"W ciemności było słychać płacz kobiet, szlochanie dzieci i krzyczących mężczyzn…" В темноте можно услышать рыдания женщин, плач младенцев и крики мужчин… "Niektórzy modlą się o pomoc." Некоторые молят о помощи. "Reszta chciałaby umrzeć…" Другие желают смерти… "Wielu uważa, że Bogowie ich opuścili… i wszechświat pochłonie wieczna ciemność." Pliniusz Młodszy Rok 79 naszej ery Но многие до сих пор представляют, что Боги покинули их и что Веселенная погрузилась в кромешную тьму. POMPEJE ПОМПЕИ PÓŁNOCNA BRYTANIA ROK 62 NASZEJ ERY СЕВЕРНАЯ БРИТАНИЯ 62-й год нашей эры BUNT CELTYCKIEGO PLEMIENIA KONIARZY ВОССТАНИЕ КЕЛЬТСКИХ ПЛЕМЕН Zebrać wszystkich zdrajców. Губернатор хочет, чтобы эти торговые пути были снова открыты. Zakończymy ten bunt, raz na zawsze. С этими кельтскими мятежниками следует покончить раз и навсегда. Wyślemy im wiadomość, żeby reszta wiedziała. Всей этой территории нужно послать ясное и четко определенное сообщение. Tak, trybunie. Слушаюсь, Трибун Корвус. Zabić ich. Убить их. Zabić wszystkich. Убить их всех. LONDINIUM STOLICA BRYTANII 17 LAT PÓŻNIEJ ЛОНДИНИУМ Столица Британии 17 лет спустя Wyciągnąłeś mnie z mego domu, bym oglądał to? Стоило меня вытаскивать ради этого из великолепного борделя. Nigdy się nie dowiem, co w tym widzi cezar. Чем Цезаря прельстило это захолустье, в толк не возьму. Trakowie są zbyt kosztowni, ale publika ich lubi. Прокорм этих фракийцев стоит уйму денег. Szukam czegoś nowego, Bellatorze. Coś co mnie zaskoczy. Мне нужно что-то новое, Беллатор, что-то свежее. Mówią na niego, Celt. Его прозвали Кельтом. Jest z plemienia Koniarzy. Они говорят, что его люди были всадниками и что он последний из них. Powinien trafić do miasta. Прозябает в провинции, не правда ли, господин? Z drogi! Z drogi! Уйти с дороги! Z drogi! Убирайся с дороги! Miejsce dla karety! Дайте проехать! Rusz się, śmieciu! Прочь, скотина! Дайте проехать! Rusz się! В сторону! Koń… Конь. Do szeregu, niewolniku! Вернись в колонну, раб! Ten koń cierpi, samolubna świnio! Конь мучается, тупая свинья! Стой! Niech mu pomoże. Пусть поможет коню. Tak, pani. Слушаюсь, госпожа. Uspokój się, spokojnie. Спокойно. Спокойно, парень. Uciskaj górną część nogi. Nie poczuje bólu. Надавите вот здесь, чтобы не почувствовал боли, когда я буду его двигать. Wybacz, pani. Простите, госпожа. To dzikus. Он дикарь. Przygotować innego konia. Запрячь другую лошадь. Dlaczego to zrobił? К чему такая жестокость? Nie sądziłam, że to zrobi. Сомневаюсь, что ему это под силу. Widziałaś jego mięśnie? Разве ты не видела какие у него мускулы? Nie o to mi chodziło. Я не о том. Naprawdę? Серьезно? Przestań. Ох, пожалуйста… Zobacz, tam jest. Cмотри. Вот оно. Jesteśmy w domu. Мы дома. Festiwal Wina, pani. Вакханалия, госпожа. Pani? Моя Госпожа? Pani! Моя Госпожа! Pamiętam każdy posąg. Każdy zakamarek. Я помню каждую статую, каждый уличный угол. Zatęskniłaś za Rzymem? Это заставляет тебя скучать по Риму? Sprawia, że zapominam. Это заставляет меня забыть о нем. Cassia, dobrze cię widzieć. Кассия, ох, хорошо увидеть тебя. Nie wytrzymałabym kolejnego dnia w Rzymie. Я не могла вынести еще один день в Риме. Zbyt wielu arogantów z uwodzącym wyglądem. Слишком много самонадеянных мужчин. Mówisz jak moja córka, która stała się kobietą. Звучит так, словно мой малыш больше не ребенок. Tato, ty płaczesz? Отец, ты плачешь? Шшш. Nikomu nie mów. Не говори никому. Tęskniliśmy za tobą. Мы скучали по тебе. Spotkałaś tam kogoś ciekawego? Ты встретила кого-нибудь здесь? Ojciec powiadomił wszystkich kawalerów o twoim powrocie do miasta. Я думаю, твой отец осведомлен. Chodź, opowiesz wszystko o Rzymie. Теперь, подойди. Я хочу услышать все о Риме. Tęskniłam za tobą. Я скучала по тебе. To wasz nowy dom, dzikusy! Добро пожаловать в ваш новый дом, дикари. Ruszać się! Продолжай идти! Stać! Остановись! Zdjąć kajdany. Отопри их. Nakarm te zwierzęta. Покорми этих животных. Vires. Vires! Tęskniłam za tobą. Я скучала по тебе. Dziękuję, Felixie. Спасибо, Феликс. Atticus. Аттикус… To chyba Celt. Я думаю, это Кельт. Który? Какой Кельт? Mówi, że jest lepszy od ciebie. Они говорят, что Кельт быстрее даже тебя. Zawsze tak mówią. Они всегда говорят это. Chce znać twoje imię, Celtie. Он хочет узнать твое имя, Кельт. Chce znać imię osoby, która zabiła mu brata. Он жаждет имени человека, убившего его брата. Chce znać moje imię? Он хочет знать мое имя? Wyjaśnij to. Объясни. To nie on zaczął. Он не начинал этого. Он пытался поесть. Bellator! Беллатор! A tego… doprowadź do porządku. Этот… Может быть исправлен. Następnym razem Bellatorze, ty za to odpowiesz. И в следующий раз, Беллатор, это будет на твоем счету. Zapamiętam cię, Celtie. Я запомню тебя, Кельт. Otworzyć bramę! Открой ворота! Zamknąć! Закрой это! Pobudka, śmiecie! На ноги. Jak cię zwą? Как твое имя? Nieważne jak się nazywam, a twoje też mnie nie interesuje. Так, мое имя при мне, у меня нет интереса в познании твоего. Starzejesz się, Atticusie. Стареешь, Аттикус. Rzymskie prawo. Это Римский закон. Atticusie, mój mistrzu… Аттикус, мой чемпион. Jutro będziesz miał zaszczyt zamknięcia igrzysk. Завтра у тебя будет честь в закрытие игр. Więc… kim będzie ten żałosny drań, który umrze za moją wolność? Сейчас… Кто тот бедный ублюдок, что отдал жизнь за мою свободу? Masz pecha, Celtie. К несчастью, Кельт. I to dużego. Очень невезуч. Wracać do zajęć! Вернись к работе! Dlaczego mnie uratowałeś? Почему ты сохранил мою жизнь? Obiecuję ci to jutro. Я обещаю, это будет завтра. Zginiesz z mojej ręki. И она будет от моих рук. Nie martw się. Не расстраивайся. Twój plan jest doskonały. Твой план не блещет остроумием. Senator Quintus Attius Corvus. Я сенатор Квинт Аттий Корвус. Senatorze, co słychać w Rzymie? Сенатор, расскажите нам о новостях из Рима. Nowe Pompeje. Новые Помпеи. To polityk. Он политик. Uważaj co mówisz. Будь осторожен, говоря с ним. Sądzisz, że nas poprze? Как ты думаешь, мы можем иметь дело с ним? Co wydarzyło się w Rzymie? Что произошло в Риме? Gdzie jest Felix? Где Феликс? Słyszałem, że jutro walczysz ostatni raz. Я слышал, завтра твой последний бой. Zgadza się. Это так. Gdy cię zabiję, odzyskam wolność. После того, как я убью тебя, они дадут мне свободу. Nie zrobią tego… dopóki będziesz walczył. Они не будут делать этого. Не тогда, когда твою руки все еще сильны. Wolność jest obietnicą Rzymian. Cвобода - это Римское обещание. Wierzysz, że dotrzymają obietnicy? Ты веришь, что они сохранят свое обещание? Wierzę w ich prawo. Я доверяю их закону. Jest tylko jedna wolność dla gladiatora. Есть только одна свобода для гладиатора. Plujesz im w twarz. And you spit in the eye of Rome. To… jest twoja przyszłość. Это твое будущее. Umrzesz jako niewolnik. И ты умрешь в плену. Ale nie ja. Но не я. Jesteś pewny? Так уверен? Dzisiaj pokazałeś swoje wady. Сегодня ты показал мне свою слабость. Twoja lewa ręka jest słabsza od prawej. Твоя левая рука слабее правой. Ten też. И этот. Ich dwoje. Эти двое. Wstawać, niewolnicy! На ноги, рабы. Dobra. И так. Tutaj! Ты - здесь. Coś taki poważny? Почему так серьезно? Dołączysz do naszych gości? Присоединимся к нашим гостям? Moja córka? Моя дочь? Cassia. А, Кассия. Senator Corvus. Сенатор Корвус. Cassia. Госпожа Кассия. Senatorze Corvus, nie wiem co powiedzieć. Сенатор Корвус, не знаю, что сказать. To bardzo miłe. Znacie się? Вы двое встречались? Żona? Твоя жена? Nie zamierzam być twoją żoną. У меня не было желания стать твоей женой. Ciesz się Festiwalem Wina, senatorze. Наслаждайтесь остатком Вакханалии, сенатор. Доброй ночи. To normalne? Это нормально? Pani, to dzikus. Госпожа, он дикарь. Poprosiłem. Я спросил его. Pani? Госпожа? Jeśli złapią mnie tu z tobą… Если тебя поймают здесь со мной… Powiem, że to był mój wybór. Я скажу, что это был мой выбор. Tam są! Они там! Muszę cię odwieźć. Я должен отвезти тебя обратно. Nie. No. Jeśli pojedziesz, nadal masz szansę. Верхом на коне у тебя будет шанс. Powiedz im, że cię zmusiłem. Скажи стражникам, что я привел тебя сюда силой. Wezmę winę na siebie. Это моя вина. Senatorze, proszę. Сенатор, пожалуйста. Niewolnik mnie uratował. Это раб спас мне жизнь. Nie zasługuje na to. Он не заслужил такого. Cassio, nie jesteś ranna? Госпожа Кассия, вы не пострадали? Jestem cała. Я в полном порядке. Senatorze? Сенатор? Będę wdzięczna za twe miłosierdzie. Я была бы признательна за ваше милосердие. To twój szczęśliwy dzień, niewolniku. Сегодня твой счастливый день, раб. Pani Cassia ocaliła ci życie. Госпожа Кассия спасла тебе жизнь. Do kogo należy ten niewolnik? Кто хозяин этого раба? Do mnie, senatorze. Я, сенатор. Proponuję go ukarać i zabrać. Тогда я советую наказать его, а потом избавиться от него. Piętnaście batów wystarczy. 15 плетей будет с него довольно. W końcu miłosierdzie to jedna z cnót. Все-таки, милосердие это добродетель. Tato, musimy to przerwać. Отец, помешай этому. Nie mogę nic zrobić. Это не в моей власти. Uratowałaś mu życie. Ты спасла ему жизнь. Утешься этим. Senator Corvus chce skorzystać z twoich usług. Сенатор Корвус требует от тебя услуги. Moich? От меня? Ten gladiator. Гладиатор. Jakie masz plany z nim na jutro? Какие у тебя были планы на него завтра? Ostatnia walka. У него финальный бой. Jeden na jednego z mistrzem. Один на один с моим чемпионом. Walczy pierwszy… i zginie pierwszy. Первый бой. Он должен погибнуть. Piętnaście batów i nawet nie jęknął. 15 плетей и не проронил ни звука. Mogłam temu zapobiec. Я могла бы не допустить этого. Nie wiem, co sobie myślałam. О чем я только думала. To nie twoja wina, Cassia. Это не твоя вина, Кассия. Czujesz to? Ты почувствовал? To bogowie. Это боги. Mają plan dla nas wszystkich. Что-то уготовано для нас ими. Возможно. Widziałem człowieka, który zabił moją rodzinę. Сегодня я повстречал человека, погубившего всю мою семью. Bogowie nie ocalili mnie bez powodu. Возможно боги неспроста меня пощадили. Rzymianie zabili moją rodzinę 20 lat temu. Римляне лишили меня семьи 20 лет назад. Nazywam się Milo. Мое имя Майло. Atticus. Аттикус. A Atticus? И Аттикус? Senatorze Corvus. Сенатор Корвус. Ruszaj! Пошел. Stać! Стоять. Kajdany! В кандалы их! Na to czekałeś, Atticusie. Твой величайший момент, Аттикус. Twój ostatni dzień na arenie. Твой последний бой на арене. Miałem walczyć sam. Я же должен драться один на один. Dajcie im broń! Дать им оружие! Powodzenia, Atticusie. Удачи, Аттикус. Idący na śmierć pozdrawiają cię! Идущие на смерть приветствуют вас! Dzięki protekcji Marcusa Cassiusa Severusa i chwale cesarza Tytusa. Pamiętając wszystkie wielkie zwycięstwa senatora Quintusa Attiusa Corvusa, który stłumił w zarodku bunt Celtów. Под покровительством Марка Кассия Северуса и во славу Императора Тита, помяните, все до единого, грандиозную победу сенатора Квинта Аттия Корвуса и его разгром кельтского восстания. Bunt Celtów? Кельтское восстание? Wielkie zwycięstwo dla imperium, senatorze. Odblokowaliśmy północny szlak handlowy. Ваша великая и доблестная победа для Империи, сенатор, вновь открыла северные торговые пути. Zapiszesz się w kartach historii. В анналы истории это войдет, как пик вашей славы. Severusie, schlebiasz mi. Северус, вы мне льстите. Mieszkańcy Pompei! Народ Помпеи! Niech Jowisz i Wenus błogosławią Festiwal Wina i te zawody! Да благословят Юпитер и Венера Вакханалию и почтят игры! Czas zacząć igrzyska! Пусть начнутся игры! To nie będzie walka. Это была не битва. To będzie masakra. Там была бойня. Skąd wiesz? Почем тебе знать? Ponieważ byłem tam. Потому что я там был. Tchórzliwi Celtowie uciekają gwałcąc i mordując po drodze. Wracając do przeklętej krainy piją krew niewinnych ofiar. Отступают мятежные кельты, зверствуя и бесчинствуя на своем пути, возвратясь в свою варварскую пещеру, пируют на костях своих невинных жертв. Cofnąć się! Назад! Milo! Майло! Senatorze! Сенатор! Pani, usiądź! Мадам, займите свое место! Jeśli chcesz żyć, to usiądź! Если хочешь жить, сядь! Natychmiast! Сейчас! Tego chcesz? Это то, чего ты хочешь? Trzymaj ją pod kluczem. Держи ее здесь. Mieszkańcy Pompei! Жители Помпей! Mieszkańcy Pompei! Граждане Помпей! Cassia! Кассия! Niech żyje imperator Tytus! All hail to Emperor Titus! Naprawdę? Так ли? Miło cię widzieć, bracie. Рад тебя видеть, брат. Ciebie też. И тебя. Zabij go. Убить его. Musisz uratować Cassie. Ты должен спасти Кассию. Milo, to szaleństwo! Майло, это безумие! Narażała dla mnie życie, Atticusie! Она рисковала жизнью ради меня, Аттикус. Ona jest moją. Теперь она моя. Proszę, daj mi klucz! Пожалуйста, дай мне ключи! Cassia, zabrali klucz! Кассия, они взяли ключи! Wody. Вода! Wróciłeś do mnie. Ты вернулася за мной. Pij. Пей. Пей. Dziękuję, siostrzyczko. Спасибо, сестра. Nie! Нет! Нет! Milo! Майло! Atticus! Аттикус! Atticus? Аттикус? Corvusie! Корвус! Atticusie. Аттикус… Proszę. Пожалуйста. Пожалуйста. Jestem senator Quintus Attius Corvus! Я сенатор Квинт Аттий Корвус!