<tmx version="1.4">
<header creationtool="NOVA Text Aligner" datatype="plaintext" segtype="sentence" o-tmf="ATM" srclang="pl" adminlang="pl" creationtoolversion="1">
</header>
<body>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Nazywał się Santiago.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>Юношу звали Сантьяго.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Dzień chylił się ku końcowi, kiedy dotarł ze swoim stadem do ruin starego, opuszczonego kościoła.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>Уже начинало смеркаться, когда он вывел своих овец к заброшенной полуразвалившейся церкви.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Strop dawno już się zawalił i jedynie w miejscu, w którym niegdyś stała zakrystia, wyrosła teraz wielka sykomora.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>Купол ее давно обвалился, а на том месте, где была когда-то ризница, вырос огромный сикомор.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Tu postanowił spędzić noc. Wprowadził swoje owce przez rozpadającą się bramę i zagrodził wejście deskami tak, by w nocy nie mogły się wymknąć.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>Он решил заночевать там, загнал через обветшавшую дверь своих овец и обломками досок закрыл выход, чтобы стадо не выбралось наружу.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Wprawdzie w okolicy nie było wilków, ale zdarzyło się kiedyś, że uciekło mu jedno ze zwierząt i spędził cały dzień na poszukiwaniu zabłąkanej owcy.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>Волков в округе не было, но овцы иной раз разбредались, так что целый день приходилось тратить на поиски заблудшей овечки.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Rozesłał na ziemi płaszcz, położył się i wsunął pod głowę świeżo przeczytaną książkę.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>Сантьяго расстелил на полу свою куртку, под голову подложил книгу, которую недавно прочел, и улегся.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Zanim zasnął, pomyślał sobie, że powinien teraz wybierać książki grubsze - na dłużej starczyłoby czytania a i na noc byłyby lepszymi podgłówkami.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>А перед тем как заснуть, подумал, что надо бы брать с собой книги потолще: и чтения хватит на больший срок, и подушка получится пышней.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Gdy się zbudził, dookoła było jeszcze ciemno. Spojrzał w górę i przez szczelinę w sklepieniu zobaczył migoczące gwiazdy.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>Он проснулся, когда было еще темно, и сквозь дырявую крышу увидел, как блещут звезды.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>- Wolałbym pospać trochę dłużej - pomyślał.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>"Еще бы поспать", - подумал Сантьяго.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Śniło mu się to samo, co w zeszłym tygodniu i znów obudził się przed końcem.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>Ему приснился тот же сон, что и на прошлой неделе, и опять он не успел досмотреть его до конца.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Podniósł się z legowiska i wypił łyk wina.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>Он поднялся, выпил глоток вина.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Wziął swój kij pasterski i zaczął budzie owce, które jeszcze spały.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>Взял свой посох и стал расталкивать спящих овец.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Dawno już zauważył, że większość tych stworzeń budziła się, ledwie on otwierał oczy. Jakby jakaś tajemna siła związała jego życie z życiem stada, które od dwóch lat przemierzało z nim kraj w poszukiwaniu wody i pożywienia.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>Однако большая их часть проснулась в тот самый миг, когда и он открыл глаза, будто какая-то таинственная связь существовала между ним и овцами, с которыми он уже два года бродил с места на место в поисках воды и корма.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>- One tak już do mnie przywykły, że znają mój rytm dnia i nocy - rzekł z cicha.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>"Так привыкли ко мне, что выучили мои привычки", - сказал он про себя.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Po chwili namysłu wydało mu się jednak, że mogło być też odwrotnie - to on przyzwyczaił się do ich rytmu.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>Потом поразмыслил немного и решил, что, может быть, все наоборот: это он научился применяться к овечьему распорядку.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Niektóre owce budziły się jednak wolniej.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>Однако иные овцы вставать не спешили.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Trącał kijem jedną po drugiej, wołając każdą po Imieniu. Zawsze wierzył, że owce rozumiały wszystko, co do nich mówił.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>Сантьяго дотрагивался до них кончиком посоха, окликал каждую по имени - он был уверен, что они отлично понимают все, что он говорит им.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Dlatego czytał im czasem na głos urywki z książek, które go oczarowały, opowiadał o samotności i o radościach w życiu pasterza, albo o ostatnich nowinach zasłyszanych w mijanych po drodze miastach.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>И потому он иногда читал им вслух то, что ему особенно нравилось в книжках, или рассказывал, как одинока жизнь пастуха, как мало в ней радостей, или делился с ними новостями, услышанными в городах, по которым ему случалось проходить.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Od dwóch dni temat był właściwie jeden - tamta dziewczyna, córka kupca w miasteczku, do którego miał dotrzeć za cztery dni.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>Впрочем, в последнее время говорил Сантьяго только об одном: о девушке, дочке торговца, жившей в том городе, куда он должен был прийти через четыре дня.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Był tam tylko raz, w ubiegłym roku.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>Он видел ее только однажды, в прошлом году.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Kupiec był właścicielem sklepu z tkaninami i wolał, aby go nie oszukano, żeby owce strzyżono pod jego okiem.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>Лавочник, торговавший сукном и шерстью, любил, чтобы овец стригли прямо у него на глазах - так будет без обману.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Jakiś przygodny znajomy wskazał pasterzowi ten sklep, więc pognał tam swoje stado.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>Кто-то из приятелей Сантьяго указал ему эту лавку, и он пригнал туда своих овец.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>- Chciałbym sprzedać trochę owczego runa - rzekł do kupca.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>"Хочу продать шерсть", - сказал он тогда лавочнику.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>W sklepie było tłoczno, więc kupiec poprosił, żeby pasterz zaczekał ze strzyżeniem do zmroku.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>А у прилавка толпился народ, и хозяин попросил пастуха подождать до обеда. 
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Usiadł zatem na dziedzińcu sklepu i wyjął z worka książkę.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>Сантьяго согласился, сел на тротуар, достал из заплечной котомки книжку.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>- Nie wiedziałam, ze pasterze potrafią czytać książki - usłyszał obok siebie kobiecy głos.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>- Вот не думала, что пастухи умеют читать, - раздался вдруг рядом с ним женский голос.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Stała przed nim typowa dziewczyna z Andaluzji. Czarne włosy spływały jej na ramiona, a w oczach tliło się jeszcze nikłe wspomnienie po dawnych arabskich najeźdźcach.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>Он поднял голову и увидел девочку - истую андалусийку по виду: волосы черные, гладкие и длинные, а глаза такие, как у мавров, покоривших в свое время Испанию.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>- Od owiec można czasem nauczyć się więcej niż z książek - odparł miody pasterz.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>- Пастухам незачем читать: овцы научат большему, чем любая книга, - отвечал ей Сантьяго.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>I gawędzili przez dwie godziny.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>Так слово за слово они разговорились и провели в беседе целых два часа.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Wyjaśniła mu, że jest córką kupca i opowiedziała o życiu swojego miasteczka, gdzie każdy dzień do złudzenia przypominał poprzedni.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>Она рассказала ему, что приходится лавочнику дочерью и что жизнь у нее скучная и дни неотличимы один от другого.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Zaś pasterz mówił o krajobrazach Andaluzji, o ostatnich nowinach z okolicznych miast i miasteczek.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>А Сантьяго ей рассказал о полях Андалусии, о том, что слышал в больших городах, по которым пролегал его путь.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Był uszczęśliwiony, że może wreszcie porozmawiać z kimś innym niż owce.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>Он рад был собеседнице - не все же с овцами разговаривать.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>- Gdzie nauczyłeś się czytać? - spytała w pewnej chwili dziewczyna.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>- А где же ты выучился читать? - спросила она.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>- Tam gdzie wszyscy - odpowiedział - w szkole.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>- Где все, там и я, - ответил юноша. - В школе.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>- Skoro umiesz czytać, to dlaczego jesteś tylko pasterzem?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>- Отчего ты, раз знаешь грамоте, пасешь овец?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Młodzieniec wykręcił się od odpowiedzi. Był pewien, że dziewczyna nie zrozumiałaby go.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>Сантьяго, чтобы не отвечать на этот вопрос, чем-то отговорился: уверен был, что она все равно его не поймет.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Snuł dalej opowieści z wędrówki, a małe, mauretańskie oczy to otwierały się to znów zamykały z zachwytu i zadziwienia.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>Он все рассказывал ей о своих странствиях, и мавританские ее глазки от удивления то широко раскрывались, то щурились.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Czas mijał i chłopiec coraz bardziej pragnął, aby ten dzień nigdy się nie skończył, aby ojciec dziewczyny zajęty był jeszcze długo i niechby mu nawet kazał czekać ze trzy dni.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>Время текло незаметно, и Сантьяго хотелось, чтобы день этот не кончался никогда, чтобы лавочника одолевали покупатели и чтобы ждать стрижки пришлось бы дня три.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Zrozumiał, że odczuwa coś, czego nigdy przedtem nie doznał - chęć pozostania na zawsze w jednym mieście.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>Никогда прежде не случалось ему испытывать такого, как в эти минуты, - ему захотелось остаться здесь навсегда.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Z dziewczyną o kruczych włosach dni nigdy nie byłyby podobne do siebie.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>С этой черноволосой девочкой дни не были бы похожи один на другой.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Ale kupiec w końcu nadszedł i polecił mu ostrzyc cztery owce.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>Однако пришел ее отец и велел остричь четырех овец.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Zapłacił sowicie i zaprosił znowu za rok.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>Заплатил сколько положено и сказал, чтобы Сантьяго пришел через год.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>I teraz dzieliły go zaledwie cztery dni od powrotu do owego miasta.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>И вот теперь до назначенного срока оставалось всего четыре дня.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Był rozpłomieniony i zarazem pełen obaw - może dziewczyna już o nim zapomniała?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>Он радовался предстоящей встрече и в то же время тревожился: а вдруг девочка уже позабыла его?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Przechodziło przecież tamtędy tylu pasterzy sprzedających owcze runo.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>Много пастухов гонит через их городок свои стада.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>- Nieważne - powiedział do swoich owiec.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>- Это неважно, - сказал он своим овцам.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>- Ja też znam wiele dziewcząt w innych miastach.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>- Я тоже видел других девчонок в других городах.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Ale w głębi serca czuł jednak, jak bardzo jest to ważne.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>Но в глубине души он сознавал, что это очень даже важно.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>I że pasterze, marynarze czy kupcy znają zawsze takie miasto, w którym żyje ktoś, kto sprawia, że pewnego dnia zapominają o urokach beztroskiego wędrowania po świecie.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>И у пастухов, и у моряков, и у коммивояжеров всегда есть один город, где живет та, ради которой можно поступиться радостью свободно бродить по свету.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Z pierwszym brzaskiem popędził swoje stado w stronę wschodzącego słońca.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>Уже совсем рассвело, и Сантьяго погнал отару в ту сторону, откуда вставало солнце.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>„Owce nigdy nie muszą podejmować decyzji - pomyślał.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>"Хорошо овцам, - думал он, - ничего не нужно решать.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>- Może dlatego nie odstępują mnie na krok?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>Может быть, поэтому они и жмутся ко мне".
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Jedyne czego potrzebują to woda i pożywienie.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>И вообще ничего не нужно - были бы вода и корм.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Dopóki pasterz będzie je prowadził przez najlepsze pastwiska Andaluzji, dopóty będą mu towarzyszyć.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>И покуда он знает лучшие в Андалузии пастбища, овцы будут его лучшими друзьями.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Nawet jeśli wszystkie dni będą takie same, a godziny dłużyć się od wschodu do zachodu słońca, nawet jeśli nigdy w swoim krótkim życiu nie przeczytają ani jednej książki i nie poznają mowy ludzi, powtarzających plotki z okolicznych wiosek. Zadowalają się wodą i pożywieniem, i w istocie całkiem im to wystarcza.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>Пусть дни неотличимы друг от друга, пусть время от восхода до заката тянется бесконечно, пусть за всю свою короткую жизнь они не прочли ни единой книги и не понимают языка, на котором люди в городках и селах пересказывают друг другу новости - они будут счастливы, покуда им хватает воды и травы.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>W zamian ofiarowują hojnie ciepłą wełnę, wierne przywiązanie, a czasem też swoje mięso".
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>А за это они щедро отдают человеку свою шерсть, свое общество и - время от времени - свое мясо.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>„Gdybym przemienił się nagle w potwora i wyrżnął po kolei, jedną po drugiej, pojęłyby to dopiero, gdy znikłoby już prawie cale stado - pomyślał.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>"Стань я сегодня диким зверем и начни убивать их одну за другой, они поняли бы что к чему лишь после того, как я перебил бы большую часть отары, - думал Сантьяго.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>- Ponieważ ufając mi, przestały zawierzać własnym instynktom.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>- Они больше доверяют мне, чем собственным своим инстинктам.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>A to dlatego tylko, że prowadzę je po soczystych pastwiskach".
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>И только по той причине, что я веду их туда, где они найдут корм и воду".
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Własne myśli wydały mu się dziwaczne.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>Он сам удивился тому, какие мысли лезут ему сегодня в голову.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>A może ten kościół z rosnącą pośrodku sykomorą jest zaklęty?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>Может, это оттого, что церковь, где в ризнице вырос сикомор и где он провел ночь, была проклята?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Może dlatego przyśnił mu się ponownie ten sam sen i wywołał w nim teraz uczucie wściekłości na owce, zawsze przecież tak wierne?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>Сначала ему приснился сон, который он уже видел однажды, а теперь вот поднялась злоба на верных спутниц.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Wypił jeszcze łyk wina, które zostało z wieczerzy i otulił się szczelnie płaszczem.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>Он глотнул вина, оставшегося от ужина, плотнее запахнул куртку.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Wiedział, że za parę godzin, kiedy słońce sięgnie zenitu, skwar stanie się tak wielki, że nie będzie mógł prowadzić owiec przez otwarte pola.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>Он знал, что всего через несколько часов, когда солнце окажется в зените, начнется такая жара, что ему не под силу станет гнать овец через пустошь.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Latem o tej porze cała Hiszpania śpi.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>В этот час вся Испания спит.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Upał trwa aż do wieczora i przez cały ten czas pasterz będzie musiał dźwigać swój płaszcz na ramieniu.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>Зной спадет лишь под вечер, а до этого ему предстоит таскать на плечах тяжелую куртку.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Lecz ilekroć myślał o pozbyciu się tego brzemienia, przypominał sobie w porę, że to dzięki niemu nie odczuwa chłodu wczesnego poranka.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>И, как всегда, когда он собирался посетовать на это, ему вспомнилось, что именно она каждое утро спасает его от стужи.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>„W każdej chwili powinniśmy być gotowi na niespodzianki pogody" - myślał i czuł wtedy wdzięczność dla ciężaru płaszcza.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>"Надо быть готовым к сюрпризам погоды", - подумал Сантьяго, испытывая благодарность к своей куртке.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Płaszcz miał swój sens istnienia, tak jak i młody człowiek. Po dwóch latach włóczęgi po równinach Andaluzji znał już na pamięć wszystkie jej zakamarki i w tym właśnie tkwił sens jego życia - w wędrówce.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>Итак, куртка имела смысл и цель, как и ее обладатель, обошедший за два года странствий по плоскогорьям и равнинам Андалусии все города этой области. Целью Сантьяго были путешествия.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Tym razem zamierzał opowiedzieć dziewczynie, dlaczego prosty pasterz potrafi czytać. 
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>Сантьяго собирался на этот раз объяснить дочке суконщика, каким это образом простой пастух знает грамоте. 
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Do szesnastego roku życia pobierał nauki w seminarium.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>Дело было в том, что до шестнадцати лет он учился в семинарии.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Rodzice chcieli uczynić z niego księdza, co byłoby powodem do dumy dla prostej, wiejskiej rodziny, która podobnie jak jego owce pracowała jedynie na chleb i wodę.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>Родители хотели, чтобы он стал священником. Простые крестьяне, работавшие за харчи, хотели гордиться своим сыном.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Studiował łacinę, hiszpański i teologię.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>Сантьяго изучал латынь, испанский язык и богословие.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Ale od dziecka marzył o poznaniu świata i to właśnie było dla niego o niebo ważniejsze niż poznanie Boga i ludzkich grzechów.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>Однако с детства обуревавшая его тяга к познанию мира пересилила стремление познать Бога или изучить грехи человеческие.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Pewnego popołudnia, kiedy odwiedził dom rodzinny, zebrał się na odwagę i oświadczył ojcu, że nie chce być księdzem. Chce podróżować.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>И однажды, навещая родителей, он набрался храбрости и сказал, что священником быть не хочет. Он хочет путешествовать.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>-Synu, ludzie z zakątków całego świata przeszli już przez naszą wioskę.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>- Сын мой, - сказал ему на это отец, - через эту деревню проходили люди со всего света.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Poszukują tu rzeczy nowych, ale choć je znajdują, pozostają ciągle tacy sami.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>Они искали чего-нибудь нового, но сами оставались прежними.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Wchodzą na skarpę obejrzeć zamek i wydaje im się, że przeszłość była lepsza od teraźniejszości.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>Они доходят до замка на холме и понимают, что прошлое лучше настоящего.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Czy mają jasne włosy, czy ciemną skórę, wszyscy są tacy sami jak ludzie z naszej wioski.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>У них могут быть белокурые волосы или черная кожа, но они ничем не отличаются от наших с тобой односельчан.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>- Ale ja nie znam zamków w krainach, z których przybywają - odparł młodzieniec.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>- Однако я-то не знаю, какие замки в тех краях, откуда они родом, - ответил Сантьяго.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>- Ludzie ci widząc nasze pola i nasze kobiety powiadają, że chcieliby tu zostać na zawsze - ciągnął ojciec.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>- И люди эти, когда приглядятся к нашим полям, к нашим женщинам, говорят, что хотели бы остаться здесь навсегда, - продолжал отец.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>- Chcę zatem poznać ich kobiety i kraje, z których przybyli - powiedział chłopiec.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>- А я хочу повидать другие земли, посмотреть на других женщин.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>- Gdyż oni nie zostają tutaj nigdy.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>Ведь эти люди никогда не остаются у нас.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>- Ludzie ci mają sakwy wypchane pieniędzmi - dodał jeszcze ojciec.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>- Для путешествий нужны большие деньги.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>- U nas tylko pasterze mogą podróżować beztrosko.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>А из нашего брата на одном месте не сидят только пастухи.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>- Zostanę więc pasterzem.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>- Что ж, тогда я пойду в пастухи, - сказал Сантьяго.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Ojciec nie powiedział już nic więcej. Nazajutrz dał mu sakiewkę z trzema starymi, złotymi monetami.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>Отец ничего не ответил, а наутро дал ему кошелек с тремя старинными золотыми:
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>- Znalazłem je kiedyś w polu i zamierzałem ofiarować Kościołowi w dniu twoich święceń. 
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>- В поле однажды нашел. Считай, с неба упали. 
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Kup za me stado i przemierzaj świat, aż zrozumiesz, że nasz zamek jest najważniejszy ze wszystkich, a nasze kobiety najpiękniejsze.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>Купи себе отару овец и ступай бродить по свету, пока не поймешь, что наш замок самый главный, а краше наших женщин нет нигде.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>I pobłogosławił go. W oczach ojca odnalazł to samo pragnienie przemierzania świata. Pragnienie ciągle żywe, choć przez dziesiątki lat zagłuszone troską o wodę, chleb i dach nad głową.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>И когда он благословлял сына, тот по глазам его понял, что отцу, несмотря на годы, самому хочется отправиться в странствие, - хочется, как ни старался он заглушить эту тягу, утешаясь благами оседлой жизни: едой, питьем и крышей над головой.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Horyzont zabarwił się na czerwono, a potem pojawiło się słońce.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>Небо на горизонте уже наливалось багрянцем, а потом взошло солнце.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Młodzieniec przypomniał sobie tamtą rozmowę z ojcem i poczuł się szczęśliwy. Poznał już wiele zamków i wiele kobiet - żadna jednak nie mogła się równać z tą, która czekała na niego o trzy dni drogi stąd.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>Сантьяго вспомнил разговор с отцом и развеселился: он уже повидал множество замков и множество красавиц, ни одна из них, впрочем, не могла сравниться с той, которую он встретит через два дня.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Miał płaszcz, książkę, którą mógł wymienić na inną, i stado owiec.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>У него имеются - куртка, книга, которую всегда можно обменять на другую, отара овец.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Najważniejsze było jednak to, że każdego dnia spełniał wielkie marzenie swego życia - podróżował.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>Однако самое главное - то, что исполняется самая его заветная мечта: он путешествует.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Gdy znużą go do cna równiny Andaluzji, będzie mógł sprzedać owce i zostać marynarzem.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>А когда ему наскучат поля Андалусии, всегда можно продать овец и стать моряком.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>A gdy będzie miał po uszy morza, to i tak przecież pozna już wiele miast, wiele kobiet i trafi mu się dość okazji, aby zaznać szczęścia.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>К тому времени, когда ему надоест плавать, он узнает другие города, других женщин, другие способы быть счастливым.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>„Doprawdy, jak w seminarium można szukać Boga?" - pomyślał patrząc na wschodzące słońce.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>"Я не знаю, как ищут Бога в семинарии", - подумал он, глядя на восходящее светило.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Zawsze, ilekroć było to możliwe, starał się obierać nowe ścieżki.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>Сантьяго всегда старался отыскивать новый путь.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Nigdy przedtem nie dotarł do tego kościoła, choć przechodził tędy setki razy.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>И в этой церкви ему еще ни разу не случалось ночевать, хотя в здешних краях бывал он часто.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Świat był wielki i nieogarniony, a gdyby tylko choć przez chwile pozwolił prowadzić się owcom, odkryłby jeszcze wiele ciekawych rzeczy.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>Мир огромен и неисчерпаем: пусть овцы ведут его - обязательно выведут к чему-нибудь интересному.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>- „Sęk w tym, iż one nie zdają sobie sprawy z tego, że codziennie idą nową drogą. Nie dostrzegają, że wokół zmieniają się pastwiska a pory roku są inne. Bowiem bez reszty pochłania je troska o wodę i pożywienie".
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>"Все дело в том, что сами-то они не понимают, что каждый день пролагают новые пути, что меняются пастбища и времена года, - они заняты только едой да питьем".
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>„A może dzieje się tak z nami wszystkimi? - pomyślał.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>"Может быть, и мы такие же, - думал пастух.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>- Nawet ze mną, bo nie myślę o innych kobietach, odkąd poznałem córkę kupca".
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>- Ведь я и сам ни разу не подумал о других женщинах с тех пор, как познакомился с дочкой суконщика".
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Spojrzał w niebo. Według wszelkich obliczeń do Tarify dotrze jeszcze przed obiadem.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>Он взглянул на небо, прикинул - выходило, что он еще до обеда будет в Тарифе.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Tam będzie mógł zamienić książkę na grubszą, napełnić butelkę winem, ogolić się i ostrzyc.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>Там обменяет свою книгу на другую, потолще, наполнит фляжку вином, побреется и острижется.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Musiał być gotów na spotkanie z dziewczyną. 
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>Надо подготовиться к встрече с дочкой суконщика. 
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Nie dopuszczał do siebie myśli o tym, że jakiś inny pasterz z większym stadem mógł przyjść przed nim i poprosić o jej rękę.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>А о том, что какой-нибудь другой пастух опередит его и попросит ее руки, он старался не думать.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>„To możliwość spełnienia marzeń sprawia, że życie jest tak fascynujące" - pomyślał, i spoglądając znów w niebo przyspieszył kroku.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>"Жизнь тем и интересна, что позволяет сны сделать явью", - думал Сантьяго, поглядывая на нe6o и прибавляя шагу.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Przypomniał sobie, że w Tarifie mieszka pewna stara kobieta, która potrafi tłumaczyć sny.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>Он вспомнил, что в Тарифе живет старуха, которая умеет толковать сны.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>A tej nocy przyśnił mu się po raz drugi ten sam sen.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>Пусть-ка расскажет, что значит сон, уже во второй раз приснившийся ему.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Staruszka poprowadziła młodzieńca w głąb domu, do izby oddzielonej od reszty zasłoną z kolorowych paciorków.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>Старуха провела гостя в заднюю комнату, отделенную от столовой занавесом из разноцветных пластмассовых шнуров.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Stał tam stół, dwa krzesła, a na ścianie wisiał obraz Najświętszego Serca Jezusowego.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>В комнате стояли стол и два стула, а на стене висело изображение Сердца Христова.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Staruszka usiadła i zaprosiła go do stołu. Ujęła dłonie chłopca w swoje i modliła się szeptem.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>Хозяйка села сама, усадила Сантьяго, потом взяла его за обе руки и вполголоса прочитала молитву.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Wyglądało to na cygańską modlitwę.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>Похоже, что молитва была цыганская.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Spotkał już na swej drodze wielu Cyganów. Oni też wędrowali, ale nie hodowali owiec.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>Пастуху часто встречались цыгане - они, хоть овец и не пасли, тоже бродили по свету.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Ludzie mówili, że Cygan to ktoś, kogo życie upływa na oszukiwaniu innych. Mówili też, że Cyganie podpisali pakt z Diabłem i że porywają cudze dzieci, by uczynić z nich niewolników w swych tajemniczych obozowiskach.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>А люди говорили, что живут они обманом, что продали душу дьяволу, что воруют детей, и те потом становятся в их таборах невольниками.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Kiedy był mały, na myśl, że zostanie porwany przez Cyganów, umierał ze strachu i ten dawny lęk powrócił w chwili, gdy staruszka trzymała jego dłonie w swoich.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>Сантьяго сам в детстве до смерти боялся, что его украдут цыгане, и теперь, когда старуха взяла его за руки, страх этот воскрес.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>„Przecież jest tu obraz Najświętszego Serca Jezusowego" - uspokajał sam siebie.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>"Но ведь здесь - святое Сердце Иисусово", - подумал он, стараясь успокоиться и унять дрожь.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Nie chciał, żeby zaczęły drżeć mu dłonie, i żeby staruszka spostrzegła jego przerażenie.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>Ему не хотелось, чтобы старуха заметила, что ему страшно.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Zmówił pospiesznie w duchu pacierz.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>Он прочитал про себя "Отче наш".
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>- Ciekawe… - powiedziała, nie odrywając oczu od ręki chłopca. I znowu zamilkła.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>- Как интересно, - сказала старуха, не сводя глаз с линий его руки, и вновь замолчала.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Ogarniał go coraz większy niepokój. 
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>Юноша забеспокоился еще сильней. 
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Mimowiednie zadrżały mu ręce i staruszka to spostrzegła. Cofnął je szybko.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>Руки затряслись еще больше, и он поспешно отдернул их.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>- Nie przyszedłem tu po to, byś mi wróżyła z ręki - powiedział, żałując gorzko, że przekroczył próg tego domu. Przez głowę przemknęła mu myśl, że lepiej byłoby zapłacić i wyjść nie dowiadując się niczego.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>- Я не за тем пришел, чтобы ты мне гадала по руке, - сказал он, жалея, что вообще переступил порог этого дома: не лучше ли будет заплатить, сколько скажут, да идти восвояси.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Niepotrzebnie tyle wagi przywiązywał do tego snu.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>Слишком большое значение придал он своему сну.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>- Przyszedłeś zapytać mnie o sny - rzekła staruszka.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>- Знаю. Ты пришел, чтобы я растолковала тебе твой сон, - ответила цыганка.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>- A sny są językiem Boga.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>- Сны - это язык, на котором говорит с нами Господь.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Gdy Bóg przemawia językiem świata, mogę odgadnąć ich znaczenie.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>Когда это один из языков мира, я могу перевести с него.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Jeśli zaś mówi językiem twojej duszy, to tylko ty jeden możesz je zrozumieć.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>Но если Господь обращается к тебе на языке твоей души, он будет внятен тебе одному.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Tak czy owak, należy mi się zapłata.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>Однако деньги за совет я с тебя все равно возьму.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>„Jeszcze jedna sztuczka" - pomyślał chłopiec.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>"Вот те на", - подумал юноша, но все же решил рискнуть.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Ale mimo to postanowił zaryzykować. Pasterzowi zawsze zagrażają wilki albo susza i to właśnie sprawia, że pasterskie życie jest tak ciekawe.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>Пастух всегда рискует: то волки нападут на его стадо, то засуха случится. Риск и составляет очарование его жизни.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>- Dwa razy z rzędu śniło mi się to samo.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>- Мне дважды снился один и тот же сон, - сказал он.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Byłem z moim stadem na pastwisku - zaczął opowiadać - kiedy pojawiło się jakieś dziecko i zaczęło bawić się z owcami.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>- Снилось, будто я пасу своих овец на лугу, и тут появляется ребенок, хочет с ними поиграть.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Nie lubię kiedy ktoś zbliża się do moich owiec, bo lękają się obcych.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>Я не люблю, когда люди подходят к моим овцам - они чужих боятся.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Ale dzieciom zawsze udaje się podejść do zwierząt tak, że te zwierzęta się ich nie boją.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>Только детей они к себе подпускают без боязни - уж не знаю почему.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Nie wiem dlaczego. Jak zwierzęta mogą odgadnąć wiek ludzi?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>Не понимаю, как это овцы определяют возраст.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>- Wróć do swego snu - przerwała staruszka.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>- Рассказывай дальше, - перебила старуха.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>- Zostawiłam garnek na ogniu.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>- У меня вон котелок на огне.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Poza tym masz mało pieniędzy i nie możesz zabierać mi zbyt wiele czasu.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>Денег у тебя немного, а время мое стоит дорого.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>- Dziecko jeszcze czas jakiś bawiło się z owcami - ciągnął dalej swą opowieść lekko speszony. - Nagle chwyciło mnie za rękę i zaprowadziło do Piramid w Egipcie.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>- Ребенок играл да играл с овцами, - продолжал, немного смутившись, Сантьяго, - а потом вдруг подхватил меня на руки и перенес к египетским пирамидам.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Odczekał chwilę, by przekonać się, czy staruszka wie, co to są egipskie piramidy. Ale ona milczała.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>- Он помедлил, засомневавшись, знает ли цыганка, что это такое, но она молчала.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>- Tam przy Piramidach w Egipcie - trzy ostatnie słowa wymówił powoli i wyraźnie, by staruszka mogła dobrze zrozumieć - dziecko powiedziało mi: „Jeśli dotrzesz tutaj, znajdziesz ukryty skarb".
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>- К египетским пирамидам, - повторил он медленно и раздельно, - и там сказал мне так: "Если снова попадешь сюда, отыщешь спрятанный клад".
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Ale nim zdołało pokazać mi dokładne miejsce, obudziłem się.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>И только захотел он указать мне, где же это сокровище лежит, как я проснулся.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>I za pierwszym, i za drugim razem.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>И так - два раза.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Staruszka milczała przez chwilę. Ponownie ujęła ręce chłopca i uważnie im się przyglądała.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>Старуха долго молчала, потом снова взяла Сантьяго за обе руки и внимательно вгляделась в ладони.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>- Teraz nie wezmę od ciebie nic - rzekła. 
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>- Сейчас я с тебя ничего не возьму, - молвила она наконец. 
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>- Ale chcę dziesiątą część skarbu, jeśli go kiedykolwiek odnajdziesz.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>- Но если найдешь сокровище, десятая часть - моя.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Chłopiec wybuchnął śmiechem. Był to śmiech radości. Oto zaoszczędzi tę odrobinę pieniędzy, jaką posiada, tylko dlatego, że miał sen o ukrytym skarbie!
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>Юноша рассмеялся от радости - приснившиеся сокровища сохранят ему его жалкие гроши.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Ta poczciwa kobieta musiała być rzeczywiście Cyganką. Cyganie są głupi.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>Старуха, верно, и в самом деле цыганка: цыгане, говорят, сущие ослы.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>- Więc jak wytłumaczysz ten sen? - spytał.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>- Растолкуй мне мой сон, - попросил он.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>- Najpierw przysięgnij, że dasz mi dziesiątą część skarbu w zamian za to, co ci teraz powiem.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>- Прежде поклянись. Поклянись, что отдашь мне десятую часть сокровищ, тогда расскажу.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Złożył przysięgę.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>Сантьяго поклялся.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Staruszka poprosiła, żeby jeszcze raz przysiągł - na obraz Najświętszego Serca Jezusowego.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>Но старуха потребовала, чтобы он повторил клятву, обратившись лицом к образу Святого Сердца Иисусова.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>- Ten sen jest w Jeżyku Świata - powiedziała.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>- Этот сон на Всеобщем Языке, - сказала она.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>- Mogę ci go objaśnić, ale będzie to bardzo trudne.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>- Я попытаюсь его растолковать, хоть это и очень трудно.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Dlatego uważam, że należy mi się część tego, co znajdziesz.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>Вот за труды я и прошу у тебя десятую часть клада.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>A jego przesłanie jest takie: powinieneś iść do egipskich Piramid.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>Слушай же: ты должен идти к египетским пирамидам.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Wprawdzie nigdy nic o nich nie słyszałam, ale jeśli pokazało ci je dziecko, to na pewno istnieją.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>Я сама и не слыхала про такое, но раз ребенок показал тебе их, значит, они существуют на самом деле.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Tam odnajdziesz skarb, dzięki któremu staniesz się bogaty.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>Отправляйся туда: там ты найдешь клад и разбогатеешь.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Młody człowiek poczuł najpierw zdziwienie a potem złość.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>Сантьяго сначала удивился, а потом его взяла досада.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Niepotrzebnie przyszedł do tej starej.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>Ради такой чепухи и не стоило разыскивать старуху.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Ale przypomniał sobie w porę, że przecież nic nie płaci.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>Хорошо хоть, что она не взяла с него денег.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>- Jeśli taka jest twoja rada, to szkoda było mojego czasu - powiedział.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>- Только время потерял, - сказал он.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>- Widzisz? Ostrzegałam cię przecież, że twój sen jest trudny do wyjaśnienia.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>- Я ведь предупредила: сон твой трудно разгадать.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Rzeczy proste są zawsze najbardziej niezwykłe i tylko mędrcy potrafią je pojąć. 
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>Чем необыкновенней вещь, тем она проще с виду, и только мудрецу под силу понять ее смысл.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Nie jestem mędrcem, dlatego muszę znać inne sztuki, takie choćby, jak wróżenie z ręki.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>Моей мудрости тут не хватает - вот и пришлось выучиться другим искусствам - гадать, например, по руке.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>- A jak mam dojść do Egiptu?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>- А как же я попаду в Египет?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>- Ja tylko tłumaczę sny.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>- Это уж не моя печаль.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Nie potrafię ich przemieniać w rzeczywistość.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>Я умею только толковать сны, а не воплощать их в действительность.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Dlatego żyję na łasce córek.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>А иначе стала бы я жить тем, что дают мне дочки?!
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>- A jeśli nigdy nie dotrę do Egiptu?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>- А если не дойду до Египта?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>- To ja nie dostanę zapłaty.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>- Не дойдешь - останусь без платы за гаданье.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Nie pierwszy to raz.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>Не в первый раз.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>I staruszka nie powiedziała już nic więcej. Kazała, żeby sobie poszedł, bo straciła dla niego zbyt dużo czasu.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>А теперь ступай, я и так потеряла с тобой слишком много времени.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Pasterz odszedł zawiedziony i powziął zamiar, by nigdy więcej nie dawać wiary snom.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>Сантьяго вышел от цыганки в сильном разочаровании и решил, что никогда больше снам верить не будет.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Przypomniał sobie, że ma wiele rzeczy do zrobienia. Poszedł więc coś zjeść, zamienił książkę na inną, grubszą, i usiadł na ławce na rynku, by skosztować wina, które właśnie kupił.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>Тут он вспомнил, что пора и делами заняться: отправился в лавку, купил кое-какой еды, обменял свою книгу на другую, потолще, и уселся на площади на скамейку попробовать нового вина.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Dzień był gorący a wino, za sprawą jednej z niezgłębionych tajemnic, orzeźwiało go.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>День был жаркий, и вино волшебным образом охладило Сантьяго.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Owce stały bezpieczne w zagrodzie u nowego przyjaciela, na skraju miasta.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>Овец своих он оставил на окраине городка, в хлеву у своего нового друга.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Znał wielu ludzi w tych stronach - dlatego tak lubił wędrować.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>У Сантьяго по всей округе были друзья - он потому и любил странствовать.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Zawsze bowiem można spotykać coraz to nowych przyjaciół i wcale nie trzeba z nimi stale przebywać.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>Заводишь нового друга - и вовсе необязательно видеться с ним ежедневно.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Kiedy widzimy ciągle tych samych ludzi - tak jak w seminarium - stają się oni w końcu częścią naszego życia.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>Когда вокруг тебя одни и те же люди - как это было в семинарии, - то вроде бы само собой получается, что они входят в твою жизнь.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>A skoro są już częścią naszego życia, to chcą je zmieniać.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>А войдя в твою жизнь, они через некоторое время желают ее изменить.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Jeśli nie stajemy się tacy, jak tego oczekiwali, są niezadowoleni.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>А если ты не становишься таким, каким они хотят тебя видеть, обижаются.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Ponieważ ludziom wydaje się, że wiedzą dokładnie jak powinno wyglądać nasze życie.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>Каждый ведь совершенно точно знает, как именно надо жить на свете.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Natomiast nikt nie wie, w jaki sposób powinien przeżyć własne życie.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>Только свою собственную жизнь никто почему-то наладить не может.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Trochę tak jak ta kobieta od snów, która potrafiła odgadnąć ich sens, ale nie umiała ich urzeczywistniać.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>Это вроде как та старуха цыганка, что толковать сны умела, а вот сделать их явью - нет.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Postanowił zaczekać, aż słońce zniży się nieco i ruszyć z owcami w stronę łąk.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>Сантьяго решил подождать, пока солнце спустится пониже, и тогда уж гнать овец на выпас.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Już za trzy dni ujrzy córkę kupca.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>Через три дня он встретится с дочкой суконщика.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Sięgnął po książkę, którą dostał od księdza w Tarifie.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>А пока он взялся за новую книжку, которую выменял у местного священника.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Był to gruby tom i od pierwszej strony była w nim mowa o pogrzebie. Poza tym, imiona bohaterów były wyjątkowo trudne do zapamiętania.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>Книга была толстая, и на первой же странице описывались чьи-то похороны, и вдобавок имена у героев были такие, что язык сломаешь.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Pomyślał, że gdyby napisał kiedyś książkę, to wprowadzałby każdą postać pojedynczo, aby ten kto czyta nie musiał uczyć się na pamięć wszystkich imion na raz.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>"Если я когда-нибудь сочиню книгу, - подумал юноша, - у меня на каждой странице будет новый герой, чтобы читателям не надо было запоминать, кого как зовут".
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>A gdy w końcu czytanie go wciągnęło - bo ceremonia pogrzebowa odbywała się na śniegu, co dawało mu wrażenie chłodu pod tym palącym słońcem - usiadł obok niego jakiś starzec i próbował nawiązać rozmowę.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>Только углубился он в чтение и увлекся описанием того, как покойника зарывали в снег - Сантьяго самого озноб пробрал, хоть солнце и жгло нещадно, - как подсел к нему неизвестный старик и затеял разговор.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>- Co ci ludzie robią? - zagadnął go, wskazując tłum na rynku.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>- Что это они там делают? - осведомился он, указывая на людей на площади.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>- Pracują - odpowiedział chłopiec oschle, udając, że jest zajęty czytaniem.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>- Работают, - сухо отвечал юноша, делая вид, что погружен в чтение.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Tak naprawdę myślami był zupełnie gdzie indziej. Strzygł właśnie owce pod okiem córki kupca, a ona dziwiła się, że potrafił robić tyle ciekawych rzeczy.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>На самом же деле он думал о том, как острижет четырех овечек перед дочкой суконщика, и она увидит, на что он способен.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Nie pierwszy już raz wyobrażał sobie tę scenę i za każdym razem dziewczyna była zdumiona, gdy jej wyjaśniał, że owce powinno się strzyc pod włos.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>Сантьяго часто рисовал себе эту сцену и каждый раз мысленно объяснял изумленной девице, что овец надлежит стричь от хвоста к голове.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Próbował też przypomnieć sobie zajmujące historie, które mógłby jej opowiadać podczas strzyżenia.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>Еще он перебирал в памяти разные занятные истории, которыми развлечет ее во время стрижки.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Większość z nich wyczytał w książkach, ale opowie tak, jakby sam je przeżył.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>Истории эти он вычитал в книгах, но собирался сказать, что они происходили с ним на самом деле.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Dziewczyna nigdy się o tym nie, dowie, bo przecież nie potrafi czytać.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>Во лжи его она не уличит никогда, потому что читать не умеет. Старик, однако, оказался настырным.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Starzec jednak nie dawał za wygraną. Skarżył się, że jest zmęczony, spragniony i poprosił o łyk wina.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>Он сказал, что утомился и хочет пить, и попросил глоток вина.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Chłopiec podał mu butelkę - może go w końcu zostawi w spokoju.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>Сантьяго, надеясь отделаться, протянул ему свою фляжку.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Ale starzec chciał rozmawiać.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>Не тут-то было - старик желал беседовать.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Spytał o tytuł książki, którą pasterz czytał.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>Теперь он спрашивал, что за книгу читает юноша.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Przez chwilę młody człowiek miał ochotę odburknąć coś niegrzecznie i przenieść się na inną ławkę, ale ojciec nauczył go szacunku dla starszych.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>Сантьяго уже думал поступить неучтиво и просто пересесть на другую скамейку, но отец всегда учил его быть вежливым со старшими.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Nie odpowiedział nic, tylko podał starcowi książkę, bo po pierwsze - nie potrafił wymówić tytułu, a po drugie, jeśli starzec nie umie czytać, to sam zawstydzony przeniesie się na inną ławkę.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>Он молча протянул книгу соседу и сделал так по двум причинам. Во-первых, он сам не знал, как правильно произносится ее название. А во-вторых, если старик неграмотный, он сам отсядет от него, чтобы не чувствовать себя униженным.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>- Hmm… - powiedział staruszek, oglądając książkę ze wszystkich stron, jakby chodziło o jakiś dziwaczny przedmiot.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>- Гм… - сказал старик, оглядев ее со всех сторон, словно в первый раз видел книгу.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>- To znana książka, ale bardzo nudna.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>- Хорошая книга, о важных вещах, только уж больно скучная.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Pasterz zdziwił się. A więc nie dość, że starzec umiał czytać, to na dodatek znał tę książkę. I jeśli naprawdę jest tak nudna, jak twierdził, to był jeszcze czas, by zamienić ją na inną.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>Сантьяго удивился: старик, оказывается, не только умел читать, но даже и эту книгу прочел. Что ж, если она и вправду скучная, он еще успеет обменять ее на другую.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>- Ta książka mówi o tym, o czym mówią prawie wszystkie książki - ciągnął starzec.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>- Она о том, о чем написаны почти все книги, - продолжал старик.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg> - O niezdolności ludzi do wybierania swojego własnego losu.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>- О том, что человек не в силах сам выбрать свою судьбу.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>A na koniec pozwala uwierzyć w największe kłamstwo świata.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>Она старается, чтобы все поверили в величайшую на свете ложь.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>- A jakie jest największe kłamstwo świata? - spytał zaciekawiony młodzieniec.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>- А что это за величайшая на свете ложь? - удивился Сантьяго.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>-To mianowicie, że nadchodzi taka chwila, kiedy tracimy całkowicie panowanie nad naszym życiem i zaczyna nim rządzić los.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>- Звучит она так: в какой-то миг нашего бытия мы теряем контроль над своей жизнью, и ею начинает управлять судьба.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>W tym tkwi największe kłamstwo świata.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>Ничего более лживого нет.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>- Ze mną tak się; nie stało - powiedział chłopiec.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>- Со мной все было не так, - сказал Сантьяго.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>- Wprawdzie chciano ze mnie zrobić księdza, a ja postanowiłem być pasterzem.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>- Меня хотели сделать священником, а я ушел в пастухи.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>- I dobrze wybrałeś - rzekł staruszek. 
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>- Так оно лучше, - согласился старик. 
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>- Bo lubisz podróżować.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>- Ты ведь любишь странствовать.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>„Jakby odgadł moje myśli" -pomyślał.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>"Он будто прочел мои мысли", - подумал юноша.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Starzec tymczasem wertował książkę, jakby wcale nie miał zamiaru jej zwrócić.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>А старик тем временем листал толстую книгу и вроде бы даже не собирался возвращать ее.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Pasterz dostrzegł coś osobliwego w jego stroju, choć wyglądał na Araba, co w tym regionie nie należało do rzadkości. Afryka leżała zaledwie o parę godzin drogi od Tarify. Wystarczyło przepłynąć statkiem wąską cieśninę.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>Только сейчас Сантьяго заметил, что он одет в арабский бурнус - впрочем, ничего особенного в этом не было: Тарифу от африканского побережья отделял лишь узкий пролив, который можно было пересечь за несколько часов.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Arabowie często pojawiali się w mieście po sprawunki i odmawiali kilka razy w ciągu dnia swoje dziwaczne modlitwy.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>Арабы часто появлялись в городке - что-то покупали и несколько раз в день творили свои странные молитвы.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>- Skąd jesteś? - spytał.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>- Вы откуда будете? - спросил он старика.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>- Z różnych stron.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>- Отовсюду.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>- Nikt nie może pochodzić z rożnych stron - odparł chłopiec.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>- Так не бывает, - возразил юноша.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>- Ja jestem pasterzem i bywam w wielu miejscach, ale pochodzę z jednego, z miasta leżącego w pobliżu pewnego bardzo starego zamku.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>- Никто не может быть отовсюду. Я вот, например, пастух, брожу по всему свету, но родом-то я из одного места, из городка, рядом с которым стоит старинный замок.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Tam się urodziłem.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>Там я родился.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>- Wobec tego, powiedzmy, że ja urodziłem się w Salem.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>- Ну, в таком случае я родился в Салиме.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Pasterz nie miał pojęcia, gdzie leży Salem, ale wolał nie pytać, by przypadkiem nie wyszła na jaw jego niewiedza.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>Сантьяго не знал, где это - Салим, но спрашивать не стал, чтобы не позориться, обнаруживая свое невежество.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Przez chwilę patrzył na plac. Ludzie przychodzili i odchodzili. Wszyscy wydawali się bardzo zajęci.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>Он уставился на площадь, по которой с озабоченным видом сновали прохожие.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>- Jak wygląda Salem? - zapytał chłopiec, szukając jakiegoś tropu.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>- Ну, и как там, в Салиме?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>- Tak jak zawsze od zarania dziejów.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>- Как всегда, так и сейчас.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>To nie był jeszcze trop.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>Ухватиться было не за что.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Wiedział przynajmniej, że Salem nie leży w Andaluzji. Gdyby tak było, znałby je.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>Ясно было только, что город этот не в Андалусии, иначе он бы его знал.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>- A co robisz w Salem? - próbował dalej.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>- А чем вы там занимаетесь?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>- Co robię w Salem? Cóż za niedorzeczne pytanie! - staruszek po raz pierwszy wybuchnął głośnym śmiechem.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>- Чем занимаюсь? - старик раскатисто расхохотался.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>- Ależ ja jestem Królem Salem!
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>- Я им правлю. Я - царь Салима.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>„Ludzie wygadują przedziwne rzeczy - pomyślał młodzieniec.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>"Какую чушь иногда несут люди, - подумал юноша.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>- Czasem lepiej obcować z owcami, bo one przynajmniej milczą i zadowalają się szukaniem wody i pożywienia.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>- Право, лучше уж общаться с бессловесными овцами, которым бы только есть да пить.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Albo z książkami, bo opowiadają niewiarygodne historie, kiedy mamy ochotę ich słuchać.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>Или книги читать - они рассказывают невероятные истории и именно тогда, когда хочется слушать.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Ale kiedy rozmawia się z ludźmi, opowiadają tak niestworzone rzeczy, że czasem nie wiadomo doprawdy, co powiedzieć".
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>А вот с людьми хуже: они брякнут что-нибудь, а ты сидишь, не зная, что на это сказать, как продолжить разговор".
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>- Nazywam się Melchizedech - powiedział starzec.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>- Зовут меня Мелхиседек, - промолвил старик.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>- Powiedz mi, ile masz owiec?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>- Сколько у тебя овец?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>- Tyle, co trzeba - uciął pasterz. Ten starzec zdecydowanie za dużo chciał o nim wiedzieć.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>- Достаточно, - ответил Сантьяго: старик хотел знать слишком много о его жизни.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>- I w tym cały szkopuł.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>- Ах, вот как?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Nie mogę ci pomóc, dopóki sądzisz, że masz owiec tyle, ile trzeba.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>Я не могу помочь тебе, раз ты считаешь, что овец у тебя достаточно.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Chłopiec rozsierdził się.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>Юноша рассердился всерьез.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Nie prosił nikogo o pomoc.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>Он не просил о помощи.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>To staruszek poprosił go o wino, chciał porozmawiać i zaciekawiła go jego książka.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>Это старик попросил сначала вина, потом книгу, а потом - разговора.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>- Oddaj mi książkę - powiedział. 
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>- Книжку верните, - сказал он. 
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>- Muszę iść po owce i ruszać w drogę.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>- Мне пора трогаться в путь.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>- Daj mi co dziesiątą owcę z twego stada - rzekł staruszek. - A ja powiem ci, jak dotrzeć do ukrytego skarbu.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>- Дашь мне десятую часть своей отары - научу, как тебе добраться до сокровищ.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Pasterz przypomniał sobie swój sen i nagle wszystko stało się  jasne.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>Сантьяго снова припомнил свой сон, и все ему вдруг стало ясно.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Wprawdzie ta stara wiedźma nie wzięła nic, ale on - kto wie, może jej mąż? - starał się wyłudzić od niego o wiele więcej w zamian za wskazówki, które nijak się nie miały do rzeczywistości.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>Старуха цыганка ничего с него не взяла, а старик - может, это ее муж? - выманит у него в обмен на фальшивые сведения гораздо больше денег.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Na pewno też jest Cyganem.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>Наверно, он тоже цыган.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Nim zdążył cokolwiek powiedzieć, starzec pochylił się, podniósł z ziemi patyk i zaczął nim pisać na piasku jakieś słowa.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>Но прежде чем Сантьяго успел произнести хоть слово, старик подобрал веточку и принялся что-то чертить на песке.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>A gdy się pochylał, coś na jego piersi błysnęło tak mocno, że niemal oślepiło chłopca.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>Когда он наклонился, у него на груди что-то ослепительно заблестело.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>I ruchem zbyt raptownym jak na osobę w sędziwym wieku, spiesznie zakrył się płaszczem.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>Однако не по годам проворным движением он запахнул свое одеяние, и блеск погас.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Oślepienie minęło i chłopiec mógł odczytać bez trudu, co pisał starzec.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>Юноша смог тогда разобрать, что написано на песке.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Na piasku głównego placu małego miasta przeczytał imiona swojego ojca i swojej matki. Całą historię swojego życia, aż do chwili obecnej, o zabawach z dzieciństwa, o chłodnych nocach w seminarium.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>На песке, покрывавшем главную площадь маленького городка, он прочел имена отца и матери и историю всей своей жизни вплоть до этой самой минуты - прочел свои детские игры и холодные семинарские ночи.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Przeczytał imię córki kupca, choć tego imienia nie znał.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>Он прочел имя дочки лавочника, которого не знал.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Przeczytał to, o czym nigdy nikomu nie mówił - o dniu, w którym ukradł ojcu strzelbę, by polować na sarny i o swoim pierwszym, samotnym erotycznym doznaniu.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>Он прочел то, чего никогда никому не рассказывал: как однажды взял без спросу отцовское ружье, чтобы поохотиться на оленей, как в первый и единственный раз в жизни переспал с женщиной.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>- Jestem Królem Salem - powtórzył starzec.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>"Я - царь Салима", - вспомнилось ему.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>- Dlaczego król rozmawia z pasterzem? - spytał chłopiec onieśmielony i zauroczony zarazem.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>- Почему царь разговаривает с пастухом? - смущенно и изумленно спросил Сантьяго.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>- Jest wiele po temu powodów. Ale powiedzmy, że najważniejszy jest ten, iż jesteś zdolny spełnić Własną Legendę.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>- Причин тому несколько, но самая главная та, что ты способен следовать Своей Стезей.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Młodzieniec nie miał pojęcia, co to była „Własna Legenda".
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>Что это за стезя, юноша не знал.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg> To jest to, co zawsze pragnąłeś robić.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>- Это то, что тебе всегда хотелось сделать.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Każdy z nas we wczesnej młodości wie dobrze, jaka jest jego Własna Legenda.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>Каждый человек, вступая в пору юности, знает, какова его Стезя.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>- W tym okresie życia wszystko jest jasne, wszystko jest możliwe, ludzie nie boją się ani pragnień ani marzeń o tym, co chcieliby w życiu osiągnąć.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>В эти годы все ясно, все возможно, все под силу, и люди не боятся мечтать о том, что бы они хотели сделать в жизни.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Jednak w miarę upływu czasu jakaś tajemnicza sita stara się dowieść za wszelką cenę, że spełnienie Własnej Legendy jest niemożliwe.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>Но потом проходит время, и какие-то таинственные силы, вмешиваясь, стараются доказать, что следовать Своей Стезей невозможно.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Wszystko, co mówił starzec, wydawało się młodemu pasterzowi jakby trochę pozbawione sensu. Ale chciał dowiedzieć się czegoś więcej o owych tajemniczych siłach" - córka kupca słuchałaby tego z zapartym tchem.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>Сантьяго не очень-то тронули слова старика, но "таинственной силой" он заинтересовался - дочка лавочника разинет рот, когда услышит про такое.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>- To są siły, które na pierwszy rzut oka wydają się źle, ale tak naprawdę uczą cię, jak tworzyć Własną Legendę.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>- Силы эти лишь на первый взгляд кажутся пагубными, а на деле они учат тебя, как найти Свою Стезю.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Przygotowują twojego ducha i twoją wolę, bo na tej planecie istnieje jedna wielka prawda: kimkolwiek jesteś, cokolwiek robisz, jeśli naprawdę z całych sił czegoś pragniesz, znaczy to, że pragnienie owo zrodziło się w Duszy Wszechświata.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>Они укрепляют твой дух и закаляют волю, ибо в мире нашем есть одна великая истина: кем бы ты ни был, чего бы ни хотел, но если чего-нибудь сильно хочешь, то непременно получишь, ибо это желание родилось в душе Вселенной.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>I spełnienie tego pragnienia, to twoja misja na Ziemi.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>Это твое предназначение на Земле.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>- Nawet jeśli chce się tylko podróżować? Albo poślubić córkę kupca?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>- Даже если я хочу всего-навсего бродить по свету или жениться на дочке лавочника?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>- Albo znaleźć skarb.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>- Или отыскать клад.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Dusza Wszechświata żywi się szczęściem ludzi.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>Душа Мира питается счастьем человеческим.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Albo ich nieszczęściem, zawiścią, zazdrością.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>Счастьем, но также и горем, завистью, ревностью.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Spełnienie Własnej Legendy jest jedyną powinnością człowieka.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>У человека одна-единственная обязанность: пройти до конца Своей Стезей.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Wszystko jest bowiem jednością.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>В ней - все.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>I kiedy czegoś gorąco pragniesz, to cały wszechświat sprzyja potajemnie twojemu pragnieniu.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>И помни, что когда ты чего-нибудь хочешь, вся Вселенная будет способствовать тому, чтобы желание твое сбылось.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Czas jakiś siedzieli w milczeniu, spoglądając na rynek i przechodniów.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>Некоторое время они молча глядели на площадь и на прохожих.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Pierwszy odezwał się starzec.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>Первым нарушил молчание старик:
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>- Dlaczego zajmujesz się owcami?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>- Так почему же ты решил пасти овец?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>- Bo lubię podróżować.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>- Потому что люблю бродить по свету.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Staruszek wskazał na sprzedawcę prażonej kukurydzy, który stał na rogu placu ze swoim czerwonym wózeczkiem.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>Старик указал на торговца воздушной кукурузой, пристроившегося со своей красной тележкой в углу площади.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>- Ten człowiek też pragnął podróżować, gdy był dzieckiem.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>- В детстве он тоже мечтал о странствиях.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Ale wolał kupić maleńki kramik na kółkach, by sprzedawać prażoną kukurydzę i ciułać latami pieniądze.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>Однако потом предпочел торговать кукурузой, копить да откладывать деньги.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Kiedy już będzie stary, spędzi miesiąc w Afryce.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>Потом, когда он состарится, проведет месяц в Африке.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Nigdy nie zrozumiał, że zawsze mamy możliwość robienia tego, o czym naprawdę marzymy.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>Ему не дано понять, что у человека всегда есть все, чтобы осуществить свою мечту.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>- Powinien był zostać pasterzem - pomyślał głośno chłopiec.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>- Лучше бы он пошел в пастухи, - сказал Сантьяго.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>- Pewnie, że o tym myślał - rzekł starzec.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>- Он подумывал об этом.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>- Ale sprzedawcy prażonej kukurydzy liczą się bardziej niż pasterze.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>Но потом решил, что лучше заняться торговлей.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Mają dach nad głową, a pasterze śpią pod gołym niebem.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>У торговцев есть крыша над головой, а пастухи ночуют в чистом поле.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>I ludzie wolą wydawać swoje córki za sprzedawców prażonej kukurydzy niż za pasterzy.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>И родители предпочитают брать в зятья торговцев, а не пастухов.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Młody człowiek poczuł ukłucie w sercu myśląc o córce kupca.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>Сантьяго, подумав о дочке суконщика, ощутил укол в сердце.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>W jej mieście też jest pewnie jakiś sprzedawca prażonej kukurydzy.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>Наверняка и в том городке, где она живет, кто-то бродит с красной тележкой.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>- W końcu to, co ludzie myślą o sprzedawcach prażonej kukurydzy i o pasterzach, staje się dla nich ważniejsze niż ich Własna Legenda.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>- Вот и получается, что мнения людей о пастухах и торговцах кукурузой оказываются важней, чем Своя Стезя.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Starzec przeglądał ciągle książkę i od niechcenia przeczytał jedną stronę. 
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>Старик полистал книгу и вдруг зачитался. 
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Pasterz odczekał chwilę, a potem przerwał mu lekturę w ten sam sposób, w jaki uczynił to wcześniej starzec.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>Сантьяго подождал-подождал, а потом решил отвлечь его, как тот его отвлек:
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>- Dlaczego rozmawiasz o tym ze mną?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>- А почему вы со мной говорите об этом?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>- Bo ty próbujesz żyć swoją Własną Legendą. 
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>- Потому что ты пытался ступить на Свою Стезю. 
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Ale jesteś o krok od porzucenia jej.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>Но сейчас готов отказаться от нее.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>- I zawsze pojawiasz się w takich chwilach?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>- И вы всегда появляетесь в такую минуту?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>- Nie zawsze w tej samej postaci, ale nigdy mnie wtedy nie zabrakło.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>- Всегда. Хоть могу представать и в другом обличье.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Czasem pojawiam się jako dobry pomysł, albo zręczny sposób wydobycia się z tarapatów.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>Я способен приходить, как приходит в голову удачная мысль или верное решение.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Innym znów razem, w kluczowym momencie, sprawiam, że rzeczy stają się łatwiejsze.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>Бывает, что в переломный момент я подсказываю выход из затруднительного положения.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>I tak będzie do końca świata.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>Всего не упомнишь.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Tyle że większość ludzi tego nie widzi.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>Но обычно люди моего появления не замечают.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Opowiedział mu o tym, jak przed tygodniem musiał pojawić się. pewnemu badaczowi pod postacią zwykłego kamienia.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>И старик рассказал, что на прошлой неделе ему пришлось появиться перед одним старателем в образе камня.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Człowiek ten porzucił wszystko i ruszył na poszukiwanie szmaragdów.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>Когда-то этот человек все бросил и отправился добывать изумруды.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Przez pięć lat pracował w korycie rzeki i rozłupał dziewięćset dziewięćdziesiąt dziewięć tysięcy dziewięćset dziewięćdziesiąt dziewięć kamieni, próbując odkryć bodaj jeden szmaragd.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>Пять лет трудился он на берегу реки и расколол 9999999 камней в поисках хотя бы одного драгоценного.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>I chciał już dać za wygraną, w chwili gdy brakowało jednego kamienia - zaledwie jednego jedynego kamienia - aby odkrył swój wymarzony klejnot.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>И тут отчаялся и решил отказаться от своей мечты, а ведь ему оставался один - всего-навсего ОДИН КАМЕНЬ - и он отыскал бы свой изумруд.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Ponieważ mężczyzna ten wiernie podążał śladem Własnej Legendy, starzec postanowił przyjść mu z pomocą.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>Тогда старик решил вмешаться и прийти на помощь старателю, который так упорно шел Своей Стезей.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Przemienił się w kamień i potoczył wprost pod stopy poszukiwacza, który w przypływie gniewu i rozgoryczenia za pięć straconych lat, cisnął nim przed siebie.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>Он обернулся камнем, подкатился ему под ноги, но старатель, разозленный и отчаявшийся от пяти лет бесплодных усилий, пнул камень и отшвырнул его от себя.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Jednak z taką siłą, że kamień rozłupał inny, ukazując jego oczom najpiękniejszy szmaragd świata.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>Однако вложил в удар такую силу, что камень, отлетев, стукнулся о другой, расколол его, и на солнце засверкал прекраснейший в мире изумруд.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>- Ludzie bardzo wcześnie poznają sens swojego istnienia - powiedział staruszek z nutką goryczy w głosie.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>- Люди очень быстро узнают, в чем смысл их жизни, - сказал старик, и Сантьяго заметил в его глазах печаль.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>- Może dlatego też wcześnie się go wyrzekają.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>- Может быть, поэтому они так же быстро и отказываются от него.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Ale taki jest ten świat.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>Так уж устроен мир.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Wtedy młodzieniec przypomniał sobie, że rozmowę zaczęli od ukrytego skarbu.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>Тут юноша вспомнил, что разговор у них начался с клада.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>- Strumienie wody wydobywają z wnętrza ziemi ukryte skarby i te same strumienie je pochłaniają - wyjaśnił starzec.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>- Сокровища выносятся на поверхность земли ручьями и реками, они же и хоронят их в недрах земли, - сказал старик.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>- Jeśli chcesz dowiedzieć się czegoś więcej o twoim skarbie, musisz oddać mi co dziesiątą owcę.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>- А если хочешь узнать об этом кладе поподробней - отдай мне каждую десятую овцу в твоем стаде.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>- A może jedną dziesiątą skarbu? Starzec był wyraźnie zawiedziony.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>- А может, лучше десятую часть сокровищ?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>- Jeśli odejdziesz przyobiecawszy coś, czego jeszcze nie masz, stracisz ochotę, by to zdobyć.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>- Если посулишь то, чем не обладаешь, потеряешь желание обладать, - разочарованно сказал старик.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Wówczas pasterz skruszony wyznał, że obiecał jedną dziesiątą skarbu Cygance.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>Тогда Сантьяго сказал, что десятую часть своего стада он уже обещал цыганке.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>- Cyganie są przebiegli - westchnął starzec.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>- Цыгане - люди смышленые, - вздохнул старик.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>- I byłoby dobrze, gdybyś wiedział na przyszłość, że wszystko w życiu ma swoją cenę.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>- Но так или иначе тебе полезно узнать, что все на свете имеет свою цену.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Tego właśnie próbują uczyć Wojownicy Światła.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>Именно этому пытаются учить Воины Света, - он протянул
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Starzec oddał mu książkę.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>Сантьяго книгу.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>- Jutro, o tej samej porze, przyprowadzisz mi co dziesiątą owce z twojego stada.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>- Завтра в это же самое время ты пригонишь мне десятую часть своего стада.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Wytłumaczę ci wtedy, jak znaleźć ukryty skarb.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>А я расскажу тебе, как найти сокровища.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Do zobaczenia.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>До свиданья.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>I zniknął w jednym z zaułków miasta.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>И он исчез за углом.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Chłopiec próbował znów czytać, ale nijak nie mógł się skupić. Był bardzo przejęty i rozgoryczony zarazem, bo wiedział w głębi serca, że starzec mówił prawdę.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>Сантьяго вновь взялся было за книгу, но чтение не шло - ему никак не удавалось сосредоточиться. Он был взбудоражен разговором со стариком, потому что знал: тот говорил правду.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Podszedł nawet do sprzedawcy prażonej kukurydzy i kiedy ją kupował, długo wahał się, czy powinien mu opowiedzieć o tym, co mówił starzec.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>Юноша подошел к лотку и купил пакетик кукурузы, размышляя, надо ли сказать торговцу, что говорил о нем старик, и решил, что не стоит.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>„Lepiej czasem pozostawić rzeczy samym sobie" - pomyślał i nie odezwał się ani słowem.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>"Иногда лучше все оставить как есть", - подумал он и промолчал.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Gdyby cokolwiek powiedział, sprzedawca prażonej kukurydzy przez trzy dni biłby się z myślami, czy nie rzucić precz wszystkiego, a przecież był przywiązany do swego maleńkiego kramu.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>Скажешь - а торговец, который так привык к своему красному лотку на колесах, суток трое будет думать, не бросить ли ему все.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Postanowił oszczędzić mu tych bolesnych rozterek. Włóczył się bez celu po mieście, aż dotarł do portu. Stal tam niewielki budynek z kantorem, w którym sprzedawano bilety na statek. 
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>"Избавлю его от этой муки", - и Сантьяго зашагал по улицам куда глаза глядят, пока не оказался в порту, перед маленькой будочкой с окошком. Там продавали билеты на пароходы. 
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Egipt znajdował się w Afryce.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>Египет был в Африке.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>- Życzysz sobie czegoś? - spytał człowiek za lada.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>- Что вам угодно? - спросил кассир.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>- Może jutro - powiedział chłopiec, odchodząc.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>- Может быть, завтра куплю у вас билет, - ответил ему Сантьяго и отошел.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Gdyby sprzedał jedną zaledwie owcę, mógłby za to przedostać się na drugi brzeg cieśniny.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>Всего одну овечку продать - и можно переплыть пролив.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Ta myśl go przerażała.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>Эта мысль смутила его.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>- Jeszcze jeden marzyciel - odezwał się człowiek w kantorze do swojego pomocnika, patrząc za oddalającym się młodzieńcem.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>А кассир сказал своему помощнику: - Еще один мечтатель. Хочет путешествовать, а в кармане пусто.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>- Nie ma grosza przy duszy, a w głowie roją mu się dalekie podróże. Kiedy stał przed kasą kantoru, przypomniał sobie o swoich owcach i poczuł dziwny lęk przed powrotem do nich.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>А покуда Сантьяго стоял перед окошечком кассы, ему вспомнились его овцы, и вдруг страшно стало возвращаться к ним.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Przez całe dwa lata poznawał tajniki pasterskiego rzemiosła. Umiał dzisiaj strzyc, doglądać brzemienne owce, chronić je przed wilkami.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>Целых два года овладевал он искусством пастуха и достиг в нем совершенства - умел и остричь овцу, и помочь ей произвести на свет ягненочка, и от волков защитить.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Znał wszystkie pola, łąki i pastwiska Andaluzji. Wiedział dokładnie, ile warta była każda z owiec w jego stadzie.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>Знал, как свои пять пальцев все пастбища Андалусии, точно помнил, во что обойдется покупка или продажа любой.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Postanowił wrócić do zagrody swojego przyjaciela okrężną drogą.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>В хлев, где его дожидалось стадо, он двинулся самой длинной дорогой.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>W tym mieście też stał zamek, wspiął się więc na skarpę i usiadł na jednym z kamiennych murów.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>В этом городе тоже был свой замок, и Сантьяго решил подняться по откосу и посидеть на крепостной стене.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Z góry można już było dojrzeć brzeg Afryki.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>Оттуда видна была Африка.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Ktoś mu kiedyś mówił, że stamtąd właśnie przybyli Maurowie, którzy przez wiele lat ciemiężyli niemal całą Hiszpanię.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>Кто-то ему объяснил, что оттуда в незапамятные времена приплыли мавры, надолго покорившие чуть не всю Испанию.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Nienawidził Maurów. To oni przywiedli ze sobą Cyganów.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>Сантьяго терпеть не мог мавров: должно быть, это они и привезли сюда цыган.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Ze skarpy roztaczał się rozległy widok na prawie całe miasto i płac, na którym niedawno rozmawiał ze starcem.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>Со стены весь город - и площадь, на которой он разговаривал со стариком, - был как на ладони.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>„Niech będzie przeklęta chwila, w której go spotkałem" - pomyślał.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>"Будь проклят час, когда он мне повстречался", - подумал он.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Przecież wybrał się tylko do kobiety, która tłumaczy sny.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>Ведь ему-то всего и нужно было, чтобы цыганка растолковала ему сон.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Ale ani owa kobieta, ani starzec, nie zważali na to, że był pasterzem.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>Ни она, ни старик вроде бы не придали никакого значения тому, что он пастух.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Byli to ludzie samotni, nie wierzyli już w nic i nie śniło im się nawet, że pasterze przywiązują się do swoich owiec.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>Верно, эти люди - одинокие и во всем изверившиеся - не понимают, что пастухи неизменно всей душой привязываются к своим овцам.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Znał tak dobrze każdą z nich, wiedział, która kuleje, która niedługo będzie miała młode i która jest najbardziej leniwa.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>А Сантьяго знал про каждую все и во всех подробностях: та - яловая, та через два месяца принесет потомство, а вон те - самые ленивые.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Wiedział też, jak je strzyc i jak je zabijać.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>Он умел и стричь их, и резать.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Gdyby je porzucił - cierpiałyby.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>Если он решится уехать, они без него затоскуют.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Zerwał się wiatr.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>Поднялся ветер.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Znał go dobrze. Ludzie nazywali go Lewantem, to wraz z tym wiatrem przybyły hordy niewiernych.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>Сантьяго знал: люди называют его "левантинцем", ибо с востока, оттуда же, откуда он задувал, налетали орды язычников.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Nim dotarł do Tarify, nawet nie podejrzewał, że Afryka znajduje się aż tak blisko.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>Юноша, пока не побывал в Тарифе, и не подозревал, что африканское побережье так близко.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Było to niebezpieczne, bo Maurowie znów mogli podbić jego kraj.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>Опасное соседство - мавры могут нагрянуть снова.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Wiatr wiał coraz silniej.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>Ветер усиливался.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>„I oto mam rozdartą duszę pomiędzy owce i skarb" - myślał.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>"Не разорваться же мне между овечками и сокровищем", - подумал Сантьяго.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Musiał wybrać między czymś, do czego przywykł, i czymś nieznanym, co pragnąłby mieć.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>Надо выбирать между тем, к чему привык, и тем, к чему тянет.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Wprawdzie istniała jeszcze córka kupca, ale nie znaczyła tyle co owce, bo ona nie była od niego zależna.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>А ведь есть еще и дочка лавочника, но овцы важнее, потому что они зависят от него, а она - нет.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Może już zresztą go nie pamiętała?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>Да и помнит ли она его?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Był pewien, że gdyby nie pojawił się za trzy dni, dziewczyna nawet nie odczułaby jego braku. 
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>Он был уверен: она и не заметит, если он не появится перед ней через два дня. 
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Dla niej wszystkie dni były jednakowe. A wszystkie dni stają się takie same wtedy, kiedy ludzie przestają dostrzegać to wszystko, czym obdarowuje ich los, podczas gdy słońce wędruje po niebie.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>Те, для кого дни похожи один на другой, перестают замечать все хорошее, что происходит в их жизни.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>„Zostawiłem ojca, matkę, zamek w moim mieście. Przywykli jakoś oni i ja przywykłem.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>"Я оставил отца, и мать, и замок возле моей родной деревни, - думал он.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Z czasem owce tak samo przyzwyczają się do tego, że mnie nie ma" - myślał.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>- Они привыкли жить в разлуке, и я привык. Стало быть, и овцы привыкнут, что меня нет".
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Spojrzał z góry na plac.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>Он снова оглядел площадь с высоты.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Uliczny kramarz ciągle jeszcze sprzedawał prażoną kukurydzę. A na ławce, na której niedawno rozmawiał ze starcem, całowało się teraz dwoje młodych ludzi.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>Бойко шла торговля воздушной кукурузой; на той скамейке, где он разговаривал со стариком, теперь целовалась парочка.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>„Sprzedawca prażonej kukurydzy…" - powiedział sam do siebie, nie kończąc zdania.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>"Торговец…" - подумал Сантьяго, но докончить мысль не успел - порыв "левантинца", задувшего с новой силой, ударил ему прямо в лицо.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Lewant zaczął wiać teraz jeszcze mocniej i chłopiec poczuł jego podmuch na twarzy. To prawda, że niósł ze sobą bolesne wspomnienie o Maurach, ale niósł rześki zapach pustyni i woń kobiet o zasłoniętych czarczafami twarzach.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>Ветер не только надувал паруса завоевателей-мавров, он нес с собой тревожащие душу запахи: пустыни, женщин под покрывалами, пота и мечтаний тех, кто когда-то пустился на поиски неведомого, на поиски золота и приключений. 
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Niósł ze sobą wszystkie trudy i marzenia mężczyzn, którzy wyruszyli niegdyś w nieznane, szukając złota, przygód i piramid.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>Он приносил и запах пирамид.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Młody człowiek pozazdrościł wiatrowi swobody i zrozumiał, że sam mógłby być jak wiatr.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>Юноша позавидовал свободному ветру и почувствовал, что может уподобиться ему.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Nie powstrzymywało go nic, poza nim samym.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>Никто не стоял у него на пути, лишь он сам.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Owce, córka kupca, pola Andaluzji, to tylko etapy jego Własnej Legendy.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>Овцы, дочка суконщика, поля Андалусии - все это были лишь подступы к Своей Стезе.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Następnego dnia w samo południe młody człowiek przybył na spotkanie ze starcem. Przywiódł ze sobą sześć owiec.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>Назавтра в полдень он пришел на площадь и пригнал шесть овец.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>- Jestem zdumiony - oznajmił.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>- Удивительное дело, - сказал он.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>- Mój przyjaciel bez namysłu kupił moje stado. Powiedział, że całe życie marzył o tym, aby być pasterzem.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>- Мой друг тут же купил у меня всю отару и сказал, что всю жизнь мечтал стать пастухом.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>To dobra wróżba.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>Это доброе предзнаменование.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>- Zawsze tak jest - powiedział staruszek.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>- Так всегда бывает, - ответил старик.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>- Nazywamy to Zasadą Przychylności.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>- Это называется Благоприятное Начало.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Zwykle, gdy grasz w karty po raz pierwszy, wygrywasz.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>Вот если бы ты впервые в жизни сел играть в карты, то почти наверняка выиграл бы.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>To szczęście początkującego.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>Новичкам везет.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>- Ale dlaczego?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>- А почему так происходит?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>- Bo los gorąco pragnie, byś podążał śladem twojej Własnej Legendy.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>- Потому что жизнь хочет, чтобы ты следовал Своей Стезей.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Potem jął oglądać przyprowadzone owce i zauważył, że jedna z nich kuleje.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>Затем старик стал осматривать овец и обнаружил среди них одну яловую.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Chłopiec wyjaśnił, że to bez znaczenia, bo jest ona najrozumniejsza ze wszystkich i daje dużo wełny.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>Сантьяго сказал, что это ничего, зато она самая умная и дает больше всего шерсти.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>- Gdzie jest skarb? - zapytał niecierpliwie.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>- Ну, так где же искать сокровища? - спросил он.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>- W Egipcie, w pobliżu piramid.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>- В Египте, возле пирамид.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Młodzieniec zadrżał.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>Сантьяго оробел.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Staruszka powiedziała słowo w słowo to samo, tyle że nic w zamian nie wzięła.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>То же самое сказала ему цыганка, только она ничего не взяла за это.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>- Aby tam dojść, musisz uważać na znaki. Bóg wyznaczył na świecie dla każdego z nas szlak, którym musimy podążać. 
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>- Ты найдешь туда путь по тем знакам, которыми Господь отмечает путь каждого в этом мире. 
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Wystarczy tylko odczytać, co zapisał dla ciebie.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>Надо только суметь прочесть то, что написано для тебя.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Nim chłopiec zdążył cokolwiek powiedzieć, pomiędzy nim i starcem zatrzepotała ćma.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>Сантьяго еще не успел ответить, как между ним и стариком закружилась бабочка.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Przypomniał sobie, że kiedy był dzieckiem, jego dziadek mawiał często, że ćmy przynoszą szczęście.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>Он вспомнил, что в детстве слышал от деда, будто бабочки приносят удачу.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Podobnie jak świerszcze, zielone pasikoniki, srebrne jaszczurki i czterolistna koniczyna.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>Так же, как сверчки, ящерицы и листики клевера о четырех лепестках.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>- Właśnie - rzekł starzec, który czytał w myślach chłopca.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>- Вот именно, - промолвил старик, легко читавший его мысли.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>- Dokładnie tak, jak cię uczył twój dziad.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>- Все так, как говорил тебе дед.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>To są te znaki. Po czym rozchylił poły płaszcza, którym był okryty. 
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>Это и есть приметы, благодаря которым ты не собьешься с пути. 
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Młody człowiek był pod wrażeniem tego co ujrzał i przypomniał sobie blask, który oślepił go poprzedniego dnia.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>С этими словами он распахнул свое одеяние, обнажив грудь, и потрясенный Сантьяго вспомнил, как вчера ослепил его блеск.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Starzec miał na sobie szczerozłoty napierśnik, wysadzany drogimi kamieniami.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>Неудивительно - старик носил нагрудник литого золота, усыпанный драгоценными камнями.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Był to rzeczywiście król. A chodził w przebraniu tylko po to, by nie paść łupem rabusiów.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>Он и в самом деле оказался царем, а переоделся для того, должно быть, чтобы разбойники не напали.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>- Weź to na drogę - rzekł, wyjmując biały i czarny kamień ze swojego napierśnika.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>- Вот возьми, - и он, сняв два камня - белый и черный, - украшавшие его нагрудник, протянул их Сантьяго.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>- Nazywają się Urim i Tumim.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>- Они называются Урим и Тумим.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Czarny oznacza „tak", a biały „nie".
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>Белый означает "да", черный - "нет".
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Przyjdą ci z pomocą, kiedy nie będziesz umiał sam odczytać znaków.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>Когда не сумеешь разобраться в знаках, они тебе пригодятся.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Zadawaj im zawsze jasne pytania.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>Спросишь - дадут ответ.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>A na przyszłość staraj się jednak sam podejmować wszelkie decyzje.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>Но вообще-то, - продолжал он, - старайся принимать решения сам.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Skarb jest w pobliżu piramid i to już wiedziałeś. Ale to ja pomogłem ci podjąć decyzję i za to musiałeś zapłacić sześcioma owcami.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>Ты уже знаешь, что сокровища - у пирамид, а шесть овец я беру за то, что помог тебе решиться.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Chłopiec schował kamyki do worka.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>Юноша спрятал камни в сумку.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Od tej chwili sam będzie rozstrzygał o własnym losie.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>Отныне и впредь принимать решения ему придется на свой страх и риск.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>- Pamiętaj, że wszystko jest jednym.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>- Не забудь, что все на свете одно целое.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Pamiętaj o języku znaków.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>Не забудь язык знаков.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Ale nade wszystko pamiętaj, że musisz iść do kresu swojej Własnej Legendy.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>И - самое главное - не забудь, что ты должен до конца пройти Свою Стезю.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Na koniec chciałbym ci opowiedzieć pewną historię.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>А теперь я хочу рассказать тебе одну коротенькую историю.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Raz pewien kupiec posłał swego syna po Tajemnicę Szczęścia do najmądrzejszego z ludzi.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>Некий купец отправил своего сына к самому главному мудрецу за секретом счастья.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Przez czterdzieści dni chłopiec wędrował przez pustynię, aż dotarł do pięknego starego zamczyska na szczycie wzgórza.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>Сорок дней юноша шел по пустыне, пока не увидел на вершине горы великолепный замок.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Mieszkał w nim ten, którego szukał.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>Там и жил Мудрец, которого он разыскивал.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Lecz zamiast spotkać tam wielkiego mędrca, ujrzał salę, w której panowała atmosfera ogromnego poruszenia: wbiegali i wybiegali kupcy, po kątach, gorączkowo gestykulując, rozprawiali goście, w tle przygrywali grajkowie, a na suto zastawionych stołach stały najwspanialsze tamtejsze przysmaki.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>Против ожиданий, замок вовсе не походил на уединенную обитель праведника, а был полон народа: сновали, предлагая свой товар, торговцы, по углам разговаривали люди, маленький оркестр выводил нежную мелодию, а посередине зала был накрыт стол, уставленный самыми роскошными и изысканными яствами, какие только можно было сыскать в этом краю.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Sam zaś mędrzec zajęty był rozmową i chłopiec musiał cierpliwie czekać bite dwie godziny, nim nadeszła jego kolej.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>Мудрец обходил своих гостей, и юноше пришлось ожидать своей очереди два часа.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Mędrzec wysłuchał go wprawdzie uważnie, ale powiedział, że teraz nie ma czasu, by odkryć przed nim Tajemnicę Szczęścia.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>Наконец Мудрец выслушал, зачем тот пришел к нему, но сказал, что сейчас у него нет времени объяснять секрет счастья.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Zaprosił go do obejrzenia pałacu i przykazał wrócić za dwie godziny.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>Пусть-ка юноша побродит по замку и вернется в этот зал через два часа.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>- Chciałbym cię jednak o coś prosić - dodał na koniec, podając chłopcu łyżkę, którą napełnił dwoma kroplami oleju.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>"И вот еще какая у меня к тебе просьба, - сказал он, протягивая юноше чайную ложку с двумя каплями масла.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>- Kiedy będziesz przechadzał się po moim pałacu nieś tę łyżkę tak, aby ani krzty z niej nie uronić.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>- Возьми с собой эту ложечку и смотри не разлей масло".
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Chłopiec wchodził i schodził po schodach pałacu, nie odrywając oczu od łyżki. Po dwóch godzinach znów stanął przed obliczem Mędrca.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="ru"><seg>Юноша, не сводя глаз с ложечки, стал подниматься и спускаться по дворцовым лестницам, а два часа спустя предстал перед Мудрецом.
</seg></tuv>
</tu>
</body>
</tmx>
