ WSKAŹNIKÓW! Atkreipkite dėmesį, kad nepasirinkus prioriteto ir subprioriteto, nebus leidžiama pildyti indikatorių dalies! - Planowana data rozpoczęcia projektu powinna być wybrana z kalendarza. - turi būti nurodyta numatoma projekto pradžios data - pasirinkite konkrečią datą;  I. Informacja podstawowa (5) I. Pagrindinė informacija (5) Działania mogą się rozpocząć i wydatki mogą być ponoszone od dnia podjęcia decyzji przez WKMS o zatwierdzeniu projektu do dofinansowania. Anksčiausia data, kada gali būti pradėtos projekto veiklos ir patirtos išlaidos - JSVK sprendimo finansuoti projektą data. Dla obecnego naboru posiedzenie WKMS, podczas którego podjęta zostanie decyzja o dofinansowaniu planowane jest w czerwcu 2009. Dabartinio kvietimo JSVK posėdis, kuriame bus priimti sprendimai dėl finansavimo, planuojamas birželio mėn. Należy określić planowaną długość realizacji projektu w miesiącach. Maksymalny okres realizacji projektu wynosi 24 miesiące, w przypadku projektów infrastrukturalnych 36 miesięcy. - Numatoma projekto veiklų trukmė (mėnesiais): ilgiausias įgyvendinimo periodas projektams yra 24 mėnesiai, infrastruktūriniams projektams - 36 mėnesiai. II. Szczegółowy opis projektu (1) II. Detalus projekto aprašymas (1) II.7.1 Wpływ projektu na środowisko II.7.1 Poveikis aplinkai 11.7.2. Równe szanse 11.7.2. Lygios galimybės 11.7.3. Społeczeństwo informacyjne 11.7.3. Informacinė visuomenė 11.8. Informacja i działania promocyjne 11.8. Informavimo ir viešinimo priemonės 11.9. Trwałość rezultatów projektu 11.9. Projekto rezultatų tęstinumas 11.10. Zarządzanie projektem 11.10. Projekto valdymas 11.11. Doświadczenie Partnerów w dziedzinie objętej projektem 11.11. Partnerių patirtis projekto srityje II. Szczegółowy opis projektu (4) II. Detalus projekto aprašymas (4) I. Szczegółowy opis projektu - uwagi II. Detalus projekto aprašymas - 1 pastabos Jedynie informacje zawarte we wniosku o dofinansowanie będą uwzględnione podczas oceny projektu. vertinant projektą bus atsižvelgiama tik į aprašymą, pateiktą paraiškos formoje (kartu su priedais); Efekt transgraniczny powinien być elementem każdego z projektów, dlatego realizacja projektu powinna opierać się na współpracy w co najmniej dwóch obszarach (wspólne przygotowanie, wspólne wdrażanie, wspólny personel, wspólne finansowanie) - powinno być opisane w pkt. II.2. poveikis abipus sienos turi būti atspindėtas kiekviename projekte, kurį finansuoja Programa, todėl paraiškoje II.2 laukelyje turi būti aprašyta, kaip bus užtikrinti bent du iš šių bendradarbiavimo būdų: bendro rengimo, bendro įgyvendinimo, bendro personalo ir bendro finansavimo; Lista wskaźników w części generowana jest automatycznie w zależności od wybranego sub-priorytetu. Przynajmniej jeden z podanych wskaźników produktu i jeden z podanych wskaźników rezultatu musi zostać wybrany, inne wskaźniki produktu i rezultatu mogą zostać dodane. dalis projekto indikatorių yra generuojama automatiškai, iš jų bent vienas turi būti panaudotas; galima pridėti kitus produktų ir rezultatų indikatorius. III. Koszty projektu III. Projekto išlaidos IV. Plan działania IV. Veiklų planas Pierwszy miesiąc w planie działania jest miesiącem, w którym rozpoczyna się realizacja projektu (nie jest to miesiąc kalendarzowy). 1-asis mėnuo veiklų plane - tai planuojamos projekto pradžios, o ne kalendorinis mėnuo. V. Harmonogram finansowania V. Mokėjimų planas - Całkowita kwota wydatków w danym roku; - Visos projekto išlaidos turi būti nurodytos kas metus (kalendorinius); - Suma wydatków we wszystkich latach musi się zgadzać z całkowitą kwotą wydatków kwalifikowalnych z budżetu; - Suma turi sutapti su planuojamu projekto biudžetu; - Koszty przygotowawcze powinny być ujęte w harmonogramie finansowania; - Mokėjimų plane turi būti atspindėtos projekto rengimo išlaidos; - Niedotrzymanie harmonogramu finansowania może spowodować obniżeniem dofinansowania; - Jei projektui nepavyks laikytis numatyto mokėjimo plano, gali būti sumažinta parama. - Rok w tabeli zostanie wypełniony automatycznie na podstawie daty rozpoczęcia projektu z punktu I.4. - Metai bus užpildyti automatiškai pagal projekto pradžios datą, nurodytą I.4 dalyje. VI. Budżet projektu (1) VI. Projekto biudžetas (1) Kwoty powinny się pojawić jedynie w liniach w których widnieje nazwa Partnera. Turi būti nurodytos sumos eilutėse prie atitinkamo partnerio pavadinimo. VI. Budżet projektu (2) VI. Projekto biudžetas (2) - Budżet projektu (tylko koszty kwalifikowalne) powinien być podzielony pomiędzy linie budżetowe i pomiędzy partnerów. - projekto biudžetas (tik tinkamos išlaidos) turi būti suskaidytas pagal išlaidų kategorijas ir partnerius, - Wydatki, każdego z partnerów powinny być wyszczególnione w poszczególnych liniach budżetowych. - kiekviena biudžeto eilutė turi būti priskirta tik vienam projekto partneriui, - Wydatki projektu, które są pośrednio związane z działaniami i celami projektu mogą być ujęte w linii budżetowej - koszty pośrednie. Koszty pośrednie nie mogą się powtórzyć w żadnej innej kategorii budżetowej. - projekto išlaidos, kurios netiesiogiai susijusios su projekto veiklomis ir tikslais, priskirtos pridėtinėms išlaidoms, negali būti įtrauktos į jokias kitas biudžeto eilutes, - Budżet powinien być odpowiednio skalkulowany w odniesieniu do okresu realizacji projektu i wszystkich niezbędnych działań w projekcie. - biudžetas turi būti tinkamai sudarytas, įvertinant projekto įgyvendinimo laikotarpį ir numatant visas reikalingas išlaidas. - Budżet musi się zgadzać z załącznikiem 4 - Szczegółowym budżetem projektu. -Atminkite, kad projekto biudžetas turi sutapti su priedu Nr. 4 - detaliu projekto biudžetu. VII. Określenie przychodu generowanego przez projekt (1) VII. Projekto pajamų nustatymas (1) VII. Określenie przychodu generowanego przez projekt (2) VII. Projekto pajamų nustatymas (2) Prognoza kosztów i dochodów generowanych przez projekt powinna odnosić się do okresu ekonomicznej „żywotności" inwestycji, który powinien być jednocześnie wystarczająco długi dla zapewnienia długoterminowego oddziaływania inwestycji. Projekto išlaidų ir pajamų prognozavimo periodas turi būti tokio ilgumo, kad apimtų investicijų ekonominio eksploatavimo amžių ir būti pakankamai ilgas, kad atsispindėtų ilgojo laikotarpio poveikis. Okres ten różni się w zależności od charakteru inwestycji. Laikotarpis nevienodas skirtingo tipo investicijoms. Okres referencyjny według sektora - w oparciu o standardy międzynarodowe i rekomendacje Komisji Europejskiej: Rekomenduojami periodai pagal investicijų sektorius, remiantis pripažinta tarptautine praktika ir Europos Komisijos rekomendacijomis: Energetyka: 15-25 Energijos: 15-25 Ochrona środowiska: 25 Vandens ir aplinkosaugos: 25 Kolej: 25 Traukinių: 25 Porty i lotniska: 25  Uostų ir oro uostų: 25  VII. Określenie przychodu generowanego przez projekt (3) VII. Projekto pajamų nustatymas (3) i VII.1. Główne założenia przyjęte do obliczenia kosztów operacyjnych projektu. VII.1. Pagrindinės projekto veiklos išlaidų nustatymo prielaidos; VII.2 Główne założenia przyjęte do obliczenia przychodu operacyjnego projektu. VII.2 Pagrindinės projekto veiklos pajamų nustatymo prielaidos. Uwaga! Tylko projekty o wartości powyżej 1 miliona Euro są zobowiązane do monitorowania generowanego dochodu! Atkreipiame dėmesį, kad tik projektai, kurių verte viršija 1 milijoną EUR, turi stebėti projekto pajamų generavimą.  VIII. Partnerzy projektu VIII. Projekto partneriai IX. Deklaracja Partnera Wiodącego IX. Pagrindinio partnerio deklaracija Proszę zwrócić uwagę, że część informacji jest generowana automatycznie. Atkreipiame dėmesį, kad dalis informacijos įvedama automatiškai. X. Deklaracja partnera X. Partnerio deklaracija XI. Deklaracja partnera dotycząca prawa do odzyskiwania podatku VAT XI. Pareiškėjo deklaracija dėl teisės susigrąžinti PVM Należy wybrać odpowiednią opcję! Nepamirškite pasirinkti vieną iš galimų variantų! XII. Deklaracja partnera dotycząca pomocy publicznej XII. Pareiškėjo deklaracija apie gautą / negautą valstybės paramą XIII. Plan działania w językach narodowych XIII. Veiklų planas nacionalinėmis įkalbomis Po polsku Po polsku Lietuviškai Lietuviškai XIII. PLAN DZIAŁANIA XIII. VEIKLŲ PLANAS Działanie Veikla Lokalizacja Vieta Zaangażowani partnerzy Dalyvaujantys partneriai Okres realizacji projektu Projekto trukmė Rezultaty Rezultatas Rok I Metai I Rok II Metai II Rok III Metai III XIV. Krótkie streszczenie projektu w 3 językach XIV. Trumpas projekto aprašymas English English Po polsku Po polsku Lietuviškai Lietuviškai XV. Lista sprawdzająca XV. Patikros lapas paraiškos pateikimui POLSKA Lista sprawdzająca powinna być wypełniona przed złożeniem wniosku do WST. Užpildykite prieš pateikdami paraišką JTS  Załączniki Paaiškinimai dėl priedų - Ilość załączników uzależniona jest od typu projektu oraz wymagań narodowych. - Priedų kiekis priklauso nuo projekto tipo ir nacionalinių reikalavimų, - Należy zaznaczyć odpowiednie komórki (tak, nie, nie dotyczy) - atitinkamas stulpelis (yes, no, not applicable) prie kiekvieno priedo turi būti pažymėtas, - Numeracja załączników powinna być zgodna z listą załączników. - prie paraiškos formos prisegti priedai turi būti sunumeruoti pagal priedų sąrašą; - W przypadku aneksów partnerów, po odpowiednim numerze załącznika należy wstawić literę (np. 3.a, 3.b). - tas pats priedas kiekvienam partneriui turi būti numeruojamas pridedant raidę po skaičiaus (pvz., 3.a, 3.b). Unikalny numer wniosku Atsitiktinis skaičius Uwaga! Program generuje unikalny numer dla każdego wniosku. Numer zmienia się dynamicznie, nie jest możliwe wygenerowanie takiego samego numeru 2 raz. Atkreipkite dėmesį, kad skaitmeninė paraiškos forma generuoja unikalų atsitiktinį skaičių kiekvienai paraiškai. Numer na papierowej i elektronicznej wersji wniosku musi być identyczny! Šis numeris ant atspausdintos, pasirašytos ir elektroninės versijos turi būti identiškas. Jeśli numery będą się różnić wniosek nie będzie oceniany! Jei numeris bus kitoks - paraiškos forma nebus vertinama! Procedura oceny wniosków Atrankos procedūra Ocena wniosku przeprowadzana jest przez Wspólny Sekretariat Techniczny. Vertinimą atliks JTS, bus laikomasi keturių akių principo. W przypadku gdy do oceny projektu potrzebna jest wiedza specjalistyczna, w proces oceny zaangażowani mogą być eksperci zewnętrzni. Gali būti įtraukti išoriniai ekspertai, jei bus reikalingos specifines žinios. Proces oceny podzielony jest na dwie części i obejmuje: Vertinimas atliekamas dviem etapais : 1. Ocenę formalną - zgodność administracyjna i kwalifikowalność projektu i partnerów. 1. administracines atitikties ir tinkamumo vertinimas; 2. Ocenę jakościową. 2. tinkamų paraiškų kokybes vertinimas. Decyzja o dofinansowaniu projektu jest podejmowana przez WKMS. Sprendimą dėl finansavimo priims JSVK. Zgodność administracyjna Administracinės atitikties ir tinkamumo vertinimas - Wniosek został dostarczony w odpowiednim czasie w 1 oryginale, 2 kopiach oraz wersji elektronicznej. - Pateiktas paraiškos formos 1 originalas, 2 kopijos ir elektroninė versija; - Wszystkie „pola" formularza aplikacyjnego są wypełnione po angielsku; ponadto Plan działania oraz streszczenie projektu zostały dostarczone również w językach narodowych. - Visi paraiškos formos laukai užpildyti anglų kalba, veiklų planas ir projekto santrauka pateikti papildomai nacionalinėmis kalbomis; - Tabela z budżetem projektu została poprawnie wypełniona. - Biudžeto lentelėse nėra klaidų; - Do formularza aplikacyjnego zostały dołączone wszystkie niezbędne załączniki. - Visi reikalingi priedai ir pagrindžiantys dokumentai yra pridėti prie paraiškos formos. Kwalifikowalność partnerów i projektu b) Projekto ir pareiškėjų tinkamumas - Wszyscy partnerzy są kwalifikowalni w ramach Programu; - Visi projekto partneriai tinkami gauti paramą ir tiesiogiai susiję su veiklų įgyvendinimu; - Przyjęto odpowiedni okres realizacji projektu; - Projekto įgyvendinimo laikotarpis neviršija nustatytų limitų; - Projekt wpisuje się w działanie jednego z priorytetów, - Projektas atitinka bent vieną Programos prioritetą ir subprioritetą; - Projekt nie był i nie będzie finansowany w ramach innych środków unijnych; - Projekto išlaidos (veiklos) nepersidengia ir nėra dubliuojamos kitų finansinių šaltinių; - Dofinansowanie z EFRR zostało odpowiednio obliczone i nie przekracza ustalonego limitu. - Prašoma parama iš ERPF yra suskaičiuota teisingai ir išlaikyti nustatyti limitai. Po przeprowadzeniu oceny formalnej WST może zwrócić się z pisemną prośbą o uzupełnienie wniosku lub poprawienie błędów. Po administracinės atitikties ir tinkamumo vertinimo JTS gali raštu paprašyti pateikti papildomą informaciją arba pataisyti trūkumus. Ocena jakościowa (1) Kokybės vertinimas Ocena jakościowa (max 100): Kokybės vertinimas (max 100 balų): 1. Wykonalność projektu (max 35) 1. Projekto įgyvendinamumas (max 35) 2. Oddziaływanie projektu (max 60) 2. Projekto poveikis (max 60) 3. Trwałość projektu (max 5) 3. Projekto tęstinumas (max 5) Ocena jakościowa (2) Kokybės vertinimas 1.1 Jakość i logika projektu - max 15 1.1 Projekto sudarymo kokybė ir logika - max 15 1.2 Administracyjna zdolność do realizacji projektu - max 10 1.2 Pareiškėjo valdymo sugebėjimai - max 10 1.3 Budżet projektu - max 10 1.3 Biudžetas - max 10 2.1 Efekt transgraniczny projektu - max 40 2.1 Poveikis abipus sienos - max 40 2.2 Oddziaływanie regionalne - max 10 2.2 Poveikis regionui - max 10 2.3 Zgodność z politykami horyzontalnymi (np. równe szanse, wpływ na środowisko naturalne, społeczeństwo informacyjne) - max 10 2.3 Persidengiančios temos - max 10 3. Trwałość instytucjonalna oraz finansowa - max 5 3.1 Ilgalaikis organizacinis ir finansinis tęstinumas - max 5 Lista rankingowa oraz decyzja o -dofinansowaniu (1) Projektų sąrašas pagal rangą ir sprendimas dėl finansavimo - Na podstawie uzyskanych wyników oceny przygotowywana jest lista rankingowa. - Sudaromas projektų sąrašas pagal rangą - paraiškos išrikiuojamos pagal surinktą balų skaičių, - Projekt, który uzyskał mniej niż 60 punktów (na 100 możliwych) i mniej niż 18 za oddziaływanie transgraniczne nie będzie rekomendowany do dofinansowania. - Paraiškos, kurios nesurenka bent 60 balų (iš 100 galimų) iš viso ir bent 18 balų iš poveikio abipus sienos - nėra rekomenduojamos finansuoti, - Ostateczna decyzja o dofinansowaniu podejmowana jest przez Wspólny Komitet Monitorująco Sterujący. - Sprendimą dėl finansavimo priima JSVK, - Do przyszłego Partnera Wiodącego przesyłany jest list z informacją o podjętej decyzji o dofinansowaniu. Pagrindinis partneris informuojamas apie priimtą sprendimą individualiu laišku, - Instytucja Zarządzająca podpisuje z Partnerem Wiodącym Umowę o dofinansowanie projektu (ang. Subsidy Contract). W przypadku projektów zatwierdzonych warunkowo, umowa jest podpisywana tylko i wyłącznie, gdy warunki otrzymania grantu zostaną spełnione. - Vadovaujančioji institucija pasirašo paramos sutartį su Pagrindiniu partneriu (jei paraiškos patvirtintos su sąlygomis - paramos sutartis pasirašoma, kai visos sąlygos įvykdomos). Wspólny Sekretariat Techniczny Jungtinis techninis sekretoriatas