<tmx version="1.4">
<header creationtool="NOVA Text Aligner" datatype="plaintext" segtype="sentence" o-tmf="ATM" srclang="pl" adminlang="pl" creationtoolversion="1">
</header>
<body>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>HARRY POTTER I CZARA OGNIA
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>ГАРРІ ПОТТЕР ТА КЕЛИХ ВОГНЮ
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Cholerne dzieciaki.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Кляті байстрюки.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Stajesz się wybredny, Glizdogonie.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>А ти став примхливим, Червохвіст.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>O ile sobie przypominam do niedawna mieszkałeś w rynsztoku.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Я ж пригадую, що ще нещодавно твоєю оселею була каналізація.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>A może zbrzydło ci moje towarzystwo?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Чи тобі стало так тяжко доглядати мене?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Ach, skądże, mój panie, Voldemorcie.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Ні, ні, мій Лорде Вольдеморт.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Ale czy nie da się tego załatwić bez chłopaka?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Може ми б могли обійтися без хлопця?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Będzie tak, jak rozkażę.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>І це буде зроблено. Як я сказав.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Nie zawiodę cię, panie.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Я вас не розчарую.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Najpierw zbierz starych towarzyszy.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Добре. А ви зберіть наших.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Wyślij znak.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Надішліть їм знак.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Nagini mówi, że pod drzwiami podsłuchuje jakiś stary mugol.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Нагайна сказала мені, що старий доглядач-муголь стоїть прямо за дверима.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Odsuń się, trzeba powitać niespodziewanego gościa.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Відійди, Червохвосте, щоб я зміг як слід привітати нашого гостя.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Avada Kedavra!
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Авада Кедавра!
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Nic ci nie jest?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Все гаразд?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Miałem zły sen.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Нічого, жахіття наснилося.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Kiedy przyjechałaś?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Ти коли приїхала?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Dopiero co, a ty?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Щойно. А ти?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Wczoraj wieczorem.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Вчора ввечері.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Wstawaj, Ronald.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Прокинься!
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Ubieraj się, szybko.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Давай, вдягнися.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Tylko nie zaśnij z powrotem.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>І не засни знову.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Dalej, Ron!
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Ну ж бо, Роне!
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Śniadanie już gotowe.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Твоя мама вже приготувала сніданок!
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Gdzie idziemy?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Роне, а куди ми, власне, йдемо?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Nie wiem.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Якби ж я знав.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Tato, gdzie idziemy?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Гей, тату. А куди ми йдемо?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Na umówione miejsce.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Навіть не здогадуюся.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Nie zgubcie się!
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Не відставати!
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Arturze!
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Артур!
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Najwyższa pora.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Вже давно час.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Przepraszam, Amosie.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Вибач, Еймосе.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Niektórzy zaspali.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Дехто не виспався як слід.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>To Amos Diggory.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Це Еймос Діггорі.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Mój kolega z ministerstwa.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Ми разом працюємо. В міністерстві.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>A to pewnie Cedrik?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>А цей богатир має бути Седрик?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Tak, proszę pana.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Так, пане.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Na brodę Merlina, ty jesteś Harry Potter!
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Хай мені грець! Та це ж сам Гаррі Поттер.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Tak, proszę pana.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Так, пане.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Miło mi cię poznać.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Я дуже радий.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Nawzajem.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Я теж.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>To już blisko.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Вже майже прийшли.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Zaczynamy?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Можна?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Nie chcemy się spóźnić.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Інакше запізнимося.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Nie ma czasu.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Зараз почнеться.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Zbierzcie się razem dokoła.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Виберіть зручну позицію.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Co to za kalosz?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>А чого ми молимося рваному чоботові?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>To nie zwykły kalosz, tylko świstoklik.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Це ж не просто чобіт. Це лети-ключ.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Prędko!
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Час!
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Co to jest świstoklik?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>А що таке лети-ключ?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Gotowi?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Отож!
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>1, 2.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Один, два…
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Harry!
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Гаррі!
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Puszczamy!
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Відпускайте, діти!
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Puszczamy!
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Відпускайте!
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Patrzcie!
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Погляньте на це!
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Witajcie na Pucharze Świata w Quidditchu.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Вітаємо на фіналі Чемпіонату Світу з квідичу!
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Nie zatrzymujcie się.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Діти, не розходьтеся! І не відставайте!
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>No to na razie!
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Тут наші шляхи розходяться, старий друже.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Do zobaczenia na meczu.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Побачимося пізніше.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Zajmijcie prycze i rozpakujcie się.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Дівчата, знайдіть якусь койку і перевдягніться.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Ron, wyłaź z kuchni. Wszyscy są głodni.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Роне, геть з кухні, ми всі голодні.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Kocham czary.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Я люблю магію.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Nasze miejsca są na samej górze!
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>І де ж ми сидимо?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Ujmę to tak:
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Давайте скажемо так:
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Jak zacznie padać, pierwsi się o tym dowiecie.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Якщо дощитиме, то ви першими дізнаєтеся.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>My siedzimy w Loży Ministra.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>А ми з батьком в ложі міністра.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Sam Korneliusz Knot nas zaprosił.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>На особисте запрошення Корнеліуса Фаджа.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Nie przechwalaj się, Draco przed nimi nie musisz.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Годі хвалитися, Дрейку. Вони того не варті.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Ciesz się… póki możesz.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Розважайся, гаразд! Поки можеш.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Siadajcie, siadajcie.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Йдіть нагору, до ваших місць.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Mówiłem wam, że to doskonałe miejsca.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Воно того варте.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>To Irlandczycy.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Це ірландці!
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Jest Troy, Mullet i Moran!
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Це Трой! І Малет! І Моран!
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Irlandia!
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Ірландія!
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Irlandia!
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Ірландія!
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Bułgarzy lecą!
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>А он болгари!
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>A to kto?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>А хто це?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>To najlepszy szukający na świecie.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Це, Джинні, найкращий ловець у світі.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Krum!
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Крум!
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Krum!
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Крум!
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Dobry wieczór!
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Доброго вечора!
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Jako Minister Magii mam zaszczyt powitać państwa na finałowym meczu 422 Pucharu Świata w Quidditchu!
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Як міністр магії для мене це велика честь привітати всіх вас на фіналі 422-го Чемпіонату Світу з квідичу!
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Niechaj zacznie się mecz!
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Нехай гра розпочнеться!
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Krum nie ma równych.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Немає нікого такого як Крум.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Krum, ten łamaga?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Крум?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Potrafi latać jak wiatr.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Він як той птах, що ширяє в повітрі.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>To więcej niż sportowiec.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Він не просто спортсмен.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>To artysta.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Він справжній митець.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Zakochał się.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Здається, ти закохався, Роне.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Viktor, kocham cię.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Вікторе, я тебе кохаю. Нестямно кохаю
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>A serce moje bije dla ciebie.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>І хоч ми не разом, тебе я не забуду.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Irlandczycy, zdaje się, świętują.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>А ірландці розважаються.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Przestańcie!
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Все! Досить!
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>To nie Irlandczycy.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Це не ірландці.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Szybko, wychodźcie.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Треба забиратися звідси. Хутко!
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Idziemy do świstoklika.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Треба дістатися до лети-ключа!
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>George, zajmij się Ginny.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Фреде, Джордже! Відповідаєте за Джинні.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Morsmordre!
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Морсмордре!
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Gdzie jesteś?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Де ж ти?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Harry!
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Гаррі!
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Szukamy cię i szukamy.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Ми весь час тебе шукали!
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Drętwota!
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Заклятус!
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Nie, to mój syn!
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Стійте! Це мій син!
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Ron, Harry, Hermiona. Nic wam nie jest?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Роне, Гаррі, Герміоно, все гаразд?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Szukaliśmy Harry'ego.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Ми знайшли Гаррі.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Kto go wyczarował?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Хто з вас це був?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>To niemożliwe.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Ви ж насправді не думаєте …
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Nakryliśmy cię na miejscu zbrodni.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Вас упіймали на місці злочину.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Zbrodni?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Злочину?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>To tylko dzieci.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Барті! Це ж діти.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Jakiej zbrodni?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Якого злочину?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Harry, to jest Mroczny Znak.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Чорна мітка, Гаррі.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Voldemorta?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Що, Вольдеморта?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Tak.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Так.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Za mną.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Йдіть за мною.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Idziemy!
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Сюди!
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Jakiego człowieka, Harry?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Чоловік, Гаррі?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Nie wiem.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Цього я не знаю.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Nie widziałem jego twarzy.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Обличчя я не побачив.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Podać coś z wózka?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Чогось солоденького, дітки?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Coś z wózka?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Чогось бажаєте?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Podać coś z wózka, serdeńka?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Не бажаєте чогось солоденького?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Musy-świrusy i paczkę różdżek z likierem.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Пакунок жуйок і одну солодкову паличку.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Albo tylko musy-świrusy.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Або ні, лише жуйки.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Tylko to, dziękuję.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Лише жуйки.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Dwa ciastka dyniowe, proszę.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Два гарбузові пиріжки, прошу.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Co dla ciebie, serdeńko?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Тобі теж щось солоденьке?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Nie jestem głodny, dziękuję.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Ні, ні я не голодний.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>To okropne!
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Це жахливо.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Ministerstwo nie wie kto to wyczarował.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>І міністерство не знає, хто за всім цим стоїть?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Nie ma żadnych środków bezpieczeństwa?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Там що, не було служби охорони?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Jest wiele. Tata mi powiedział.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Та тато казав - цілі загони.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Dlatego to takie okropne.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Тому всі такі стурбовані.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>To stało się pod ich nosem.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Сталося прямо у них перед носом.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Znowu boli, prawda?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Твій шрам знову пече?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Nic mi nie jest.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Та ні, все гаразд.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Syriusz musi się dowiedzieć co zaszło.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Ти ж знаєш, що Сиріус схоче про це почути.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Co widziałeś po meczu i we śnie.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Про те, що ти побачив на Фіналі та і про твій сон.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Leć, Hedwigo.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Хедвіго, бувай.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Tego jeszcze nie widzieliśmy.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>А тут є на що глянути.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Skoro wszyscy już są na miejscach, chciałbym coś ogłosić.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Коли ми вже врешті всі розсілися, я хочу зробити оголошення.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>W tym roku zamek będzie domem nie tylko dla was, ale również dla wyjątkowych gości.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Цього року наш замок буде не лише вашим домом, але й стане оселею для особливих гостей.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>W tym roku Hogwart został wybrany…
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Ви, напевне, знаєте, що Хогвортс було обрано…
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Co się stało?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Що таке, Філч?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Niech jeszcze chwilę zaczekają.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Не хай вони почекають. Ще трохи.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Hogwart wybrano na miejsce legendarnego widowiska…
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Хогвортс було обрано ареною легендарного заходу -
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Turnieju Trójmagicznego.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Тричаклунського турніру.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Z każdej szkoły wybierany jest jeden zawodnik.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Від кожної школи виступатиме лише один учень.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Niech to będzie jasne: kto zostanie wybrany, musi grać sam.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>І вам має бути зрозуміло одне. Якщо Ви обрані, то йтимете самі до кінця.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>I wierzcie mi… te zawody to nie przelewki.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>І повірте мені, якщо я скажу, ці змагання не для слабких духом.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Ale o tym później.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Гаразд, про це пізніше.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Teraz powitajmy urocze uczennice z Akademii Beauxbatons… oraz jej dyrektorkę, Madame Maxime.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>А зараз вітайте разом зі мною чарівних панянок з Академії магії Бобатону і їхню керівничку, пані Максім.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Ale wielka baba.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Оце я називаю "Велика жінка".
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Jak również naszych przyjaciół z północy… uczniów ze szkoły Durmstrang i ich dyrektora, Igora Karkarowa.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>І наших друзів з Півночі. Привітаймо разом гордих синів Дурмстангу і їх керівника, Ігоря Каркарова.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Patrzcie, to on!
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Я просто не вірю!
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Viktor Krum!
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Це ж Крум! Віктор Крум!
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Albusie.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Албусе.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Igorze.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Ігоре.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Profesorze Dumbledore, moje konie pokonały daleką drogę.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Професоре Дамблдор, за моїми конями треба б доглянути.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Wymagają troski.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Дорога була далекою.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Nie ma się o co obawiać, Madame Maxime.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Не хвилюйтеся, мадам Максім.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Zajmie się nimi nasz gajowy, Hagrid.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Наш учитель догляду за магічними істотами Хаґрід з радістю про них подбає.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Wie pan, Monsieur Hagrid, że one piją tylko whisky słodową.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Але Ві знаєте, мсьє Егрід, К'оні п'ють тільки віскі з ячмінного солоду.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Ty idioto!
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Бовдур!
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Proszę o uwagę!
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Я попрошу вашої уваги!
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Pragnę coś powiedzieć.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Я хотів би сказати кілька слів.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Wieczna chwała… przypadnie temu, kto wygra Turniej Trójmagiczny.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Безмежна слава очікує того учня, що виграє Тричаклунський Турнір.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Aby tego dokonać, trzeba przebrnąć przez trzy próby.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Але для цього йому треба виконати три чарівних завдання.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Trzy niezwykle ciężkie próby.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Кожне небезпечніше та більш ризиковане за попереднє.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Ekstra.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Те що треба!
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Z tej racji Ministerstwo wprowadziło nowy regulamin.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Через це міністерство ввело одне правило.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Koniecznych wyjaśnień udzieli Dyrektor Działu Międzynarodowej Współpracy Magicznej.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Для його пояснення я запрошую керівника Відділу Міжнародної Магічної Співпраці пана Бартеміуса Крауча.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>O, do diabła.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Здуріти.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>To Szalonooki Moody.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Це ж Дикозор Муді.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Alastor Moody?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Аластор Муді?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Ten auror?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Аврор?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Auror?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Аврор?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Tropiciel czarnej magii.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Полює темних чаклунів.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>On jeden zapełnił pół Azkabanu.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Половина постояльців Азкабану - то його робота.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Podobno jest kompletnie świrnięty.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Але, кажуть, на старість він став справжнісіньким параноїком.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Jak myślicie, co on popija?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>А що це він там п'є? Як гадаєте?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Raczej nie sok z dyni.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Не знаю, але напевне не гарбузовий сік.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Po długich analizach, Ministerstwo nie dopuści uczniów poniżej 17 roku życia do ubiegania się o udział w Turnieju.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Після тривалих роздумів і обговорень міністерство прийняло рішення, з метою безпеки учнів, не допускати до участі в турнірі тих учнів, які не досягли віку 17 років.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>To ostateczna decyzja.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Це рішення є остаточним.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Niemożliwe!
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Ви здуріли?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Czara Ognia.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Це Келих Вогню.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Kto chce startować w Turnieju niech napisze swoje imię na kawałku pergaminu, i wrzuci w jej płomienie. Rozstrzygnięcie nastąpi we czwartek.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Той, хто хоче взяти участь в Турнірі, має просто написати своє ім'я на клапті паперу і до цієї ж години наступного четверга вкласти його у Келих.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Nie działajcie pochopnie.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Але не будьте легковажними.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Kto zostanie wybrany, nie będzie mógł zrezygnować.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Якщо Вас вибрали, шляху назад немає.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Turniej Trójmagiczny zostanie rozpoczęty.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Я оголошую Тримагічний Турнір відкритим.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Alastor Moody.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Аластор Муді.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Były auror… utrapienie Ministerstwa… i wasz nowy nauczyciel obrony przed czarną magią.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Колишній Аврор. Сіль у оці міністерства і Ваш новий учитель Захисту від Темних Мистецтв.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Jestem tu na prośbę Dumbledore'a.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Я тут лише заради Дамблдора.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Koniec kropka!
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>І все. Крапка.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Jakieś pytania?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Щось незрозуміло?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Jeśli chodzi o czarną magię… preferuję podejście praktyczne.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Мій підхід до Захисту від Темних Мистецтв полягає у практичному застосуванні знань.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Kto powie ile jest zaklęć niewybaczalnych?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Але спершу одне запитання: Скільки є Непрощенних Заклять?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Trzy.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Три, пане.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>I czemu się tak zwą?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>І вони так називаються, тому що?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Ponieważ są niewybaczalne.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Бо їх заборонено застосовувати.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Kto je rzuci… ten wygrywa bilet do Azkabanu. Dobrze.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Кожен, кого на цьому впіймають… отримає квиток в один бік до Азкабану, правильно.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Ministerstwo uważa, że jesteście za młodzi, by je poznać.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Міністерство вважає, що ви замолоді, щоб вивчати ці закляття.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Ja uważam inaczej!
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Але я вважаю інакше!
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Musicie wiedzieć co na was czyha!
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Ви маєте знати, що саме вас очікує!
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>I musicie być przygotowani!
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Ви маєте бути готовими.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Znajdź sobie inne miejsce na tę gumę, Finnegan!
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Ви маєте знайти для Вашої жуйки інше місце аніж під Вашим столом, пане Фінніган!
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Niemożliwe.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Я не вірю.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>On widzi co się dzieje z tyłu.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Цей старий вміє бачити і задки.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>I słyszy - jeśli o to chodzi!
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>У мене і зі слухом все гаразд!
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>No to od czego zaczniemy?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Яке закляття візьмемо першим?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Weasley!
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Уїзлі!
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Tak?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Так?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Jakie znasz klątwy?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Назви одне закляття.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Tata powiedział mi o jednej…
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Мені батько казав.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Zaklęcie Imperius.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Імперіус.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>O, tak. Twój ojciec dobrze je zna.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>О, так, це твій батько знає найкраще.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Ministerstwo miało z tym kupę roboty parę lat temu.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Кільканадцять років тому воно стільки клопоту завдало міністерству.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Zaraz zobaczycie dlaczego.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>І я розповів вам чому.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Chodź tu, ślicznotko.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Їди сюди, моя маленька.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Engorgio!
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Енгорджіо.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Imperio!
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Імперіо!
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Nie bój się. Jest nieszkodliwa.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Не бійтеся, вона абсолютно нешкідлива.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>A jak ugryzie?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Хіба що вкусить…
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Jest jadowita.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Он тоді вона смертельна.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Czego się śmiejesz?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>А ти чого регочеш?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Zdejmij ją!
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Зліз з мене!
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Sprytna, co?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>А вона талановита, справді?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Co mam z nią zrobić?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Ну то що її зараз зробити?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Wyrzucić przez okno?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Вистрибнути з вікна?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Ma się utopić?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Втопитися?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Wiele czarownic i czarodziejów twierdziło, że wykonywali tylko polecenia Sami-Wiecie-Kogo pod wpływem zaklęcia Imperius.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Безліч відьом та чарівників стверджували, що вони лише тому виконували накази Ви-Знаєте-Кого, бо перебували під дією цього закляття.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Skąd wiadomo kto kłamał?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Як відрізнити тих, хто бреше?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Następne.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Ще одне закляття, ще одне.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Wstań.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Ну ж бо, ну ж бо.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Longbottom, tak?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Лонгботтом, так?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Profesor Sprout mówi, że masz smykałkę do zielarstwa.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Професор Спраут сказала мені, що ти неперевершений у Травознавстві.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Istnieje jeszcze zaklęcie Cruciatus.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Це, мабуть, Круціатус.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Nic się nie bój.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Особливо жахливе.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Zaklęcie tortur.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Закляття катування.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Crucio!
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Круціо!
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Przestań! On cierpi.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Ви не бачите, як це його мучить?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Może podasz nam ostatnie niewybaczalne zaklęcie, panno Granger?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Може ти назвеш нам останнє Непрощенне Закляття, панно Грейнджер.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Zaklęcie zabójcze.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Вбивче закляття.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Przeżył je tylko jeden człowiek.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Є лише одна людина, що його пережила.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>I siedzi tu, w tej sali.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>І вона зараз знаходиться серед нас.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Fantastyczny, nie?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Класний дядько, правда?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Zupełny wariat, naturalnie.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Повністю сказився, звісно.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Ale on to wszystko przeżył.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Він такого надивився.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Jak on mógł użyć ich w klasie?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Таке показувати перед класом.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Widzieliście minę Neville'a?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Ви бачили обличчя Невілля?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Neville?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Невіллю?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Synu…
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Хлопче?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Nic ci nie jest?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Все гаразд?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Zapraszam cię na herbatę.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Ходімо, поп'ємо чаю.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Coś ci pokażę.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Хочу тобі дещо показати.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Wieczna chwała.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Безмежна слава.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Dobre, co?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>А це не абищо.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Za trzy lata będziemy mieli szansę.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Через три роки і ми доростемо до того.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Chyba ty, bo ja nie.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Я залюбки віддам тобі своє місце.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Dzięki, dzięki.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Дякуємо, дякуємо.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>No, chłopaki. Zrobiliśmy go dziś rano.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Ну що ж, пані та панове, готово. Зварено сьогодні вранці.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Nie zadziała.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Воно не працюватиме.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>A niby czemu, Granger?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>І чому ж ні, Грейнджер?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>To jest linia wiekowa.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Це лінія віку.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Dumbledore sam ją nakreślił.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Дамблдор сам її накреслив.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>I co?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Ну то й що?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Ktoś taki jak Dumbledore na pewno przewidział tak naiwne oszustwo, jak eliksir postarzający.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Такого генія як Дамблдора такою недоумкуватою ідеєю, як зілля старіння, не надурити.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Dlatego to genialny pomysł.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Але саме тому воно і спрацює.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Bo tak naiwny.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Бо воно і є таким недоумкуватим.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Gotów, Fred?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Готовий, Фреде?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Gotów, George.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Готовий, Джордже.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Zdrówko.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Будьмо.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Wybór zawodników!
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Починається вибір чемпіонів.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Reprezentantem Durmstrangu jest…
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Чемпіоном Дурмстрангу є:
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Viktor Krum.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Віктор Крум.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Reprezentantką Beauxbatons jest…
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Чемпіоном Бобатону стає:
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Fleur Delacour.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Флер Делякур.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Reprezentantem Hogwartu jest Cedrik Diggory.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Чемпіоном Хогвортсу став: Седрик Діггорі!
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Wybornie!
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Чудово!
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Mamy zatem troje zawodników.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Ми обрали наших трьох чемпіонів.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Lecz tylko jedno nazwisko przejdzie do historii.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Але наприкінці лише один з них увійде до світової історії.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Tylko jedna osoba zdobędzie Puchar Mistrzów.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Лише один здійме цей Келих Відваги.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Tę czarę zwycięstwa.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Цю нагороду переможця.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Puchar Turnieju Trójmagiczego.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Тримагічний Кубок!
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Harry Potter!
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Гаррі Поттер?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Harry Potter!
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Гаррі Поттер!
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Idź, Harry.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Та йди вже, Гаррі.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>To oszust!
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Він шахраював!
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Nie skończył 17 lat.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Йому ж ще й 17 нема!
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>To jakieś grube oszustwo.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Та це ж справжнісінька брехня.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Ja protestuję!
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Я протестую.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Czy to ty umieściłeś swoje imię w Czarze Ognia?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Гаррі! Ти кидав своє ім'я у келих?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Poprosiłeś kogoś, żeby to za ciebie zrobił?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Ти попросив про це старшого учня?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Nie.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Ні, пане.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Jesteś pewien?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Ти абсолютно впевнений?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Tak, tak.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Так. Так, пане.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Kłamie jak najęty.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Але ж ясно, що він бреше.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Nie kłamie!
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Та чого б йому?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Czara Ognia to przedmiot magiczny o wielkiej mocy.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Келих вогню є дуже потужним магічним предметом.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Tylko wyjątkowo biegły czarownik mógłby ją oszukać.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Надзвичайно сильні чари забуття могли його обдурити.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>To byłoby ponad jego siły.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Звичайному чотирикласникові цього не осилити.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Wszystko przemyślałeś, co, Szalonooki?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Здається, що ти вже гарненько все це обдумав, Дикозоре.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Potrafię przenikać myśli czarowników, Karkarow.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Розгадувати думки чорних чаклунів було моєю роботою.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Ty powinieneś o tym pamiętać.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Вже, мать, забув?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>To nie pomaga, Alastorze!
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Суперечки ні до чого не призведуть.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Ty rozstrzygnij, Barty.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Рішення за Вами, Бартеміусе.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Reguł nie można naginać.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Правила є непохитні.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Czara Ognia dokonuje nieodwracalnego wyboru.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>З Келихом вогню зв'язує могутня магічна угода.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Pan Potter nie ma wyjścia.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Пан Поттер не може відмовитися.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Od teraz jest… uczestnikiem Turnieju.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Від сьогодні він Тримагічний Чемпіон.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Coś tu nie gra.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Так же не можна, Альбусе.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Najpierw Maska Śmierci, a teraz to.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Спершу Чорна Мітка, а тепер ось це?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Co sugerujesz, Minervo?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>І що Ви порадите, Мінерво?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Trzeba położyć temu kres.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Закінчіть Ви це безглуздя.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Nie pozwolić Potterowi uczestniczyć.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Поттеру не можна змагатися.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Słyszałaś Barty'ego.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Але правила чіткі.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Reguły są jasne.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Як Барті сказав.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Do diabła z Bartym i jego regułami.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>До біса з Барті та його правилами.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Od kiedy to masz wzgląd na zarządzenia Ministerstwa?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>І відколи це ти слухаєшся міністерство?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Nie wierzę, że to był przypadek, niemniej jednak… jeżeli mamy dowiedzieć się co za tym stoi, to… niech wydarzenia biegną swoim torem.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Я теж не вважаю, що це просто збіг обставин. Але якщо ми хочемо зрозуміти, хто чи що за цим ховається, то треба залишити усе як є.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Mamy nic nie robić?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Нічого не робити?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Wystawić go na przynętę?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Зробити з Поттера приманку?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Potter to chłopiec, a nie kawałek mięsa.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Він же хлопчик. А не шматок м'яса.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Jestem tego zdania co Severus.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Я згоден з…
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Alastorze, miej na niego oko.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Аласторе, постежиш за Гаррі недремним оком?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Dobrze.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Без проблем.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Ale tak, żeby nie wiedział.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Але він не повинен цього помітити.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>I tak pewnie jest zaniepokojony… wiedząc co go czeka.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Він і так, мабуть, надто стурбований. При думці про те, що його чекає.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Zresztą, my też.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Хоча ми всі стурбовані.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Jak ci się udało?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Як ти це зробив?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Nieważne.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>А, забудь.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Ale kumplowi mogłeś powiedzieć.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Якщо не хочеш розповісти кращому другові.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Co?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Що розповісти?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Wiesz dobrze, co.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Ти знаєш, що.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Nie chciałem tego, Ron.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Щоб тобі було зрозуміло: я нічого подібного не хотів.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Głupi jesteś.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Не будь таким дурним.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Zgadza się.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Та нехай.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Ron Weasley, głupawy kolega Harry'ego Pottera.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Рон Уїзлі, дурний друг Гаррі Поттера.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Nie wrzuciłem swojego imienia.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Я не кидав туди свого імені.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Nie zależy mi na wiecznej chwale.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Я не хочу безмежної слави.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Chcę być…
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Я лише хочу…
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Nie wiem jak to się stało i dlaczego.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Роне, я не знаю, що сталося сьогодні ввечері і я не знаю, чому це сталося.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Ale stało się.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Я знаю лише, що це сталося.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>OK?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Гаразд?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Spadaj.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Йди до біса.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Co za charyzmatyczny kwartet.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Який харизматичний квартет.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Jestem Rita Skeeter.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Мене звати Рита Скітер.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Pisuję do "Proroka Codziennego".
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Я пишу для Віщуна.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Ale to pewnie wiecie.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Але ви це, мабуть, знаєте.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>To was nie znają.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Давайте з краще вами знайомитися.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Wy jesteście sensacją dnia.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Ви ж будете жирним шрифтом на першій сторінці.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Jaka zagadka drzemie pod tymi różanymi policzkami?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Які безодні ховаються за цими рожевими щічками?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Jakie tajemnice kryją się pod tymi mięśniami?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>А які таємниці приховують ці міцні м'язи?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Jakie pokłady odwagi?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Яка мужність спить під цим волоссям?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Co nakręca mistrza?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Коротше кажучи: Як склепати чемпіона?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Ja chcę wiedzieć, nie wspominając o moich czytelnikach.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Мені хотілося б знати. І, звісно ж, нашим читачам.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Kto chce mi się zwierzyć?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>З кого почнемо?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Zacznijmy od najmłodszego.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Тоді візьмемо наймолодшого.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Przytulnie tu.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>А тут затишно.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>To schowek na miotły.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Це комірчина для мітел.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Zatem powinieneś się czuć jak u siebie.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>То ти тут можеш почуватися як вдома.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Nie przejmuj się moim piórem.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>А мені ж можна взяти моє самописне перо?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Powiedz no, Harry…
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Розкажи но, Гаррі.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Jak się czuje 12-latek…
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Ось ти тут сидиш, дванадцятирічний хлопець…
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Przejęty?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Стурбований?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Nie myślałem o tym…
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Гмм… Не знаю. Я про це ще не думав.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Nie przejmuj się piórem.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Не звертай уваги на перо.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Nie jesteś zwykłym 12-latkiem, prawda?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Але ж з іншого боку ти не простий дванадцятирічний юнак?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>14-latkiem.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Чотирнадцятирічний.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Jesteś żywą legendą.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Твоя історія легендарна.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Czy to uraz z przeszłości popchnął cię do udziału w tak niebezpiecznym turnieju?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Чи гадаєш ти, що травма твого минулого збудила в тобі цей рішучий потяг взяти участь у турнірі?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Ja się nie zgłosiłem.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Я не хотів брати у ньому участь.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Oczywiście, że nie.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Ну звісно ж ні.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Wszyscy kochają buntowników, Harry.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Людям подобаються бунтарі.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Wykreśl to ostatnie.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Закресль останнє.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>A propos twoich rodziców, czy gdyby żyli, byliby z ciebie dumni?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Припустімо, що твої батьки були б живими. Гадаєш, вони б пишалися тобою?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Czy nie martwiliby się twoją patologiczną potrzebą zwracania na siebie uwagi, i dążeniem do samozagłady?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Чи турбувалися через те, що примусило тебе зробити цей крок? Патологічний потяг до слави? Хворобливе бажання смерті?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Hej… Moje oczy wcale nie "zaszkliły się na myśl o przeszłości".
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Гей, у моїх очах не блищить "Дух минулого".
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Harry, nie ryzykowałem wysyłania Hedwigi.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Гаррі, прислати Хедвіг було б занадто небезпечним.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Od finału Pucharu Świata Ministerstwo uważniej monitoruje sowy pocztowe, a ona jest łatwo rozpoznawalna.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Після Чемпіонату Світу міністерство перехоплює все більше сов. А її упізнають одразу.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Musimy porozmawiać w cztery oczy.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Нам треба з тобою поговорити. Віч-на-віч.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Czekaj na mnie w wieży Griffindoru, o 1 w nocy w sobotę.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Зустрінемося о першій ночі в суботі у Загальній Вітальні Гриффіндору.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Bądź sam.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>І дивись, щоб був один.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>P.S.: Ta sowa dziobie.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>П.С.: Пташка кусається.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Syriuszu?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Сиріус?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Harry Potter z Pucharem w Tle.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Чемпіони відомі
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Harry Potter, lat 12 podejrzana kwalifikacja do Turnieju Trójmagicznego oczy pełne łez na wspomnienie przeszłości…
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Гаррі Поттер, дванадцяти років суперечливий учасник Тримагічного Турніру. У його вологих очах блищить дух його минулого…
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Jak…?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Як…?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Nie mamy zbyt wiele czasu.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>У мене дуже небагато часу, тому перейдімо одразу до справи.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Czy to ty wrzuciłeś swoje imię do Czary Ognia?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Ти вкинув своє ім'я до Келиху?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Musiałem zapytać.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Я мав про це запитати.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Teraz opowiedz mi swój sen.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>А тепер розкажи мені про свій сон.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Wspomniałeś o Glizdogonie i Voldemorcie, a kim był ten trzeci człowiek?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Ти згадав Вольдеморта і Червохвоста. Але хто був третій чоловік уві сні?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Nie usłyszałeś jego imienia?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>А ім'я не згадували?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Voldemort powierzył mu zadanie.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Вольдеморт дав йому важливе завдання.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Coś ważnego.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Дуже важливе.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Co takiego?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>І що це було?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Mnie, chciał mnie.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Він хотів мене.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Nie wiem jak, ale ten człowiek miał mnie dopaść.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>І щоб дістатися до мене, він хоче використати цього чоловіка.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Ale to tylko sen, prawda?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Але ж це був лише сон, так же?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Tylko sen.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Це був лише сон.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Posłuchaj, Harry… śmierciożercy na Pucharze Świata… i ta sprawa z Czarą Ognia są podejrzane.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Послухай, Гаррі. Смертежери на Чемпіонаті Світу і твоє ім'я в Келиху Вогню це не просто збіг обставин.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>W Hogwarcie nie jest bezpieczne.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Хогвортс перестав бути безпечним місцем.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Co masz na myśli?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>І що це означає?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>To, że… to może być sprawka Igora Karkarowa, był kiedyś śmierciożercą.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Це означає, що біс уже серед вас. Ігор Каркароф. Він був смертежером.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>A śmierciożercą jest się na zawsze.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>А ставши раз - залишаєшся смертежером назавжди.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>A Barty Crouch ma serce z kamienia.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>А потім ще Барті Крауч, з серцем із каменю.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Wysłał własnego syna do Azkabanu.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Власного сина запроторив у Азкабан.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Ktoś z nich wrzucił moje imię do Czary?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Ти гадаєш, моє ім'я вкинув хтось з них?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Ktokolwiek to zrobił, nie jest ci przyjacielem…
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Я не знаю, хто це зробив. Але в усякому разі це не твій друг.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>W tym Turnieju ludzie giną.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>На цьому турнірі люди помирають.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Nie dam rady, Syriuszu.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Я думаю, що я не витримаю.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Ktoś tu idzie.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Хтось йде.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Trzymaj przyjaciół blisko, Harry.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Тримайся своїх друзів.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Z kim rozmawiałeś?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>З ким ти говориш?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Z nikim.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Чого мені з кимсь говорити?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Słyszałem głosy.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Я чув голоси.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Wydawało ci się.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Тобі привиділося.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>To nie byłby pierwszy raz.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Уже ж не вперше.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Pewnie ćwiczyłeś do następnego numeru?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Мабуть, готуєшся до нового інтерв'ю?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Niesamowite.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Просто неймовірно.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>To niesamowite.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Просто неймовірно!
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Neville, znowu to robisz.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Невіллю. Ти вже це казав.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Przepraszam.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>А, так, вибач.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>"Magiczne rośliny z jezior"?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>"Магічні водорості шотландських височин"?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Moody mi ją dał, wtedy jak mnie zaprosił.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Це мені Муді дав. Коли ми чай пили.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Nie gadaj głupot.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>А воно справді нелегке.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Sam powinieneś mu to przekazać.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Чого ти не підеш сам і не скажеш йому?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Ronald prosił, żebym ci powiedziała, że Seamus mu powiedział, że Parvati powiedziała Deanowi, że Hagrid cię szuka.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Рональд прислав мене, щоб я сказала тобі, що йому сказав Шеймус, що Дін знає від Парватті, що Хаґрід хоче тебе бачити.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Tak?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Справді?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>No to…
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>І коли…
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Co?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Що?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Parvati powiedziała Deanowi, że…
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Парватті сказала Дінові, що …
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Nie każ mi powtarzać.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Мені ще раз це повторювати?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Hagrid cię szuka.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Хаґрід тебе шукає.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Powiedz Ronaldowi….
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Передай Ронові, що…
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Masz pelerynę niewidkę?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Ти взяв з собою батьків плащ?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Tak.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Так, взяв.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Gdzie idziemy?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Хаґріде, а куди ми йдемо?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Zaraz zobaczysz.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Зараз побачиш.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Uważaj, to bardzo ważne.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>І уважно дивися, це дуже важливо.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Po co ci ten kwiatek?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>А для чого квіти?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Hagridzie, czyżbyś uczesał włosy?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Ти, що, зачесався?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Owszem.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Так, уяви собі.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Tobie też by nie zaszkodziło.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Тобі б час від часу теж не завадило.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Hagrid!
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Егрід?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Załóż pelerynę!
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Ховайся під плащ!
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>"Bon Soir", Olympio.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Бон суар, Максім.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>O, Hagridzie.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>О, Егрід.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Już się bałam, że nie przyjdziesz.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Я дюмала, шьо ви не пгийдете.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Myślałam, że o mnie zapomniałeś.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Я дюмала, шьо Ві мене забули.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Jak bym mógł?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Я ж не можу Вас забути, пані Максім.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Co chciałeś mi pokazać?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>То шьо Ві хотіли мені показати?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Kiedy rozmawialiśmy, byłeś taki podniecony.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Коли ми озмовляти, Ві були такі захоплені.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Nie pożałujesz, że przyszłaś.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Воно того варте.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Podejdziemy bliżej?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>А можьна підійти бліжтче?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Smoki!
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Дракони?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>To jest pierwsze zadanie?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Це перше завдання?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>To jakieś żarty.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Це неможливо.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Spokojnie, Harry.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Припини, Гаррі.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Te stworzenia są niesłusznie owiane złą legendą.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Цих істот дуже переоцінюють.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Choć ten rogogon to złośliwa bestia.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Хоча маю погодитися, що ця рогохвістка є справжнім жахом.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Ron mało nie zemdlał jak je zobaczył.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Рон знепритомнів, побачивши її.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Ron tu był?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Він був тут?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Jasne.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Звісно.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Jego brat Charlie sprowadził je tu z Rumunii.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Його брат Чарлі допомагав перевезти її з Румунії.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Ron ci nie powiedział?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Хіба він тобі не розповів?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Nie.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Нічого.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Nic nie pisnął.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Він мені ні слова не сказав.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Cedrik jest najlepszy.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Ми любимо Седрика.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Ładna plakietka?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Подобається значок?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Przepraszam.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Дозволите.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Cześć, Harry.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Гаррі.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Wczytaj się w tę plakietkę, Potter.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Дивись, читай, Поттер!
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Możemy pogadać?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Ми можемо поговорити?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Jasne.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Давай.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Smoki, to pierwsze zadanie.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Дракони! Це перше завдання.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Sprowadzili dla każdego po jednym.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Вони на кожного по одному мають.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Poważnie?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Ти серйозно?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>A Fleur i Krum wiedzą?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>А Флер та Крум знають?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Tak.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Так.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Nie wiem dlaczego to wybucha.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Та я ж не намагаюся весь час усе висадити у повітря.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>To mi się zawsze przytrafia.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Воно само трапляється.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>W sumie to nawet fascynujące.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Але маю визнати, що полум'я справді захоплююче.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Straszny z ciebie dureń, wiesz?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Ти знаєш, що ти ганебний зрадник?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Tak sądzisz?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Справді?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Tak, trzymaj się ode mnie z daleka.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Так. Тримайся подалі від мене.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Nie ma sprawy.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Залюбки.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Coś taki spięty, Potter?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Чого такий напружений, Поттер?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Założyłem się z ojcem.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Коротше, Поттер. Ми з батьком побилися об заклад.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Powiedziałem, że nie wytrzymasz 10 minut Turnieju.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Я сказав, що ти і десять хвилин на турнірі не протримаєшся.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>On się nie zgodził.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Він не згоден.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Twierdzi, że nie wytrzymasz nawet 5.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Він не дає тобі і п'яти.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Gówno mnie obchodzi co myśli twój ojciec, Malfoy.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Та мені начхати, що твій старий каже, Малфой.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>On jest podły i okrutny.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Він просто ниций кавалок з лайном.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>A ty żałosny.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>А ти нікчема.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Już ja cię nauczę atakować kogoś od tyłu.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Наважився напасти ззаду на іншого!
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Ty śmierdząca, tchórzliwa szumowino!
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Ти смердюче, боязке, підле…
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Profesorze Moody.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Професоре Муді!
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Udzielam nauki.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Даю урок.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Czy to jeden z uczniów?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Це - учень?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Technicznie rzecz biorąc, tchórz.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Якщо точно, то це тхір.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Stój spokojnie.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Стій спокійно!
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Wszystko powiem ojcu.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Коли мій батько про це дізнається…
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Jeszcze mi grozisz?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Ти мені погрожуєш?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>O twym ojcu mogę opowiedzieć takie historie, od których włos się jeży!
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Я тобі таке про батька розповім, що й твоя прилизана шерсть сторкача стане.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Alastorze!
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Аласторе!
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Nie zadzieraj ze mną!
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Ми ще не закінчили!
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Alastorze, transmutacja nie służy do karania uczniów.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Ми ніколи не використовуємо перетворення як покарання!
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Dumbledore chyba ci powiedział.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Дамблдор, звичайно ж, казав тобі про це.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Coś tam wspominał.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Та згадував.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Lepiej o tym pamiętaj.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>То запам'ятай це.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Zmykać stąd.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Ходімо!
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Ty… pójdziesz ze mną.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Ти. Ходи зі мною.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>To mój monitor.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Це зловороже Люстерко.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Pokazuje gdzie są wrogowie.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Так я бачу моїх ворогів.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Jeśli widzę w nim białka ich oczu, to znaczy, że są tuż za mną.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Коли я бачу біляки у їх очах, то вони стоять прямісінько за мною.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Nawet ci nie powiem co tam siedzi.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Я тобі краще не казатиму, що там всередині.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>I tak byś nie uwierzył.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Та ти все одно й не повіриш.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Dobra…
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Отже…
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Jak masz zamiar załatwić tego smoka?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Що ти робитимеш з драконами?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Myślałem, żeby…
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Ви знаєте, я думаю, я міг би…
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Słuchaj, Potter.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Я тобі дещо скажу, Поттер.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Twój kolega, Diggory, w twoim wieku transmutował łasicę w zegarek bez zmrużenia okiem.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Твій друг Діггорі уже в четвертому класі міг перетворити свисток на годинник і примусити його співати.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Panna Delacour to nie żadna wróżka z bajki.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Пані Делякур? Вона така сама принцеса як і я.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Co do Kruma, to mięśniak bez rozumu. Ale Karkarow jest przebiegły.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>А що стосується Крума, то його голова, може, і забита трісками але у Каркарова, напевне, ні.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Obmyśli mu strategię, i wykorzysta jego atuty.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Вони вибудують якусь стратегію. І, звісно, вони використають усі сильні сторони Крума.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>No, Potter, jakie ty masz atuty?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Зосередься, Поттер. Які твої сильні сторони?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Nieźle potrafię latać…
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Ну, я вмію літати. Я доволі непогано літаю. Але…
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>To już coś.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Дуже непогано, як я чув.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Ale nie pozwolą nam użyć mioteł.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Але ж нам не можна брати мітлу.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Pozwolą ci użyć… różdżki.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Але ж паличку можна.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Zakłady, przyjmuję zakłady!
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Ставки! Хто хоче зробити ставки?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Przyjmujemy zakłady!
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Тут можна зробити свої ставки!
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Szykuje się krwawa łaźnia.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Хто бажає погратися у кривавий тоталізатор?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Kto przeżyje, kto polegnie?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Всі думають, що Крум виживе!
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Przyjmuję zakłady.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>А ви що? Як ви гадаєте?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Dziesięć na Fleur, proszę uprzejmie.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>10 : 1 на Флер.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Proszę o uwagę.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Я попрошу уваги.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>To wielki dzień dla wszystkich.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Сьогодні для всіх нас визначний день.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Każde zadanie jest bardzo niebezpieczne…
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Кожне з 3 завдань являє собою велику небезпеку.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Harry, to ty?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Гаррі? Це ти?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Jak się czujesz?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Як ти?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Dobrze?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Все гаразд?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Skup się.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Тобі треба зосередитися.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Musisz tylko…
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>А тоді лише потрібно…
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Młodzi kochankowie!
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Молоде кохання.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Jakie to… wzruszające.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Це так зворушливо.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Gdyby zdarzyło się jakieś nieszczęście… macie szansę trafić na pierwszą stronę.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Якщо щось піде не так, ви обоє опинитеся на титульній сторінці.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Pani nie ma tu wstępu.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>А вам тут нічого робити.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>To namiot zawodników i przyjaciół.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Цей намет лише для чемпіонів та їх друзів.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Nie szkodzi.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Та ну.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Mamy to, czego chcieliśmy.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Ми отримали, що хотіли.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Witam zawodników.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Доброго дня, чемпіони.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Chodźcie tu.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Підійдіть-но сюди.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Tyle czekania, tyle zagadek, aż wreszcie nadeszła ta chwila.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Ви довго чекали і врешті ця мить прийшла.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Tylko wy czworo potraficie w pełni ją docenić.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Ця мить, яку ви зустрінете тут разом.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Co tu robi panna Granger?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>А Ви що тут робите, панно Грейнджер?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Przepraszam, już… pójdę!
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Ааа… еее, вибачте. Я вже піду.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Barty, do dzieła.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Барті! Торбинку!
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Zawodnicy, stańcie tu wkoło.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Чемпіони, станьте колом.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Panna Delacour, tutaj. Pan Krum, tu.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Панні Делякур сюди, пане Крум.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Pan Potter, tu.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>І Поттер, пане Поттер, сюди…
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Panno Delacour, proszę.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Панні Делякур, я можу попросити.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Zielony Walijski.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Зелена Валлійка.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Panie Krum.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Пане Крум.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Chiński Ogniomiot.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Китайська метеорка.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Szwedzki Krótkopyski.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Шведська короткорилка.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Czyli zostaje nam…
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>І залишається …
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Rogogon.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Рогохвістка.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Co mówisz, chłopcze?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Що ти сказав?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Rogogon Węgierski.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Угорська рогохвістка.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>To miniaturki prawdziwych smoków. Każdy z nich strzeże jaja.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Вони являють собою досконалі моделі справжніх драконів, кожен з яких має захистити від вас золоте яйце.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Waszym zadaniem jest odebranie jaj.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Ваше завдання просте: дістати яйце.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Każde jajo zawiera wskazówkę, beż której nie poradzicie sobie w następnym zadaniu.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Воно необхідне, щоб розгадати загадку. Без цього ви не зможете пройти до другого завдання.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Jakieś pytania?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Маєте запитання?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Doskonale. Powodzenia!
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Ну тоді: удачі, чемпіони.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Panie Diggory, na dźwięk wystrzału…
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Пане Діггорі коли пролунає постріл гармати…
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Tak więc każde z nich zakwalifikowało się do następnej próby.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>І вони всі пройшли до другого завдання.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Czas na czwartego, ostatniego zawodnika.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>І тепер наш четвертий і останній учасник.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Różdżka, Harry! Różdżka!
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Паличка!
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Accio Firebolt!
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Акціо Вогнеблискавка!
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Dawaj, smoku!
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Давай ще, драконе!
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Brawo, Harry.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Так, Гаррі!
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Wiedzieliśmy, że ci się uda.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Ми знали, що ти пройдеш.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Nigdy!
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Ніколи!
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Cicho!
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Спокій!
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Otwórz je, Harry.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Давай послухаємо, Гаррі.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Jaka jest wskazówka?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Що ж це за загадка?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Kto chce, żebym otworzył?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Ви хочете, щоб я відкрив його?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Mam otworzyć?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Мені справді відкрити його?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Co to, u diabła, było?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Матінко рідна, що це було?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Dobra, wracajcie do dormitoriów.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Так, все, пані і панове! Ви можете піти погратися.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Może się zrobić nieprzyjemnie, jak ten wtrąci swoje trzy grosze.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Тут і так вже незатишно. І без вас, допитливих.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Musiałbyś być szalony, żeby wrzucić swoje imię do Czary Ognia.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Ти мав збожеволіти, щоб вкинути своє ім'я у Келих Вогню.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Długo musiałeś nad tym myśleć.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>То тобі врешті дійшло?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Nie tylko ja cię podejrzewałem.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Але ж я не один такий був.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Wszyscy szemrali po kątach.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>У тебе за спиною всі казали, що ти сам це зробив.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Super, to mnie pocieszyło.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Дякую. Тепер мені ще краще.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Dałem ci cynk o smokach.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Але я принаймні попередив тебе.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Hagrid mi powiedział o smokach.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Хаґрід попередив мене.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Nie, to byłem ja.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Ні, ні, це був я.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Nie pamiętasz?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Ти вже забув?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Powiedziałem Hermionie, że Seamus mi powiedział, że Parvati powiedziała Deanowi, że Hagrid cię szuka.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Я сказав Герміоні, щоб вона сказала, що нібито Шеймус почув, що Парватті сказала Дінові, що Хаґрід шукав тебе.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Seamus nic mi nie powiedział.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Шеймус нічого мені не казав.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Tylko ja wiedziałem.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Я все вигадав.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Myślałem, że się domyślisz.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Я подумав, що ми помиримося, коли ти про все дізнався.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Jak ktoś w ogóle mógłby się tego domyślić?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>І хто б, в біса, міг про таке здогадатися?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>To było całkiem porąbane.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Це ж маячня. Так.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Może faktycznie… nieco zagmatwane.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Гарно, правда? Але я, мать, таки трохи перегнув палицю.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Chłopaki.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Хлопчики.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Cześć, Harry.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Привіт, Гаррі.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Patrzy na ciebie.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Чоу! Гаррі на тебе дивиться.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Coś podobnego.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Послухайте це!
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Znowu to zrobiła.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Неймовірно! Як вона наважується…
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>"Panna Granger, ambitna młoda czarownica, ugania się za sławnymi czarodziejami."
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>"Панні Грейнджер, невиразній, але надто самовпевненій відьмі, очевидно, до вподоби упадати за відомими чоловіками.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Jej ostatnim podbojem jest bułgarski mistrz, Viktor Krum.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Її новою жертвою, за нашими даними, став не хто інший, як болгарський льодяник Віктор Крум.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Nie wiadomo jak z tym ciosem poradzi sobie Harry Potter.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Наразі невідомо, як Гаррі Поттер витримає цей новий удар."
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Przesyłka, panie Weasley.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Пакунок для вас, пане Уїзлі.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Dziękuję, Nigelu.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>А, дякую, Найджеле.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Nie stój tak, Nigelu.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Не зараз, Найджеле.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Później.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Пізніше.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Obiecałem, że zdobędę dla niego autograf Harry'ego.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Він попросив автограф Великого Гаррі Поттера.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>To od mamy.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>О, мама мені щось прислала.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>To szata.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Мама прислала мені сукню.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Będzie ci pasować do oczu.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Пасує до твоїх очей.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Ginny, to dla ciebie.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Джинні, це має бути для тебе.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Nie włożyłabym tego, to okropne.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Ти думаєш, я це вдягну?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Z czego się śmiejesz?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Що з тобою таке?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>To nie dla Ginny.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Це не для Джинні.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Tylko dla ciebie.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Це тобі.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>To szata wieczorowa.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Твоя вихідна мантія.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Wieczorowa?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Вихідна?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Do czego?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Для чого?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Bal Bożonarodzeniowy… jest tradycyjnie obchodzony podczas Turnieju Trójmagicznego… od samego początku.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Різдвяний бал завжди був традицією на Тричаклунському Турнірі.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>W noc Bożego Narodzenia, wraz z gośćmi zbieramy się w Wielkiej Sali, i kulturalnie urządzamy szaloną zabawę.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>На Святий Вечір ми всі разом з нашими гостями збираємося у Великій Залі, щоб показати свої кращі сторони.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Jako przedstawiciele gospodarzy, musicie wszyscy zaprezentować się od najlepszej strony.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Ви представляєте нашу школу. Тому я чекаю від Вас, що ніхто не робитиме хибних кроків.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>I to dosłownie.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>І це я маю на увазі буквально.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Ponieważ Bal Bożonarodzeniowy polega przede wszystkim… na tańcu.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Тому що Різдвяний Бал це передусім: Танці.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Cisza!
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Спокійно!
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Dom Godryka Gryffindora zachowywał z godnością tradycję świata czarodziejów od dziesiątków stuleci.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Дім Гриффіндору в усьому чарівному світі має величезний авторитет. І за один вечір я не дозволю
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Nie pozwolę, byście w jeden wieczór obrócili w perzynę dorobek pokoleń, zachowując się jak krnąbrna kupa koczkodanów.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Вам сплюндрувати все те, що так довго накопичувалося, якщо поводитиметеся, як банда безголових бабуїнів.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Spróbuj to powiedzieć szybciej niż ona.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Спробуй-но повторити це швиденько тричі.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Taniec… polega na uwolnieniu ciała.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>У танку наше тіло звільняється як ніколи.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>W każdej dziewczynie drzemie delikatny motyl, który chce wydostać się na wolność.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>У кожній дівчині в середині живе лебідь, що лише чекає, щоб вирватися і полетіти.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>W Heloise Midget drzemie co najwyżej ćma.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Не знаю, що там хоче вирватися з Луїзи Міджен, але це точно не лебідь.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Zaś w każdym chłopcu drzemie lew salonowy gotów do skoku.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>А у кожному хлопцеві живе лев, що бажає поважно вийти назовні.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Można prosić?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Підійдіть, будь-ласка, до мене.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Prawa ręka na kibici.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Покладіть праву руку мені на талію.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Gdzie?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Куди?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>W pasie.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>На талію.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Wyprostuj rękę.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Витягніть свою руку.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Panie Filch, proszę.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Пане Філч, прошу.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Raz, dwa, trzy.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>І раз, два, три.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Raz, dwa, trzy.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Раз, два, три.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Tego mu nigdy nie zapomnimy.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Він цього ніколи не забуде, обіцяєте?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Nigdy.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Жартуєш?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Chłopaki, do góry.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Прошу всіх.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Po co nam osoby towarzyszące?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>А чого вони завжди ходять зграями?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>I dlaczego to mają być dziewczyny?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Як же мені запросити одну?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Pokonałeś smoka, to i z tym sobie poradzisz.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Ти поборов дракона. Коли ти не можеш запросити, то хто ж зможе?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Chyba już wolę smoki.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Я б і зараз дракона запросив.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Mam to po mamie.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Ну, я вдався у мамку.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Opuściła nas, gdy miałem 3 lata.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Я її не пам’ятаю, коли вона татка лишила. Мені було 3 роки.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Nie była zbyt matczyną matką, za to tata odwrotnie.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>То було не по-материнськи. Вона розбила татуньове серце.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>To był nieduży jegomość.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Мій татуньо був мацюпусінький.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>W wieku 6 lat, mogłem go podnieść i włożyć do szafy.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Як я мав років зо шість, я міг си його підоймати й класти на шафу.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Ale było przy tym śmiechu.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Він такий веселун був.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Skosztuj jeszcze miodu.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Він з того страшно си тішив.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Zmarło mu się, kiedy poszedłem do szkoły.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Але він си вмер, коли я пішов до школи.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Więc odtąd jestem sam jak palec.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Я си мусив прокладати свій шлях.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Ale dość o mnie.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Але доста про мене.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Powiedz coś o sobie?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>А ви?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>To jakieś szaleństwo.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Це ж божевілля.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Już tylko my dwaj nie mamy pary.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Якщо так йтиме далі, ми залишимося єдиними без супроводу.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>No i Neville, rzecz jasna.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Ну, окрім Невілля.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>On doskonale tańczy sam ze sobą.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Але він і сам з собою непогано танцює.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Może was zainteresuje, że Neville kogoś zaprosił.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Якщо ви ще цього не знаєте: Невілль вже декого знайшов.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Teraz to już załamka.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Тепер ми точно в халепі.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>A ty z kim idziesz?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>А ти з ким підеш, Фреде?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Angelina.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Гей, Анжеліно?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Hermiono, ty przecież jesteś dziewczyną.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Герміоно. Ти ж дівчинка.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Trafna uwaga.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Нарешті розгледів?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Nie mam racji?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Підеш з кимсь з нас?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>No wiesz, dla chłopaka iść samemu to nie wstyd, ale dla dziewczyny, to żałosne.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Та ну, для хлопця це ще куди прийти самому, але для дівчини. Це ж просто ганебно.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Wcale nie idę sama, ktoś inny mnie już zaprosił.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Я не хочу тебе розчаровувати. Але віриш ти чи ні, мене вже запросили.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>I się zgodziłam.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>І я погодилася!
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>O, do licha.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Маячня.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Kłamie, nie?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Вона бреше, так же?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Skoro tak twierdzisz.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Якщо ти кажеш.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Trzeba zacisnąć zęby i to zrobić.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Роне, нам треба зібратися і врешті когось запросити.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Zanim wrócimy do wieży, obaj musimy mieć partnerki, OK?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Коли ми прийдемо ввечері до вітальні, ми вже повинні мати супровід, гаразд?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Cho.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Чоу!
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Harry.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Гаррі!
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Uważaj na schodach, na górze jest ślisko.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Обережно на східцях, бо там ожеледиця.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Dobra, dzięki.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Гаразд, дякую.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Cho!
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Чоу?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Tak?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Так?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Chciałem, czy ty…
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Я хотів тебе спитати, чи ти…
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Czy szłabyś ze mnie na bal?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Я хотів спитати, чи ти підеш… мною… бал?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Nie zrozumiałam, co takiego?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Вибач, я тебе не зрозуміла.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Chciałem zapytać, czy nie poszłabyś ze mną na bal?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Я хотів спитати, чи не погодишся ти піти зі мною на бал?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Harry, przykro mi, ale ktoś inny mnie już zaprosił.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Гаррі… Вибач, але мене вже запросили.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>I obiecałam, że pójdę… z nim.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>І… розумієш, я вже відповіла згодою.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>OK.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Гаразд. Нічого.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Tak, to świetnie.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Не страшно.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Nie ma sprawy.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Це не проблема.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>OK, dobra.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Добре. Гаразд.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Harry!
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Гаррі?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Naprawdę mi… przykro.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Мені справді дуже шкода. Дуже шкода.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Nic się nie stało.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Все гаразд, Роне. Все буде добре.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Nic ci nie będzie.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Заспокойся.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Co tobie?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Що з ним сталося?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Zaprosił Fleur Delacour.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Він запросив Флер Делякур.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Co?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Що?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>I co odpowiedziała?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>І що вона сказала?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Naturalnie odmówiła.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>"Ні", а що ж ще.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Zgodziła się?!
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Вона сказала "Так"?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Nie zgrywaj się.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Не дурій.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Przechodziła obok mnie…
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Ну, вона майже наскочила на мене.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Wiesz jak ja lubię ich chód.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Я люблю, коли вони минають мене.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>I jakoś mi się wymknęło.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Я не контролював себе. Воно саме вискочило.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>W zasadzie wydarł się w niebogłosy.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Точніше, я просто на неї нагарчав. Вона, мать, злякалася.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>I co dalej?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>А що тоді?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Jak to co?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Що, що?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Uciekłem.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Я втік.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Nie nadaję się do tego.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Це не для мене, Гаррі.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Nie wiem co we mnie wstąpiło.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Що зі мною сталося?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Cześć, Harry.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Привіт, Гаррі.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Dotychczas tylko patrzyłem na nią ukradkiem.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Я так любив за ними ззаду спостерігати. За всіма.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Nigdy mi tego nie wybaczy.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Цього вона мені ніколи не пробачить.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>O, cholera.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Божевілля.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>O, cholera.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Маячня.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Co ty na sobie masz?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>А це що таке?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Co to jest?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Що це таке?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Strój wieczorowy.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Моя вихідна мантія.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Ale twój jest w porządku.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Ну це ясно!
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Bez koronek i w normalnym kolorze.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Ніякого рюшу, ніякого коміру.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Twój za to jest bardziej tradycyjny.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Але твоя мантія традиційна.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Tradycyjny?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Традиційна?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>On jest archaiczny.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Скоріше антична!
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Wyglądam w nim jak ciotka Tessy.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Я виглядаю як моя тітка Тессі!
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Nawet pachnę jak ciotka Tessy.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>І від мене смердить як від моєї тітки Тессі.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Zabij mnie, Harry.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Убий мене, Гаррі.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Zostaw go w spokoju.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Пальці звідти!
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Biedaczka, pewnie szlocha sama w swoim pokoju.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Бідненька. Напевне сидить у себе у кімнаті і ридає.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Hermiona.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Та Герміона.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Inaczej dawno by nam powiedziała z kim idzie.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Чесно, Гаррі. Чому вона не хотіла сказати, з ким вона йде?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Niepotrzebnie z niej żartowałeś.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Бо ми б з неї весь час кепкували.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Inni też ją pytali.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Бо її ніхто не запросив.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Sam bym ją zaprosił, gdyby nie zadzierała nosa.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Я б її сам запросив, якби вона не була така гордовита.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Cześć, chłopaki.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Привіт, хлопці.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Aleś się wystroił.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>А ти виглядаєш таким гарячим.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>A, tu jesteś, Potter.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Ага, ось ви де, Поттер.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Gotowi?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Ви і панні Патіл - готові?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Na co?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Готові, до чого?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Do tańca.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>До танку.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Wedle tradycji troje zawodników, a w tym przypadku czworo, otwiera bal.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Три чемпіони, в нашім випадку чотири, мають за честь відкрити Бал своїм вальсом.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Nikt ci nie wspominał?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Я ж вам це сказала.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Nie.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Ні.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>No to teraz wiesz.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Ну, нічого, тепер ви знаєте.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Pan, panie Weasley, przejdzie z panną Patil do Wielkiej Sali.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>А Ви, пане Уїзлі, проведіть панну Патіл до Різдвяної Зали.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>A, tu jesteście.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Ось ви де.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Tędy.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Ходімо.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Ustawcie się parami.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Ми вже запізнюємося.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Wygląda olśniewająco.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Вона виглядає запаморочливо.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Tak.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Це точно.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Czy to Hermiona Granger?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Це Герміона Грейнджер?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Z Viktorem Krum?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>З Віктором Крумом?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Nie może być.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Ні в якому разі.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Chwyć mnie w talii.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Гаррі, руку мені на талію.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Szybko.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Негайно!
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Jesteście gotowi?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>ВИ ГОТОООВІ?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Teraz wiadomo po co przesiadywał w bibliotece.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Здається, до бібліотеки він ходив не через книжки.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Podasz mi ramię?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Я можу попросити Вашої руки?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Ramię, nogę, co tylko zechcesz.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Руки. Ноги. Залюбки.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Gorąco, nie?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>А тут гаряче?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Viktor poszedł po coś do picia.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Віктор принесе чого-небудь випити.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Możecie się do nas przyłączyć.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Не бажаєте приєднатися до нас?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Nie będziemy przeszkadzać tobie i Viktorowi.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Ні, ми не сидітимемо з тобою і Віктором.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>O co ci chodzi, Ron?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>А яка муха тебе цього разу вкусила?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>On jest z Durmstrangu.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Він з Дурмстрангу.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Bratasz się z wrogiem.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Ти водишся з одним з ворогів.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Z wrogiem?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Ворогів?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>A kto marzy o jego autografie?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>А хто хотів отримати його автограф?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Poza tym, nadrzędnym celem Turnieju jest… międzynarodowa współpraca czarodziejów.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>До того ж Турнір для того і заснований: для міжнародної магічної співпраці і щоб завести нових друзів.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Dla mnie to wygląda na coś więcej.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Та у нього дещо більше в голові, аніж дружба.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Poprosisz mnie w końcu do tańca?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>А мене сьогодні запросять танцювати?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Nie.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Не запросять.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>On cię wykorzystuje.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Він тебе використовує.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Jak śmiesz?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Що ти собі дозволяєш?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Sama o siebie zadbam.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Я й сама дам собі раду.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>On jest dla ciebie za stary.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Він застарий для тебе.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Tak uważasz?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Ти так вважаєш?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Owszem.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Так, я так вважаю.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>No to wiesz co masz zrobić.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Ну ти то знаєш, що треба робити в таких випадках!
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Co?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Ану що?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Następnym razem zaproś mnie zanim zrobi to ktoś inny.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Коли буде наступний бал, не будь боягузом і запроси мене, перш ніж це зробить хтось інший!
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>A nie w ostatniej chwili.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>А не як останній варіант.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Ale… to w ogóle jest nie na temat.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Ти про це … та я взагалі не це мав на увазі.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Gdzie byłeś?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>А ти де був?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Nieważne, wracajcie do siebie, obaj.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Все одно! Негайно в ліжко!
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Ona z wiekiem jest coraz gorsza.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Вони дуріють з віком.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>A ty wszystko psujesz.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Рон, ти усе зіпсував!
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Chcę to zobaczyć jeszcze raz.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Дай но мені ще раз глянути.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Czas się zbliża.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Так, цей час вже наближається.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Nareszcie.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Гаррі, нарешті!
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Odsuń się, trzeba powitać gościa.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Відійди, Червохвосте, щоб я зміг як слід привітати нашого гостя.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Nic ci nie jest, Harry?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Гаррі, як ти?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Dopiero teraz wróciłem.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>А я оце тільки вернувся.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Ja!
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Щойно.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Harry, obiecałeś, że zastanowisz się na tym jajem kilka tygodni temu.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Гаррі, ти ж уже коли казав, що розгадав загадку.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Za dwa dni druga próba!
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Змагання вже за два дні.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Nie miałem pojęcia.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>А це щось нове.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Pewnie Viktor już wszystko wygłówkował?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Віктор уже, мабуть, здогадався?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Nie wiem.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Можливо.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Nie rozmawiamy o Turnieju.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Ми майже не говоримо про турнір.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>W zasadzie wcale nie rozmawiamy.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Та ми взагалі майже не говоримо.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Viktor jest raczej człowiekiem czynu.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Він більш матеріалістична істота.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Nie jest specjalnie rozmowny.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Тобто, він не дуже говіркий.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Głównie się na mnie patrzy.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Він більше полюбляє слухати.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>To wręcz irytujące.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Це трохи незручно.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Ty wcale nie chcesz otworzyć tego jaja, prawda?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Але ж ти намагатимешся розгадати загадку?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Co to ma znaczyć?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>А це ти про що?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Tylko tyle, że jesteś wystawiony na próbę.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Завдання, які ви виконуєте, випробовують ваші вміння.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>W najbardziej brutalny, niemalże okrutny sposób.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>І у дуже брутальний спосіб. Безжальний просто.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>I… boję się o ciebie.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>І… я боюся за тебе.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Ze smokiem miałeś szczęście.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Ти переміг дракона лише завдяки своїм нервам.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Tym razem to może nie wystarczyć.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Але чи допоможе це тобі далі?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Hej, Potter.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Гей, Поттер!
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Potter.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Поттер!
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Cedriku?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Седрику.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Co u ciebie?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Як ся маєш?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Bajecznie.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Блискуче.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Nie podziękowałem ci jeszcze za ten cynk o smokach.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Я подумав, що до сьогодні я так і не віддячив тобі за підказку з драконом.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Nie ma za co.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Забудь про це.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Ty zrobiłbyś to samo.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Ти зробив би те саме.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Właśnie.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Так ото ж бо.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Wiesz gdzie jest łazienka prefektów na 5 piętrze?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Ти чув про ванну кімнату старост на 5-му поверсі?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Dobrze się tam iść wykąpać.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Прекрасне місце для чудового відпочинку.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Weź to jajo, i przemyśl wszystko w gorącej kąpieli.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Візьми своє яйце і порозмірковуй у гарячій воді.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Zdecydowanie oszalałem.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Я сказився.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Na twoim miejscu otworzyłabym je pod wodą.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>А я б на твоєму місці опустила його у воду.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Marta!
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Мирто!
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Dawno cię nie widziałam.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Давно не бачилися.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Pływałam sobie ostatnio w okolicach ścieku i zauważyłam eliksir wielosokowy.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Я тут нещодавно стирчала у забитій трубі і можу присягнутися, що відчула Багатозільну настоянку.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Czyżbyś był znowu niegrzeczny, Harry?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Ви знову бешкетуєте, га?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Eliksir wielosokowy?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Багатозільну?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Nieważne.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Ми цим не займаємося.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Mówiłaś, że mam to włożyć pod wodę?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Ти сказала, що опустила б його у воду?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>To właśnie zrobił ten drugi chłopak.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Ну, він так робив. Той хлопчик.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Ten przystojny.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Красунчик.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Cedrik.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Седрик.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Na co czekasz? Otwórz je.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>То починай, відкрий його.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Szukaj nas tam, gdzie słyszysz nasz głos.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Шукай нас там, де нашу пісню чути.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Pod wodą śpiewamy, taki nasz los.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>На суші ми німі і вельми скуті.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>A kiedy będziesz szukał, zaśpiewamy tak: my mamy to, czego tobie brak.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>І повернути скарб, і віднайти - на все годину часу маєш ти.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Czy w jeziorze żyją trytony?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Мирто, хто там в Чорному Озері живе, якісь водяники?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>O, bardzo sprytnie.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Молодець.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Cedrik myślał nad tym całymi godzinami.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Седрик довго думав, щоб розгадати загадку.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Aż zniknęły wszystkie bąbelki.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Майже всі бульбашки зникли.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Harry, powtórz jeszcze raz.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Скажи мені ще раз, Гаррі.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Szukaj nas tam, gdzie słyszysz nasz głos.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Шукай нас там, де нашу пісню чути
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Chodzi o jezioro, to pewne.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Чорне Озеро, це зрозуміло.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Aby to odzyskać, masz tylko godzinę.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>"На все годину часу маєш ти" також.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>To też proste, choć potencjalnie niebezpieczne.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Хоча і потенційно проблематично.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Potencjalnie niebezpieczne?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>"Потенційно проблематично?"
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Kiedy ty ostatnio wytrzymałaś godzinę pod wodą?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Коли ти востаннє затримувала подих під водою на одну годину?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>To się może udać.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Послухай, Гаррі, ми щось вигадаємо.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Co trzy głowy to nie jedna.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Ми втрьох щось утнемо.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Zróbcie sobie przerwę.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Я неохоче перериваю ваші заняття.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Profesor McGonagal prosi was do siebie.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Професорка МакГонаголл бажає бачити вас у себе в кабінеті.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Nie ciebie, Potter, tylko Weasleya i Granger.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Не тебе, Поттере, лише Уїзлі і Грейнджер.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Ale następna próba jest za dwie godziny. Właśnie. Lepiej, żeby Potter trochę się przespał.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Але пане, друге завдання почнеться за кілька годин … які знадобляться панові Поттеру, щоб гарненько виспатися.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Idź, szybko!
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>А тепер йдіть!
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Longbottom!
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Лонгботтом!
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Pomóż Potterowi pozbierać książki.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Допоможи Поттерові поставити книжки на місце.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Jeśli interesują cię książki o roślinach, to polecam przewodnik po ziołach Goshawk.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Якщо ти цікавишся рослинами, я б порадив тобі довідник з травознавства Госхоук.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Jeden czarodziej w Nepalu hoduje drzewa odporne na korniki.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>В Непалі є один чарівник, що вирощує антигравітаційні паркани.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Neville… bez obrazy, ale guzik mnie obchodzą drzewa.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Невіллю, не ображайся, але мене не цікавлять ніякі рослини.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Chyba, że znasz tybetańską rzepę, dzięki której można wytrzymać godzinę pod wodą.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Хіба що якась тибетська капуста допоможе мені протриматися під водою одну годину.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Nie wiem nic o rzepie.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Ну я не знаю щодо капусти.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Ale możesz zażyć skrzeloziele.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Але зяброрості зможуть.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Zakłady!
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Хто робитиме ставки? Хто бажає?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Zakłady przyjmuję!
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Підходьте, робіть свої ставки!
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Po co te złośliwości?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Нащо оце таке городити, га?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Masz pewność, że to zadziała, Neville?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Ти абсолютно впевнений?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Absolutną.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Абсолютно.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Przez godzinę?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Годину?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Pewnie tak.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Найймовірніше.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Pewnie?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Найймовірніше?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Herbolodzy spierają się co jego skuteczności w słodkiej wodzie.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>У травознавсті досі тривають дискусії про вплив прісної і солоної води…
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Teraz mi to mówisz?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>І ти мені лише зараз це кажеш?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Chciałem ci pomóc.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Я лише хотів допомогти.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Ustaw się w kolejce za Ronem i Hermioną.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>І де Рон і Герміона поділися?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Wydajesz się spięty, Harry.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>А ти якийсь напружений.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Witam na drugim etapie Turnieju.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Вітаємо усіх на другому завданні.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Poprzedniej nocy każdemu z zawodników coś ukradziono.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Цієї ночі у наших Чемпіонів дещо зникло.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Coś bardzo cennego.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Дещо дуже дороге для них.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Te drogie ich sercu rzeczy leżą teraz na dnie jeziora.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Ці 4 скарби, один для кожного, лежать на дні Чорного Озера.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Każdy z zawodników musi odzyskać swój skarb i bezpiecznie powrócić na powierzchnię.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Щоб перемогти, кожен Чемпіон має знайти і випливти зі своїм скарбом.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Połknij to szybko.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Встроми це у рота.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Pamiętajcie o jednym. Mają na to jedną godzinę.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Вони мають лише одну годину.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Nie więcej.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Лише одну, не більше.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Po upływie tego czasu, skarb przepadnie.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Після цього їх нічого не врятує. Ніякі чари.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Po usłyszeniu wystrzału, możecie zaczynać.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Можете починати, коли пролунає постріл.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Co z nim?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Що з ним сталося?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Nie wiem. Nie widzę go.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Не знаю, тут дідька лисого видно.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>O, Boże!
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>О, Боже.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Zabiłem Harrego Pottera.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Я вбив Гаррі Поттера.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Panna Dealcour została niestety zmuszona do przerwania misji.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Пані Делякур, нажаль, змушена припинити змагання. На сьогодні участь у змаганні для неї завершена.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Ale ona też jest moją przyjaciółką!
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Але Герміона теж моя подруга!
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Tylko jedno.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Свого забирай!
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Zejdźmy niżej.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Ходімо вниз.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Ascendio.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Асцендіо!
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Nic mu nie jest.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>З ним все гаразд.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Nic mu się nie stało.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Все чудово, Барті!
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Przynieście mu drugi ręcznik.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Принеси ще один рушник.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Niech zbiorą się jurorzy.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Судді, прошу зібратися тут.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Uratowałeś ją, mimo, że nie była twoja!
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Ти її вгятував. Хоч вона й не буля твоя загучниця.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Moją siostrzyczkę.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Мою маленьку сестгу.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>A ty jej pomogłeś.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>І ти тежь д'опомагав.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>No tak. Trochę.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Еге ж, трішки.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Harry!
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Гаррі!
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Nic ci nie jest?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Герміоно! Ау. З тобою все гаразд?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Zmarzłeś na kość.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Ти, мабуть, замерз.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Osobiście uważam, że byłeś najlepszy.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Ти так шляхетно повівся.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Skończyłem ostatni, Hermiono.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>І прийшов останнім.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Przedostatni.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Передостаннім.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Fleur zatrzymały druzgotki.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Ґринділи впіймали Флер.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Uwaga!
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Тиша!
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Zwycięzcą etapu jest… Pan Diggory!
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Переможець - пан Діггорі!
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Który użył zaklęcia bąblogłowy.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Він показав прекрасне володіння бульбашкоголовими чарами.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Pan Potter miał szansę zająć pierwsze miejsce, gdyby nie jego determinacja, by uratować nie tylko pana Weasleya, ale również innych. Z tego powodu przypadnie mu drugie miejsce.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Оскільки пан Поттер прийшов би першим, якби не став так рішуче окрім пана Уїзлі рятувати і інших, то ми вирішили присудити йому друге місце.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Drugie miejsce.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Друге місце!
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Za przykładną postawę moralną.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>За його високі моральні якості!
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Stary, ty to masz postawę moralną.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Високі моральні якості, ге?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Postawa pierwsza klasa.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Молодець, Моральні Якості.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Moje gratulacje, Potter.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Я вітаю, Поттере.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Piękne dokonanie.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Чудово впорався.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Dziękuję.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Дякую.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Dobra robota, chłopcze.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Це неабиякий успіх.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Zobaczymy się u Hagrida, Harry.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Побачимося у Хаґріда.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Żałuję, że wcześniej nie porozmawialiśmy.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Мені шкода, що ми досі з тобою не познайомилися.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Twoja historia jest mi dobrze znana.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Бо я жодну іншу історію не чув так часто як твою.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>I dość niesamowita. Choć tragiczna.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Надзвичайно цікава, але і водночас трагічна: втратити сім'ю.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Ktoś kto traci rodzinę, odczuwa tę stratę zawsze.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Якась частинка нас назавжди зникає?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Ale… życie idzie naprzód.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Але життя триває.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>A my wraz z nim.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>І ми його живемо.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Twoi rodzice byliby z ciebie bardzo dumni.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Ваші батьки пишалися б Вами, пане Поттер.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Bertemiuszu!
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Бартеміус!
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Nie namawiasz go chyba na staż w Ministerstwie?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Знову заманюєте хлопчаків на практику у Міністерство?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Ostatni chłopiec, który się tam zgłosił, nigdy nie wrócił.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Останній хлопець з Департаменту Таємниць ніколи звідти і не вийшов!
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>A mówią, że to ja mam nie po kolei w głowie.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>А вони кажуть - я божевільний.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Pamiętam kiedy was poznałem.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Я пам'ятаю, коли вперше зустрів вас усіх.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Największe rozrabiaki, jakich w życiu widziałem.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Найкумедніша зграя, яку я коли бачив.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Przypomnieliście mi mnie samego.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Мабуть, нагадали мені самого себе.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Od tego czasu minęły 4 lata.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>А зараз, чотири роки потому…
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Ciągle rozrabiamy.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Ми залишилися такими ж.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Może i tak. Ale mamy siebie.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Може і так, але у нас є ми.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>I Harrego.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>І Гаррі, звісно.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Najmłodszego zawodnika Turnieju Trójmagicznego w historii!
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Наймолодший переможець Тримагічного Турніру усіх часів!
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Hurra!
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Ура!
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Pan Crouch?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Пане Крауч?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>On zabił człowieka, Knot.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Тут померла людина.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>W takich chwilach świat czarodziejów potrzebuje przywódcy.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>В такі часи громада шукає підтримки і сили у керівництва!
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Turniej nie może zostać przerwany.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Турнір не буде скасовано.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Nie wezmę za to odpowiedzialności.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Я не хочу виглядати боягузом.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Powinieneś zrobić to, co należy. Nie przejmując się swoim wizerunkiem.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Справжній керівник чинить правильно і не зважає на інших.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Co ty powiedziałeś?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Що Ви сказали?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Przepraszam panów.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Вибачте, панове.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Wasza rozmowa przestała być prywatna.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Але наша розмова більше не є особистою.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>O, Harry.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>О, Гаррі!
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Jak miło cię znowu widzieć.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Як я радий знову тебе бачити.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Mogę wrócić później, profesorze.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Я можу повернутися пізніше.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Nie trzeba, właśnie skończyliśmy.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Не хвилюйся, Гаррі. Вже все.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Zaraz przyjdę.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Я одразу повернуся.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Ministrze, proszę przodem,
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Пане міністр, після вас.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Poczęstuj się tymczasem, Harry.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Прошу. Гаррі, не соромся і пригощайся жувальними зубастиками.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Ale ostrzegam, że są troszkę ostre.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Але обережно: дуже гострі.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Profesorze?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Пане професор?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Profesorze.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Професоре.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Igorze Karkarow, zostałeś sprowadzony z Azkabanu na własne życzenie.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Ігоре Каркароф, вас за власним бажанням привели сюди з Азкабану, щоб Ви могли виступити у суді.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Jeżeli twoje zeznania okażą się ważne, sąd może zgodzić się na zwolnienie cię.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Якщо ваші свідчення виявляться корисними, суд може прийняти рішення про Ваше дострокове звільнення.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Do tego czasu pozostajesz w naszych oczach śmierciożercą.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Але до того в очах Міністерства Ви залишаєтеся засудженим смертежером.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Czy to jasne?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Ви приймаєте ці умови?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Tak.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Так, пане.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Co masz do powiedzenia?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>І що Ви бажаєте сказати?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Nazwiska.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Я маю імена, пане.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Był Rosier. Evan Rosier.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Там був Розьє, Еван Розьє.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Rosier nie żyje.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Пан Розьє мертвий.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Nie wiedziałem.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Я цього не знав.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Czy to wszystko?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Якщо це все…
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Nie, nie.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Ні, ні, ні!
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Był jeszcze Rookwood.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Ще Роквуд!
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Szpiegował dla nas.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Він шпигун.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Augustus Rookwood?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Августус Роквуд?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Z Departamentu Tajemnic?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>З Департаменту Таємниць?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Tak, przekazywał tajne informacje z Ministerstwa.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Так. Так! Саме він. Він передавав інформацію з Міністерства Самі-Знаєте-Кому.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Dobrze.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Розумію.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Rada się zastanowi.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Суд перегляне Вашу справу.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Do tego czasu pozostaniesz w Azkabanie.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>А поки що Ви повернетеся до Азкабану.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Błagam.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Стривайте!
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Powiem więcej.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Прошу, я знаю ще!
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Był też Snape.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Що зі Снейпом?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Severus Snape.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Северусом Снейпом?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>To oszczerstwo. Rada o tym wie.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Як відомо Вельмишановному Судові, я вже виступав з цього приводу.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Severus Snape był śmierciożercą, ale przeszedł na naszą stronę. Ponosząc przy tym wielkie ryzyko…
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Северус Снейп справді був смертежером. Але ще до падіння Вольдеморта, - він став шпигувати для нас.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Nieprawda!
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Це брехня!
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Snape jest wierny Czarnemu Panu.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Снейп і досі відданий Темному Лордові!
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Cisza!
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Спокій!
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>O ile świadek nie poda nam nazwisk prawdziwych śmierciożerców, ogłoszę zamknięcie posiedzenia.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Якщо свідок не може назвати жодного важливого імені, то це засідання закрито.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Nie, nie, nie.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>О ні, ні, ні.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Mam jeszcze jednego.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Я ще одне ім'я маю для вас.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Nazwisko.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Ім'я.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Tak?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Слухаю.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Wiem na pewno, że osoba ta brała udział w torturowaniu zaklęciem Crusiatus Aurora Franka Longbottoma i jego żony!
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Я знаю про участь цієї людини у викраденні та катуванні за допомогою закляття Круціатус аврора Френка Лонгботтома та його дружини!
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Podaj nazwisko!
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Ім'я! Назвіть мені це кляте ім'я!
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Barty Crouch… Junior.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Барті Крауч молодший.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Zabierzcie łapska, żałośni ludzie.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Заберіть свої руки від мене, дрібні слимаки!
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Jak się masz, ojcze?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Привіт, татку.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Nie jesteś moim synem.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Ти не мій син.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Ciekawość to nie grzech, ale powinieneś być ostrożny.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Допитливість - це не гріх, Гаррі. Але треба бути обережнішим.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>To myślodsiewnia.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Це моє Сито Спогадів.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Przydatne narzędzie dla osób, których umysł, jak mój, obciążają bolesne wspomnienia.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Дуже корисна річ, коли складається враження, що голова лусне від зайвих думок.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Pozwala też dokładnie odtworzyć przeszłość.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Воно дозволяє бачити речі, які я колись уже бачив.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Szukałem w niej czegoś, Harry.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Знаєш, Гаррі, я скрізь і весь час шукаю.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Jakiegoś szczegółu… czegoś, co mogłem przeoczyć.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Якусь приховану деталь, щось, чого я не помітив.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Co wyjaśniłoby przyczynę tych okropnych zdarzeń.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Щось, що змогло б пояснити, чому сталися ці жахливі речі.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Ale rozwiązanie wciąż mi się wymyka.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>І завжди, коли до відповіді вже нічого - вона вислизає.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Tracę głowę.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Це зводить мене з глузду.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Co dokładnie stało się z synem pana Croucha?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Син пана Крауча, що з ним сталося?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Skazano go na pobyt w Azkabanie.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Суд запроторив його у Азкабан.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Barty bardzo to przeżył.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Уяви собі відчуття Барті.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Ale nie miał wyboru.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Але він не міг інакше.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Dowody były przytłaczające.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Докази були вбивчими.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Czemu pytasz?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>А чому ти спитав?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>On był w moim śnie.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Ну, просто … я бачив його уві сні.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>To było latem, zanim zaczęła się szkoła.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Це було влітку, ще до початку школи.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>We śnie widziałem wnętrze domu.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Я був в якомусь будинку.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Był tam Voldemort.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Там був Вольдеморт.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Tyle, że nie w ludzkiej postaci.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Щоправда не як нормальна людина.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Był tam też Glizdogon.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>І Червохвіст там був.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>I syn pana Croucha.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>І син пана Крауча.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Miałeś jeszcze inne sny?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>А цей сон повертався?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Wciąż o tym samym.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>І весь час один і той самий.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Czy te sny… i to, co w nich widzę…
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Пане, ці сни, те, що я бачу?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Czy to się działo naprawdę?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Ви ж не думаєте, що це насправді станеться?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Nie powinieneś powracać do tych snów, Harry.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Гаррі, я не думаю, що зосереджуватися на цих снах стане тобі у пригоді.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Najlepiej, jeżeli je wymażesz.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Буде краще, якщо ти їх облишиш.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>To znak, Severusie.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Це знак, Северус.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Wiesz o tym, równie dobrze jak ja.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>І ми обоє знаємо, що він означає.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Potter!
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Поттер!
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Skąd ten pośpiech?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Чого такий поспіх?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Dałeś wspaniały popis w jeziorze.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Твій виступ на озері захоплюючим.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Skrzeloziele, nie mylę się?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Дай вгадаю - зяброрості?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Tak, proszę pana.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Так, пане.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Pomysłowe.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Вишукано.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>To bardzo rzadka roślina.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Дуже рідкісна рослина, ці зяброрості.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Raczej niespotykana.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Не в кожнім садку їх знайдеш.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Podobnie jak to.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>І це теж не в кожнім садку.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Wiesz co to?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Ну? Що це?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Jakiś eliksir?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Самогон, професоре?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Veritaserum.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Верітасерум.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Wystarczą 3 krople, i Sam-Wiesz-Kto wyjawiłby ci swoje najciemniejsze sekrety.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Три краплі в рота і Сам-Знаєш-Хто розкриє свої найтемніші таємниці.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Ich użycie na uczniach jest niestety zabronione.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Застосовувати на учнях, на превеликий жаль, заборонено.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Niemniej jednak… jeśli jeszcze raz ukradniesz coś z mojego gabinetu, nie omieszkam wlać ci go przypadkiem do soku dyniowego.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Але якщо знову крастимеш з моїх особистих запасів, то я випадково струшу кілька крапель тобі у гарбузовий сік.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Nic nie ukradłem.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Я нічого не крав.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Nie kłam mi.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Не бреши.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Skrzeloziele jest nieszkodliwe.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Зяброрості, звісно, нешкідливі, але шкіра Бумсленга?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Co innego skóra boomslanga i muchy liswingi.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Мереживокрилі мушки?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Ty i twoja banda sporządzacie eliksir wielosokowy.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Ти зі своїми друзями знову Багатозільну Настоянку.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>I chcę wiedzieć dlaczego!
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>І повір мені, я дізнаюся, навіщо!
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Profesor Moody umieścił dziś Puchar w samym środku Labiryntu.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Нещодавно професор Муді заховав Тримагічний Кубок глибоко у лабіринті.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>I tylko on wie, gdzie go znaleźć.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>І лише він знає точне місцезнаходження.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Jako, że pan Diggory… i pan Potter… zajmują dwa pierwsze miejsca, oni pierwsi wejdą do labiryntu.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Оскільки пан Діггорі та пан Поттер мають рівну кількість балів, вони першими зайдуть до лабіринту.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Za nimi pośpieszy pan Krum, a następnie panna Delacour.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>А одразу опісля - пан Крум… та пані Делякур.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Kto pierwszy dotknie Pucharu, będzie zwycięzcą!
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Той, хто першим дістанеться до Кубку - переможець Турніру!
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Personel szkoły będzie patrolował obrzeża labiryntu,
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Суддівська бригада патрулюватиме з цього боку лабіринту.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Więc jeżeli któreś z zawodników będzie chciało się wycofać w trakcie, wystarczy, że zasygnalizują to za pomocą różdżki.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Якщо хтось вирішить завершити змагання, нехай просте вистрілить у повітря червоним променем.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Proszę zawodników.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Учасники! Зберіться до купи!
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>W labiryncie nie ma ni smoków, ni podwodnych stworów.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>В лабіринті немає драконів чи жителів глибин.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Ale jest tam coś jeszcze groźniejszego.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Натомість на вас чекатиме дещо більш складне.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Labirynt odmienia ludzką duszę.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Люди, ви маєте знати, змінюються у лабіринтах.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Postarajcie się odnaleźć Puchar, lecz zważcie przy tym, by nie zatracić siebie samych.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>А тепер йдіть і знайдіть кубок, якщо зможете. На шляху до нього ви й самі можете загубитися.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Przygotujcie się!
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Чемпіони, приготуйтеся!
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Synku, powodzenia.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Удачі вам.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Na moje trzy:
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Отже, на три.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Raz…
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Один…
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Fleur!
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Флер?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Fleur.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Флер.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Periculum!
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Перікулум!
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Padnij!
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Пригнися! Ховайся!
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Nie, zostaw go!
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Ні, не роби цього!
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Ktoś go zaczarował!
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Седрику, він зачарований!
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Reducto!
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Редукто!
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Dzięki.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Дя… дякую.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Nie ma sprawy.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Нема за що.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Już myślałem, że mnie zostawisz na ich pastwę.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Знаєш, на якусь мить я подумав, що ти віддаси мене цій тварюці.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Ja też tak myślałem.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Я теж на якусь мить це подумав.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Niezła gra, co?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Класна гра, правда?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Niezła.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Класна гра.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Weź go!
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Бери його!
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Uratowałeś mnie! Weź go!
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Бери його, ти врятував мене.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Razem!
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Візьмемо разом.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Raz, dwa, trzy!
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Один , два … - Два, - Три!
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Jesteś cały?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Все гаразд?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Tak, a ty?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Так. А ти як?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Gdzie my jesteśmy?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Де це ми?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Ja tu już byłem.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Я тут уже був.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>To świstoklik.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Це лети-ключ.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Puchar to świstoklik.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Кубок був лети-ключем.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Znam to miejsce z mojego snu.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Я тут уже був.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Cedrik, musimy wrócić do Pucharu!
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Седрику! Нам треба назад до кубку.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Szybko!
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Негайно!
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Co ty mówisz?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Чого це?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Co ci jest?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Що сталося?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Wracaj do Pucharu!
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Повертайся до кубку!
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Kim jesteś?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Хто ви такі?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Czego chcesz?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Що вам треба?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Zabij niepotrzebnego.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Убий зайвого.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Avada Kedavra!
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Авада Кедавра!
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Nie!
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Ні!
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Prędko!
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Негайно!
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Kości Ojca, dane nieświadomie…
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Батьківська кістка, без відома дана.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Ciało sługi… z chęcią… poświęcone…
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Плоть слуги, охоче жертвувана.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Krew wroga… siłą… odebrana.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>І нарешті: Кров ворога. Забрана силою.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Czarny Pan powstanie… na nowo.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Темний Лорд - відродиться знову.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Moja różdżka, Glizdogonie.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Мою чарівну паличку, Червохвосте.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Wyciągnij rękę.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Простягни свою руку.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Dzięki ci, panie.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Дуже дякую, мій пане.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Drugą rękę!
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Другу руку, Червохвосте.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Witajcie, przyjaciele.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Вітаю вас, мої друзі.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Minęło 13 lat. A mimo to, stoicie tu przede mną, jakby to było zaledwie wczoraj.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>13 років минуло та все ж ви всі стоїте тут, ніби це було учора.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Jestem… rozczarowany.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Я маю визнати, що… страшенно розчарований.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Żaden z was nie próbował mnie odnaleźć.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Жоден з вас не намагався мене знайти.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Crabbe, MacNair…
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Кребб! Келахен!
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Goyle!
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Гойл!
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Nawet ty… Lucjuszu.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>І навіть ти, Люціус.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Panie, czekałem na twoje skinienie, szept… lub znak.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Хазяїне, якби я отримав якийсь знак чи лише шепіт, де вас шукати…
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Były znaki, mój niewierny przyjacielu. I więcej niż szepty.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Та були знаки, мій слизький друже, і більші аніж просто шепіт.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Panie, nigdy nie zszedłem z dawnej drogi.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Я запевняю вас, мій пане, я не зрікся колишнього життя.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>To oblicze musiałem prezentować każdego dnia podczas twojej nieobecności.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Оце обличчя, яке мені весь час доводиться показувати світові день у день відколи…
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Lecz to tylko maska.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Ви зникли, то і є моя справжня маска.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Ja powróciłem.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Я повернувся до Вас.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Ze strachu, nie z lojalności.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Так, але через страх. А не відданість.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Ale okazałeś się przydatny w ostatnich miesiącach, Glizdogonie.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Та все ж останніми місяцями ти довів свою придатність, Червохвосте.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Dziękuję, panie.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Дякую, мій пане.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Och, jaki ładny chłopiec.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Який гарний хлопчик.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Nie dotykaj go!
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Геть від нього!
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Harry… omal zapomniałem, że tu jesteś.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Гаррі. Гаррі. Я мало не забув, що ти тут, поряд з нами.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Stoisz na kościach mego ojca.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Ось тут. На кістках мого батька.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Przedstawiłbym cię, ale ponoć ostatnio jesteś tak sławny jak ja sam.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Я б тебе представив йому, та ти ж став таким же відомим як я.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>"Chłopiec, który przeżył." Kłamstwa owiały twoją legendę.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Хлопчик, що вижив. Брехні створили твою легенду!
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Chcesz wiedzieć co naprawdę miało miejsce 13 lat temu?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Розповісти усім, що насправді сталося 13 років тому?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Mam wyjawić w jaki sposób straciłem moc?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Показати вам, як я втратив свою силу?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Miłość to sprawiła.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Це була любов.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Kiedy miła, słodka Lily Potter oddała życie, by ratować syna, zapewniła mu tarczę ochronną, której nie mogłem przebić.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Коли солоденька маленька Лілі Поттер віддала життя, щоб захистити сина, вона створила Непереборний Захист. Я не міг доторкнутися до нього.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>To była prastara magia.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Це була стародавня магія.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Powinienem był to przewidzieć.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Яку мені, слід визнати, треба було передбачити.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Ale nieważne.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Та це не має значення.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Wiele się pozmieniało.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Часи змінилися.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Dziś mogę cię dotknąć.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Тепер я можу доторкнутися до тебе.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Zawdzięczam to paru kroplom twojej krwi.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Неймовірно, що можуть накоїти кілька крапель твоєї крові?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Weź różdżkę, Potter!
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Підніми свою паличку, Поттер.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Powiedziałem, podnieś.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Я сказав, підняти! Вставай! Мерщій!
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Uczyli cię pojedynków, tak?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Я гадаю, тебе навчили, як битися на дуелі?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Najpierw się kłaniamy.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Спершу ми кланяємося один одному.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>No, Harry.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Ну ж бо, Гаррі.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Gdzie twoje maniery?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Треба дотримуватися правил чемності.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Dumbledore by ci tego nie wybaczył.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Дамблдор бажав би, щоб ти показав добрі манери.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>No, kłaniaj się!
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Я сказав: уклонитися!
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>O to chodzi!
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Вже краще.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>A teraz…
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>А тепер …
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Dobry chłopczyk, Harry.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Молодець, Гаррі.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Rodzice byliby dumni.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Твої батьки пишалися б тобою.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Zwłaszcza twoja szlamowata matka.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Особливо твоя брудна муглова мати.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Expelliar…
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Експеллі…
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Zabiję cię, Harry Potterze.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Я уб'ю тебе, Гаррі Поттер.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Zniszczę cię.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Я тебе знищу.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Po tym, nikt nie podda w wątpliwość mojej mocy.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Після сьогоднішньої ночі ніхто не сумніватиметься у моїх силах.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Po tobie zostanie zaś tylko wspomnienie o tym, jak błagałeś mnie o śmierć.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Після сьогоднішньої ночі якщо хтось і говоритиме про тебе, якщо про тебе взагалі говоритимуть, то лиш про те, як ти благав смерті.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>A ja, jako miłościwy pan, udzieliłem ci łaski.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>І про те, як я, могутній і сердобольний Лорд, змилувався.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Nie odwracaj się do mnie plecami!
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Не повертайся до мене спиною, Гаррі Поттер!
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Patrz na mnie, kiedy cię zabijam!
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Я хочу, щоб ти дивився на мене, коли я тебе вбиватиму!
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Chcę widzieć jak gasną twoje oczy!
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Я хочу бачити, як світло полишає твої очі!
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Niech tak będzie.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Гаразд, як бажаєте.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Expelliarmus!
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Експелліармус!
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Avada Kedavra!
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Авада Кедавра!
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Nic nie róbcie.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Нічого не робіть!
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Jest mój!
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Він - мій!
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Harry, kiedy połączenie zostanie przerwane, biegnij do Świstoklika!
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Гаррі, коли зв'язок зруйнується, ти маєш дістатися до лети-ключа!
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Damy ci czas na dotarcie, ale tylko chwilę.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Ми можемо на якусь мить залишитися і відволікти його. Але на дуже коротку мить.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Rozumiesz?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Зрозумів?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Harry, zabierz moje ciało.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Гаррі, забери моє тіло назад.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Oddaj je mojemu ojcu.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Забери моє тіло до мого батька.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Puść.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Відпускай.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Kochanie, jesteś gotów.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Серденько, ти готовий.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Puść!
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Відпускай! Відпускай!
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Accio!
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Акціо!
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Nie!
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Нііііі!
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Udało mu się!
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Вони це зробили!
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Co się stało?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Заради Бога, Дамблдор, що сталося?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Powrócił.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Він повернувся.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Voldemort powrócił!
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Вольдеморт повернувся.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Cedrik prosił, żebym zabrał jego ciało z powrotem.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Седрик попросив мене забрати його тіло назад.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Nie mogłem go tam zostawić.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Я не міг його там залишити.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Już dobrze, Harry.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Ти молодець, Гаррі, молодець.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Jest w domu.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Він знову вдома.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Obaj jesteście.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Ви обоє вдома.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Niech nikt stąd nie wychodzi.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Нехай всі залишаються на місцях!
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Chłopca zabito.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Хлопець загинув.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Trzeba zabrać ciało.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Його треба звідси забрати, Дамблдоре.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Zbyt wiele osób…
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Забагато глядачів.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Przepuście mnie!
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Пропустіть мене!
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>To mój syn!
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Це мій син!
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Mój synek!
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Чому мій хлопчик?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Wstawaj, spokojnie, spokojnie.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Ходімо, вставай. Заспокойся!
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Muszę cię stąd zabrać.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Це не те місце, де тобі треба бути.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Wszystko dobrze.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Все добре, я з тобою.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Trzymam cię.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Я з тобою.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Nic ci nie jest, Potter?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Як ся маєш, Поттер?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Boli cię?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Боляче?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Teraz już mniej.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Не дуже.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Lepiej to obejrzę.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Дай но я гляну на це.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Puchar był świstoklikiem.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Кубок був летиключем.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Ktoś go zaczarował.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Хтось його зачарував.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Jak tam było?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Як воно було?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Jak on wyglądał?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Який він?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Kto?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Хто?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Czarny Pan.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Темний Лорд.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Jak to było? Stać w jego obecności?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Як воно стояти в його присутності?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Nie wiem.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Я… я не знаю.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Jakbym zanurzył się w jednym z tych snów.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Нібито опинився у своєму найжахливішому сні.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Jak w koszmarze.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>В одному з моїх нічних жахів.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Byli tam inni?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>А інші теж там були?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Czy na cmentarzu byli też inni?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>На цвинтарі, інші теж були?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Nic nie mówiłem o cmentarzu, profesorze.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Я не думаю, що згадував про цвинтар, пане професор.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>"Smoki to wspaniałe stworzenia, co?"
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Незвичайні створіння, ці дракони, еге ж?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Czy myślisz, że ten półgłówek zaprowadziłby cię do lasu, gdyby nie ja?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Ти гадаєш, цей нікчема відвід би і показав тобі їх тобі, якби я не підштовхнув його?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>A czy Cedrik Diggory powiedziałby ci o jaju, gdybym sam mu wpierw nie wyjawił o co chodzi?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Ти гадаєш Діггорі сказав би тобі, що яйце треба відкривати під водою якби він не дізнався то від мене?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>I czy Neville Longbottom, naprowadziłby cię na skrzeloziele, gdyby nie książka, którą mu wcisnąłem?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Ти гадаєш Невілль Лонгботтом, ця ходяча халепа, дав би тобі зяброрості, якби він не побачив у книжці, що я йому дав?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>To był pan, od samego początku.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>То це були Ви, з самого початку!
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Pan wrzucił moje imię do Czary.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Ви вкинули моє ім'я у Келих.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Rzucił pan zaklęcie na Kruma, ale…
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Ви зачарували Крума, але…
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Wygrałeś, bo ja tak chciałem, Potter.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Ти переміг, бо я так хотів, Поттер.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Trafiłeś na ten cmentarz, bo ja cię tam wysłałem.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Ти був сьогодні на цвинтарі, бо воно мало так бути!
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>l stało się.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>І тепер усе зроблено.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Twoja krew płynie teraz w żyłach Czarnego Pana.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Кров, що тече крізь ці вени, тече і у тілі Темного Лорда.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>On mnie wynagrodzi, kiedy dowie się, że raz na zawsze uciszyłem wielkiego Harrego Pottera.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Уяви, як він мене винагородить, коли дізнається, що я нарешті раз і на завжди примусив замовкнути видатного Гаррі Поттера!
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Severusie!
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Северус.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Wiesz kim jestem?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Ви знаєте, хто я такий?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Albus Dumbledore.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Албус Дамблдор.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Czy ty jesteś Alastor Moddy?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Ви Аластор Муді? Так?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Nie.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Ні.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Czy on jest w tym pokoju?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Він у цій кімнаті?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Czy on jest tutaj?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Він у цій кімнаті?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Harry, odsuń się!
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Гаррі, відійди!
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Nic ci nie jest, Alastorze?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>З тобою все гаразд, Аласторе?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Przepraszam, Albusie.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Мені шкода, Альбусе.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Skoro to jest Moody, to kto…?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Це Муді. Але хто тоді …?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Eliksir wielosokowy.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Багатозільна настоянка.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Teraz wiemy, kto cię okradał, Severusie.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Тепер ми знаємо, хто крав твої особисті припаси.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Zaraz cię wydostaniemy!
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Ми негайно тебе витягнемо.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Barty Crouch Junior.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Барті Крауч молодший.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Pokażę ci mój, jeśli pokażesz mi swój.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Я покажу тобі мою, якщо покажеш свою.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Pokaż rękę, Harry.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Твою руку, Гаррі!
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Wiesz co to oznacza, prawda?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Ви знаєте, що це означає?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>On powrócił.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Він повернувся.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Lord Voldemort powrócił.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Лорд Вольдеморт повернувся.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Przepraszam, że nic nie zrobiłem.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Мені шкода, я нічого не міг вдіяти.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Wyślijcie sowę do Azkabanu.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Надішліть сову до Азкабану.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Dowiedzą się, że uciekł im więzień.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Я гадаю, вони не дорахуються одного в'язня.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Powitają mnie jak bohatera.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Я повернуся як герой.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Nie wątpię.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Можливо.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Najwyższy czas na bohaterów.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Та я не маю часу для героїв.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Dziś przeżywamy okrutną stratę.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Сьогодні ми сумуємо через жахливу втрату.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Cedrik Diggory był, jak wszyscy wiecie, wyjątkowo pracowity… nieskończenie prawy… i co najważniejsze… był prawdziwym przyjacielem.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Седрик Діггорі був, як Ви всі знаєте, надзвичайно захоплюючим хлопцем, дуже відвертим хлопцем, і найважливіше: справжнім, справжнім другом.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Dlatego uważam, że macie prawo wiedzieć jak zginął.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Тому ви маєте право знати, як він помер.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Cedrik Diggory został zamordowany… przez Lorda Voldemorta.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Седрика Діггорі … було вбито! Лордом Вольдемортом!
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Ministerstwo Magii nie chce, żebym wam tego mówił.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Міністерство магії не бажає, щоб я вам цього казав.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Ale zaniechanie tego, byłoby obrazą dla jego pamięci.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Але промовчати було б образою його пам'яті.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Ból, który odczuwamy, przypomina nam… że choć pochodzimy z różnych stron, i mówimy różnymi językami, nasze serca biją jednym rytmem.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Біль, що ми його всі відчуваємо, нагадує мені про те, нагадує нам про те, що, хоча ми всі походимо з різних місць і говоримо різними мовами, наші серця б'ються в унісон.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>W świetle ostatnich wydarzeń więzy przyjaźni między nami, okażą się ważniejsze niż kiedykolwiek.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>У світлі останніх подій ті дружні зв'язки, що ви їх тепер маєте, стають ще важливішими.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Pamiętajcie to, a śmierć Cedrika Diggory'ego nie pójdzie na marne.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Запам'ятайте це і смерть Седрика Діггорі не буде даремною.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Pamiętajcie o tym… a uczcicie pamięć chłopca, który był dobry i uczciwy, dzielny, szczery i prawy do samego końca.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Запам'ятайте це! І ми пам'ятатимемо хлопця, що був чесним. І дружнім.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Nie przepadałem za tymi zasłonami.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Я ніколи не терпів ці завіси.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>W czwartej klasie nawet je podpaliłem.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Коли я був у четвертому класі, то підпалив їх.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Oczywiście przypadkowo.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Ненавмисно, звісно ж.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Wystawiłem cię na straszliwe niebezpieczeństwo, Harry.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Через мене ти пройшов через сильні страждання.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Wybacz mi.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Мені дуже шкода.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Profesorze… Tam na cmentarzu, w pewnym momencie… kiedy różdżka Voldemorta i moja połączyły się…
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Професоре, на цвинтарі, там була одна мить, коли між моєю та паличкою Вольдеморта виник певний зв'язок.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Priore Incantatum.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Пріорі Інкантатем.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Zobaczyłeś tam swoich rodziców, prawda?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Ти бачив своїх батьків?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Pojawili się.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Вони знову з'явилися.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Czary nie ożywiają zmarłych, Harry. Wiesz o tym.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Ніякі чари не здатні повернути мертвих, ти маєш це знати.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Nadchodzą ponure i trudne czasy.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>На нас чекають темні і важкі часи.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Wkrótce każdy będzie musiał dokonać wyboru co jest słuszne, a co łatwe.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>І вже незабаром нам доведеться обирати між тим, що є правильно, і тим, що є легко.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Zapamiętaj, że… masz tu przyjaciół. Nie jesteś sam.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Але не забувай одного: Ти не один. У тебе тут є друзі.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Hermiono…
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Герміоно.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Obiecaj, że napiszesz.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Пиши мені. Обіцяєш?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Au revoir, Ron.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Au revoir, Роне.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Czy w Hogwarcie można w ogóle mieć spokój?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Гадаєте, ми матимемо хоча б один спокійний рік у Хогвортсі?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Też tak myślę.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Так, я теж так думаю.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>No ale… co to za życie bez smoków?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Ну що? Та й що за життя без драконів?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Teraz wszystko się zmieni, prawda?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Тепер усе зміниться, правда?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Obiecajcie, że w wakacje będziecie obaj pisać.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Будь-ласка, пишіть мені на канікулах. Обоє, Роне.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Ja na pewno nie.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Я не писатиму. Ти ж знаєш.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Ale Harry będzie.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Гаррі, ти ж писатимеш?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Tak, co tydzień.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Звісно. Щотижня.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Niewinny wydany na świat w ręce przyszłości na tych zimnych, północnych ziemiach.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Якщо ти народився на цій холодній північній землі, то це випадково.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Eppu Normaali "Kraj ponurych pieśni"
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Еппу Нормаалі
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Nigdy nie chciałem żeby to się stało.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Я не хотів, щоб це сталося.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Pamiętasz pytania, które zadawaliśmy sobie jako dzieci?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Пам'ятаєш ці питання з нашого дитинства?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Jak wielki jest kosmos?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Чи великий космос?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Gdzie kończy się niebo?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Де закінчується небо?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Gdzie zaczyna się morze?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Де починається море?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Dlaczego nie mogę krzyczeć kiedy jest mi źle?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Чому я не можу закричати, коли мені погано?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Jaki jest sens życia jeśli to życie to piekło?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Навіщо жити на землі, якщо так страждаєш?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Ale musimy wierzyć, że w końcu - wszystko ułoży się pomyślnie.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Сподіваюся, що у кінці весь світ житиме добре.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Bo w przeciwnym razie, nic nie ma sensu.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Бо тоді ніщо не матиме сенсу.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>FROZEN LAND
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>ВІЧНА МЕРЗЛОТА
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Rozpoczęcie, konflikt, przeistoczenie, i tak dalej.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Із самого початку: конфлікт, зміна…
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Istotne jest co jest powiedziane a nie jak jest powiedziane.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Головне, що кажуть, а не як кажуть.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Powiedzcie mi coś o świecie stworzonym przez Tołstoja.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Який світ описує тут Толстой?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Pisze on o - świecie gdzie ludzie mają do zaoferowania swoje własne piekła.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Він описує світ, де кожен хоче випустити своє зло на іншого.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Osoba A spycha to na osobę B - która nie może zrobić nic innego jak zepchnąć to na osobę C. I tak dalej
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>A свідомо зганяє зло на B а В свідомо передає його C.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Eseje do oddania w następnym tygodniu.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Твір на наступний тиждень.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>I nie ściągajcie ich z Internetu.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>З Інтернету не скачувати!
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>To jest nasz nowy nauczyciel EDP.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Новий учитель інформатики.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Antti Arhama, fizyka i EDP.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Анті Аргамо, інформатика й фізика.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Za chwilę wrócę.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>До зустрічі, Анті.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Pertti, możemy porozmawiać?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Перті, може, зайдеш у мій кабінет?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Jesteś naszym najbardziej lubianym, - możliwe także, że naszym najlepszym nauczycielem.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Кажуть, ти найулюбленіший тобто найкращий учитель.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Nie wiedziałem.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Дозволь у цьому засумніватися.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Ale niestety mamy problem co oznacza, że - musimy się rozstać.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Але зважаючи на ситуацію, ми не можемо тебе залишити.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Nasz nacisk na EDP i matematykę oznacza, - że nie potrzebujemy tak wielu nauczycieli literatury.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Зважаючи на конкуренцію і те, що зараз більше потрібні інформатика й математика, і занадто багато вчителів фінської…
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Obawiam się, że nie mam na to wpływu. Bardzo mi przykro.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Мені дуже шкода…
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>BEZROBOCIE
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>БЕЗРОБІТТЯ
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Cholera. Zimno
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Як холодно!
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Czy było tyle śniegu zeszłej zimy gdy wylali mnie z pracy?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Хіба було стільки снігу минулого року?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Dokąd idziemy?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Куди йдемо?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Niko!
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Ніко?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Niko!
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Агов, Ніко.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Ścisz to.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Прикрути звук!
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Jesteś jak Oblomov. Tylko potrafisz tak leżeć!
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Чорт, ледарює, як Обломов!
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Weź się w garść.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Оволодій собою нарешті.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Obiecałem pożyczyć to tym chłopakom.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Я обіцяв позичити їм телевізор. Ну, ніби в оренду.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Odtwarzacz CD?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Там мій CD.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Jest w nim płyta.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Віддайте його диск.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>I tam zostanie.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Більше нічого не віддаємо.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Zatrzymajcie ją.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Тримайте.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Bawcie się dobrze!
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Приємно провести час!
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>I tak jej nie lubiliśmy!
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Ця музика все одно нестерпна!
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Wynoście się stąd. No już. Wiecie gdzie są drzwi.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Все, двері там. Вимітайся!
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Próbujesz MNIE uczyć?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Будеш мене вчити?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Utrzymujesz MNIE, śmieciu?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Будеш мене вчити, зелень жовторота! Зелень жовторота!
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Odsuń się!
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Ніко, зачекай!
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Niko, proszę. Pożycz mi 20.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Позич мені 20 євро.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Gdybym miał to bym dał.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Позич мені 20 євро.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Ale nie mam.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>У мене немає.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>"Nie mam".
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>У мене немає.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>A skąd miałeś wcześniej?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Звідки бабло?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Wynocha!
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Щоб ти здох!
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>I nie wracaj! Nie bez pracy!
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Не повертайся, поки роботи не знайдеш!
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Spałeś?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Знову спав?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Nie.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Ні.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Tak, spałeś.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Спав-спав.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Cześć.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Здоров!
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Szczęśliwego Nowego Roku.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>З новим роком!
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Co mam z nimi zrobić?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Що це?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Przychodzę nie w porę?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Я вас потурбую?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Dlaczego nie otwieracie drzwi?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Могли б залишити мене на вулиці.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Jaki jest plan na dziś wieczór? Fajerwerki?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Пускатимете сьогодні феєрверки?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Mój kuzyn robi imprezę.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Ідемо на вечірку.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Pójdę z wami.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Я з вами.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Możemy puszczać fajerwerki.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Пускатимемо феєрверки!
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Mogę się tu zdrzemnąć?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Можна мені хвилинку перепочити?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Jestem padnięty.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Я виснажений.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Proszę bardzo.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Звичайно.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Muszę zawieść moich rodziców na lotnisko.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Я відвезу батьків в аеропорт.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Idziemy.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Ідемо.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Mój stary mnie wyrzucił.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Мій старий викинув мене на вулицю.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Co?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Що?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Nic.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Нічого.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Widzimy się wieczorem.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>До вечора!
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Wyluzuj.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Відпочивай.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Gdzie idziemy?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Куди йдемо?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Do mojego kuzyna.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Хата мого кузена.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Co zamierzasz? Dokąd idziecie?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Куди ти йдеш?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Zabierzmy go ze sobą.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Ніко з нами.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Idziesz z nami?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Отже, ти йдеш?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Schodzenie w dół jest mniej kłopoczące niż wchodzenie do góry.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Спускатися легше, ніж підніматися.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Ludzkość zmierza ku końcowi…
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Наближається кінець людства.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Możesz mi wgrać nową wersję oprogramowania?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Можеш зробити апгрейд компу?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Sześć, pięć, cztery, - trzy, dwa, jeden!
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Шість, п'ять, чотири… три, два, один, нуль!
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Dziesięć, dziewięć, osiem
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Десять, дев'ять, вісім…
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Co się dzieje?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Куриш косяк?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Daj to Tuomasowi.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Передай Тумасу.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>On nie będzie miał.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Та ні, він не курить траву.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Co to takiego?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Що то було?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Wydrukuj to!
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Друкуй, подивимося.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Nie ma mowy.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Ні, не можна.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>No dalej.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Друкуй, просто подивимося.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Spójrzmy..
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Типу, експеримент.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Mogę działkę?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Маке, можна мені одну смужку?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Twoją działkę też wezmę.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Я ще в тебе візьму.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Wchodzę, wchodzę!
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Я іду.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Dlaczego by nie spróbować?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Спробуй надрукувати.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Nic nie dotykaj!
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Не чіпай!
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Wiesz, że możesz mi ufać.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Можеш вірити.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Ile za ten odtwarzacz?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Скільки за цей програвач?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Powiedzmy 40.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Скажемо, сорок євро.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Przestań.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Він їх не вартий.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>20 powinno wystarczyć.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Двадцять?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Nie rozśmieszaj mnie.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Не сміши мене.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>25.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Тоді двадцять п'ять?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>30.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Тридцять.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Niech będzie 25.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>А якщо дам двадцять п'ять?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Nie zejdę poniżej 30.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Тридцять - моє останнє слово.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Nie masz drobniej?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>А менше немає?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Nie teraz
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Ні, немає.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Chciałaś mnie okantować?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Хотіла мене надути?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Szczęśliwego Nowego Roku!
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>З новим роком.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Ślepa jesteś?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Ти сліпа?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Pozwoliłaś im zapłacić papierem toaletowym!
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>З тобою розрахувалися папірцем.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Nie ma hologramu!
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Немає голограми!
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Jakiego gramu?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Якої грами?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Holo! Hologramu!
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Голо-голо!
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Wszystkie mają hologram!
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>На них усіх зараз повинні бути голограми!
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Po prostu potrzebuję trochę kasy.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Мені потрібна готівка.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>To był prezent zaręczynowy, ma tylko 6 miesięcy.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Купив його як подарунок на заручини.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Szeroki ekran, 28 cali.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Широкий екран, 28 дюймів.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Jest tak dobry jak nowy, wiesz o tym.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Майже новий.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Jeszcze 6 rat do spłacenia.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Мені ще шість боргів виплачувати.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>To duży nominał.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>У мене велика купюра, підійде?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Pieniądz to pieniądz.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Аби гроші.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Jakiego szamponu używasz?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Яким шампунем користуєшся?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Twoje włosy wyglądają na słabe.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>У тебе жирне волосся.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Akurat się złożyło, że w samochodzie mam najlepszy szampon na rynku.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Я продаю дуже хороший шампунь.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Nie potrzebuję go.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Не треба.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Mógłbyś składować je tutaj.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Ну, візьми для магазину.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Nie sprzedajemy szamponów.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Я не продаю шампунів.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Kup tanio, sprzedaj drogo.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Купиш недорого, продаси дорого.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Masz nowy układ.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Ти змінила хореографію.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Pomyślałem, że zwrócę klucze.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Треба було віддати тобі ключі.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Co powiesz na kolację dziś wieczór?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Може, вийдемо сьогодні увечері?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Twój wybór.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Якщо хочеш.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Dlaczego?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>А навіщо?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>A dlaczego nie?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>А чому б і ні?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Skąd masz pieniądze?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Звідки гроші?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Mam nową pracę.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Знайшов роботу.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Nie pracuję w restauracji. To sklep urządzeń RTV AGD. Telewizory i takie tam.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>В магазині, не в ресторані. Там продають телевізори.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Co powiesz na drinka?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Може, сядемо вип'ємо?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>To bez sensu.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Облиш.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>A może przejażdżka?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Може, проїдемося в машині?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Isto, naprawdę fajny z ciebie facet.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Істо, ти класний чувак.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Ale to już na mnie nie działa.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Але все скінчено.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Proszę.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Повернися!
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Kocham cię.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Я люблю тебе.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Czy mogę wam laleczki postawić kilka drinków?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Вип'єте?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Chodźmy do hotelu.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Підемо в готель?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Jesteś przepiękna, wiesz o tym?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Ти божественно гарна, ти знаєш?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Odpieprz się!
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Вали звідси, сволота.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Sprzedałem swój telewizor.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Я продав телевізор.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Mam Forda Mercury. Amerykański.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Форд Мерк'юрі, американський.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Chyba nie miałeś do czynienia z narkotykami?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Цього разу не наркотики.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Nie masz ochoty na rozmowę?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Істо не хоче говорити.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Opuść spodnie i rozstaw nogi.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Опусти штани, розведи ноги.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>OK.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Добре, одягайся
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Jedyna pewna rzecz to śmierć!
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Все, що в нашому житті певного, це смерть.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Prosto przez bramę - i żadnego alarmu.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Така дорога система і така гівняна.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Kiedy przyjedzie policja?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Коли прибуде поліція?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Po południu.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Після обіду.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Matikainen!
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Матікайнен!
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Czego chcesz?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Чого прийшов?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Chyba interes kwitnie.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>У тебе справи йдуть добре.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Przyszedłeś mi to powiedzieć?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Ти прийшов мені це сказати?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Chciałbym - zaproponować ci nowy interes, - jeśli nie masz nic przeciwko.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Треба б обговорити одну фінансову справу, якщо тобі зручно.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Udział pokryję odkurzaczem.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Я пропоную тобі пилосос.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>To dla ciebie.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Безкоштовно!
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Plus roczny zapas szamponu.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>І шампунь на рік.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>To dobry szampon.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Від лупи.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Bierzesz mnie za kompletnego durnia?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Я схожий на ідіота?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Tymczasowo jestem bez kasy.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Зараз у мене немає грошей.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Kiedy będziesz ja miał?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>А коли будуть?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Kiedy śnieg się roztopi…
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Весна прийде.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Kiedy?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Тобто коли?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Przed dniem matki.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>На день матері.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Skąd pochodzą te pieniądze?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>І де ти візьмеш капусту?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Ze sprzedaży odkurzaczy?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Пилососи і шампунь?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Mówiłem ci, że sprzedaż odkurzaczy to gówno.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Я ж казав, діла не буде.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Ile sprzedałeś?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Скільки ти продав пилососів?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Ile dokładnie?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Скільки ти продав за два місяці?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Całkiem sporo.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Досить.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>I dużo szamponu do włosów.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Шампунь теж добре продається.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Gdzie są pieniądze?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Де бабло?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Jeśli nie oddasz, stracisz samochód.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Якщо не заплатиш, забираю машину.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Cholernie proste.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Все дуже просто.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Proszę pozwolić mi zademonstrować ten odkurzacz.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Я хотів би представити вам пилосос.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Jakiej marki pani używa?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Як вам той, яким ви користуєтеся?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Zwyczajnej.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Цілком звичайний.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Czy kiedykolwiek widziała pani taki odkurzacz?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>А ви вже бачили такий пристрій?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Mówi pani po fińsku?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Говорите фінською?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Nie, nie.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Так, ні.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Jakiego rodzaju szamponu używają dzieci…
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Яким шампунем користуються дітки?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Jakiego szamponu pani używa?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Яким шампунем ви користуєтеся?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Ja czy pies?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Я чи мій собака?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Najnowszy model.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Це останній писк.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Trochę drogi.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Трохи дорого.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Tutaj jest plan spłat…
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Якщо взяти кредит…
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Metalowy.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Корпус з металу.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Nie jestem zainteresowana.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Таке мене не цікавить.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Na czarnej sukience widać cały kurz…
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>На темному одязі видно лупу.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Wyprodukowany w Szwecji.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Це шведський, відмінна якість.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Niczego nie kupujemy.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Послухайте, я нічого не куплю.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>W łazience mam pełno szamponów…
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>У мене повно шампуню.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Jestem sprzedawcą…
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Я торговий представник.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Od czego powinienem dziś zacząć?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>З чого почати?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Dziś nie było właściwie głównym sukcesem.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Не все йшло добре.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Mam zaćmiony umysł.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Від цього з'являлися плутані думки.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Nie byłem blisko - z nikim - od dłuższego czasu.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Довгий час я нікого не бачив.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Zdaje się, że mój samochód był moim najlepszym kumplem.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Моя машина була моїм найближчим другом.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Brzmi śmiesznie.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Може видатися дивним.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Ale teraz go straciłem.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Та і вона пропала.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Ale wkrótce nadejdzie wiosna.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Але… Це пора надії.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>I dziękuję Bogu za dzisiejszy trzeźwy dzień.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Дякую Господу за цей день без алкоголю.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Dziękuję…
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Дякую, Теуво.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Mauri.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Маурі, ти теж хочеш?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>I jestem alkoholikiem.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Я Маурі. Я алкоголік.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Trudno to mówić tutaj ale cieszę się - wiedząc, że nie jestem sam.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Було трохи важко прийти але я радий, що прийшов сюди і зараз не сам.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Chciałbyś, aby sprzedawanie odkurzaczy było łatwiejsze?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Ви могли б спростити собі життя.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Chcesz umrzeć?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Уб'ю!
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>To za 500.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>П'ятсот євро!
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Z odsetkami!
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Отака вигода!
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>SIEKIERA
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>СОКИРА
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Alkohol dostaje się do krwioobiegu jak tylko dotknie ust.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Коли ковтаєш алкоголь, він іде з рота прямо в кров.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Ten pierwszy łyk lodowatego piwa.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Перший ковток свіжого пива найкращий.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Po prostu uderza ci do głowy!
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Він піднімається в голову.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Jaka jest cena zakupu?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Скільки коштує бокал?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Może z 80 centów?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>80 центів?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Beczka kosztuje cię jakieś 50 euro.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Бочка коштує 50 євро.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Ale potem - kiedy już zapłaciłeś za beczkę, to wychodzi prawie za darmo.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Але треба заплатити за тару. А потім все безкоштовно.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Nadążasz?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Ясно, у чому штука?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Niektóre lokale mają czelność - wołać po 8 euro za piwo.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Деякі продають за 8 євро кухоль.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Poproszę kawę.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Дайте іще одну.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>I jeszcze jedną.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Те ж саме.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Jak smakowała?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Як кава на смак?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Wyglądasz znajomo.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Звідки ти?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Handluję tam samochodami.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>У мене там гарний автомагазин.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Samochodami?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Авто?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Tak, dużymi, wyszukanymi samochodami.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Ага, грандіозний магазин.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>A co z możliwościami płatności?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Як можна оплатити покупку?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Zależy od najniższej płacy.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Залежить від завдатку, який внесеш.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Sprzedajemy tę samą markę.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Я продаю таку марку.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Jakieś fajne premie ostatnio?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Багато бонусів отримуєш?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Nawet trochę.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Та непогано.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Mam na boku odkurzaczowy biznes.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Я також продаю пилососи.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Weźmiemy drinki na mój rachunek.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Запишемо все на рахунок закладу.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Szklankę mleka.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Тоді склянку молока.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Pijesz mleko!
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Ти п'єш молоко?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Mleko.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Склянку молока.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Facet, który pije mleko.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Чувак хоче молока.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Podwójna whiskey!
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>І подвійне віскі!
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Mleko, a potem podwójna whiskey.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Спочатку склянку молока, тоді подвійне віскі.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Czyż nie jest piękna?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Ну, це шедевр, правда?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Jedno kliknięcie i wszystko się otwiera.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Ти натискаєш і все відкривається.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Zabawmy się!
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Сьогодні гуляємо!
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Skołujemy parę dziewczyn.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Чіпляємо баб.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Uwolnimy swoją agresję.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Мені треба випустити зло.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Zdemoluję samochód!
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Я ж машину розіб'ю.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>No dalej, sprawdź to pudło!
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Чорну таку штуковину.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>To pieprzony telewizor!
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Блін, телевізор.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Chciałbym się przejechać.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Ну, хоч спробуємо.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Żaden pijany palant nie będzie jeździł moim samochodem!
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Алкоголіки не вестимуть моєї машини.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Rurę dołącza się z tyłu.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Приєднуємо трубку ззаду.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Mogę cię pocałować?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Можна вас обійняти?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Nie! Przestań.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Ні, припини!
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Tak się nie traktuje kobiet.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Теукка, з жінкою так не поводяться.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Trzeba delikatnie.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Треба ніжніше.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Musisz być dla nich delikatny.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Жінка вимагає ніжності.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Kilka pocałunków.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Кілька поцілунків.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Patrz.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Подивися, Теукка.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Delikatnie, Teukka.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Ніжно, м'яко.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Uśmiechnij się.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Посміхнися.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Hej, kiedy urodził się Karl Marx?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Знаєш, коли народився Карл Маркс?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>W XIX wieku.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Мабуть, у минулому сторіччі. У ХІХ сторіччі.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Tu 237, w pościgu za czerwonym Fordem Sierra.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>237 викликає. 371 під'їжджає з центрального сходу.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Jedziemy ulicą Sahaajan.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Ми на Сагаякату.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Do wszystkich wozów: podejrzany włamywacz przedarł się przez patrol, - biegnie w kierunku - dworca.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Повертає наліво. Тривога усім машинам: злодій рухається до вокзалу.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Mężczyzna, normalnej budowy ciała, - około 1,80 cm.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>1 м 80, чоловічої статі молодий, темна куртка, спортивне взуття.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Wszyscy wiemy co to chaos.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Теорія хаосу.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Obiecałeś, że kupimy gumę do żucia.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Ти обіцяв, що купимо жуйки.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Mogę się pobawić?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Можна мені погратися?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Jeśli tato mówi idziemy, to idziemy.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Якщо тато сказав, то ідемо.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Starsze siostry to takie nudziary.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Старші сестри - зануди.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Słyszałeś mnie?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Ти мене чуєш?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Nie możesz się tu zatrzymywać.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Тату, не можна тут зупинятися.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Nie możesz się tu zatrzymywać.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Не можна тут зупинятися.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>To mój przyjaciel od dzieciństwa.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Він мій друг дитинства.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Poza tym będzie tylko kierowcą.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Він буде водієм.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>GÓRA ŚNIEGU
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Яка грязюка!
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Ludzie gadają o katastrofach ekologicznych.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Кажуть, сталася екологічна катастрофа.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Eksplozji populacji.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Демографічний вибух.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Koniec jest bliski.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Це точно.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Kochasz ją?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Ти її любиш?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Dziecko w drodze i w ogóle.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>У вас буде дитина.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Chłopiec czy dziewczynka?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Хлопчик чи дівчинка?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Za wcześnie, żeby stwierdzić.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Ще не ясно.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Najważniejsze jest zdrowie dziecka.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Хай у неї буде добре здоров'я.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Próbuję z tobą porozmawiać.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Я не хвилююся, просто хочу тобі сказати.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Ale wyglądasz na zmartwioną.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>У тебе схвильований вигляд.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Gdybyś tylko chciał mnie wysłuchać.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Послухай мене нарешті!
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Jak twoje piwo? Dobre?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Пиво хороше?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Więc lubisz piwo?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Любиш пиво?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Mogę ci coś postawić?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Можна тебе пригостити?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Czego chcesz?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Ти яке п'єш?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Lubisz poezję?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Ти любиш поезію?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Ludzkość jest szczytem stworzenia.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Людина - бог у всесвіті.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Niko. Chce cię przedstawić mojemu przyjacielowi…
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Ніко, хочу представити тобі друга.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Po prostu bądźmy przyjaciółmi
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Хочу, щоб ви стали друзями.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Ubierz się.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Одягайся.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Jakie ciśnienie krwi?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Який тиск?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>80 na 40.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>80/40.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Potrzebuje kroplówki. W obie ręce.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Перфузію в кожну руку.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Przygotujcie się do płukania żołądka.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Підготуйте промивання шлунку.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Pacjentka ma około 20 lat.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Пацієнтці років двадцять.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Ona nie umiera?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Вона не помре?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Dlaczego nie możemy tam wejść?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Чому тут загороджено?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Po prostu nie możecie.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Тому що так треба.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Przestańcie!
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Годі!
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Nie możemy pojąć potęgi zła, - potęgi śmierci.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Ми не можемо зрозуміти влади смерті чи зла.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Dlaczego nasze społeczeństwo nie jest wolne od zła?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Чому це зло навколо нас?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Dlaczego są ofiary - które muszą cierpieć za czyny innych?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Чому ми повинні кимось жертвувати?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Granica pomiędzy dobrem i złem - dzieli nas ale to jest także w nas.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Зло і добро нас розділяють захоплюють нашу душу, наші думки.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Na kogo możemy liczyć?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Кому можна вірити?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Zdajemy się być bezsilni w obliczu śmierci.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Перед обличчям смерті усі слабкі.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Ale nawet smutek może dać nam siłę.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Але ця печаль може додати сили
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Dzięki niej, możemy szukać rzeczywistości - która jest większa niż każde z nas.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Потрібно звернути наші погляди до дійсності більшої, ніж ми самі.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Najdroższa Hannele.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Дорога Ганнеле.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Dlaczego tak wcześnie zostawiłaś nas samych?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Нам шкода, що ти покинула нас так рано.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Dlaczego to zrobiłaś?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Чому ти так зробив?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Co myślałaś, że możesz przez to osiągnąć?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Яка тобі від цього користь?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Zacznijmy znów od początku.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Почнемо з початку.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Jak wszedłeś do Certum - jeśli nikt ci nie pomagał?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Як ти зайшов у "Сертум" без допомоги?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Dlaczego tam poszedłeś?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Навіщо ти туди пішов?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Czego tam szukałeś?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Що ти хотів зробити?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Co sprawia, że świat się kręci?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Що керує світом?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Będziemy to powtarzać aż dostaniemy odpowiedzi.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Будемо тебе допитувати стільки, скільки треба.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Kto był z tobą?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>З ким ти був?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Odpowiedz!
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Відповідай!
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Oskarżony Tuomas Saraste, włamał się.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Обвинувачуваний, Туомас Сарасте, проник без дозволу в "Сертум".
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>I podczas próby schwytania - zaatakował oficera policji - i wepchnął ja pod poruszający się pociąg.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Він утік, він виявив агресію до поліцейської і кинув її під рухомий потяг.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Niewiele można zrobić…
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Для нього це було дрібницею.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Mój klient nie przyznaje się do morderstwa - ale do włamania i wtargnięcia - i nieumyślnego zabójstwa.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Мій клієнт заперечує свою вину що стосується вбивства. Але він визнає, що порушував громадський порядок.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Werdykt sądu brzmi, że oskarżony, - Tuomas Mikael Saraste - jest winny włamania i wtargnięcia.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Суд високої інстанції вважає, що обвинувачуваний, Туомас Мікаель Сарасте винен за другим пунктом обвинувачення.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Sąd nie uznaje go winnym morderstwa, - raczej oskarżony zostaje skazany za - zabójstwo.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>На підставі складу злочину суд вважає його винним у вбивстві. Обвинувачений засуджений відповідно кримінального кодексу, стаття вбивство.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Zostało to stwierdzone na podstawie oświadczeń i dochodzeń policji.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Засудження ґрунтується на свідченнях і розслідуванні поліції.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Wyrok to 8 lat i 6 miesięcy więzienia.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Обвинувачуваний засуджений до тюремного ув'язнення строком на 8 років 6 місяців.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Co więcej, musi zapłacić dzieciom ofiary - 2 600 euro jako rekompensatę za ich psychiczne cierpienie.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Обвинувачуваний повинен виплатити дітям Аргамо 2600 євро моральних збитків.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Roszczenia Arhamo zostały odrzucone.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>У компенсації Аргамо відмовлено.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>To wszystko?!
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>І все?!
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Musimy się odwołać.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Треба подавати апеляцію.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Powiedział osiem?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Тільки вісім років?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>To tyle?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Як це?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Przykro mi.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Мені дуже шкода.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Czy to wszystko?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>І все?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Tylko na tyle cię stać?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Не могли добитися більшого?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>On zamordował moją żonę!
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Він убив мою дружину!
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Przykro mi.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Мені дуже шкода.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Powinien dostać krzesło elektryczne.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Він заслужив на електричний стілець.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Rozwiązanie umowy o pracę, - kto to zrobił?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Хто вас звільнив?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Pracodawca.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Мій роботодавець.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Dom jest pana własnością?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Будинок ваш?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Tak.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Так.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Właściwie 50% należy do banku.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Але половина належить банку.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Nie zajmujemy się spłatami pożyczki.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Ми не зменшимо іпотеку.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Obliczenia wskazują - miesięczny ubytek 41 euros.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Я вивчила вашу ситуацію 41 євро вашого місячного бюджету.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Gotówka czy karta?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>У вас є знижка?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Mam ten dokument.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>У мене є отакий талон.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Nie jestem pewna czy je akceptujemy.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Сумніваюся, що ми таке приймаємо.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Czy akceptujemy kwity pomocy społecznej?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Ріту! Ми приймаємо талони соціальної допомоги?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Nie.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Ні, не годиться.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Powinny być ważne we wszystkich supermarketach.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>А мені сказали, що повинні приймати.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Nie w tym.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Не в нас.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Może gdzieś indziej.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Може, іншим разом.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Otworzyliście już to?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Ви відкрили?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Nie ma pan żadnych pieniędzy?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Можете оплатити готівкою?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Nie w tej chwili.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>У мене немає з собою.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Może wybierze się pan do ATM?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Пошукайте або зніміть з банкомата.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Zapłacą później za te cukierki.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Я повернуся і заплачу.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Może skorzystacie z innej kasy.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Вам доведеться пройти до іншої каси.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Dla mnie też trochę.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Мені теж!
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Jak dawno zmarła pana żona?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Коли загинула ваша дружина?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Otrzymał pan wtedy jakąś pomoc?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Ви отримували допомогу?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Dzieci też?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>А діти?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Kilka razy poszliśmy razem.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Отримували, багато разів.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Jak pan się ostatnio miewa?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Як ви?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Nie za dobrze.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Не так і погано.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Jakie symptomy?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Що ви відчуваєте?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Rodzaj… wybuchów.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Якусь кризу.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Wybuchów? Co pan ma na myśli?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Яку кризу?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Całkiem… gwałtowne
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Напади жорстокості.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Gwałtowne wybuchy?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Напади жорстокості?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Może być pan bardziej dokładny?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Розкажіть мені про них.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Są dosyć gwałtowne.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Вони сильні?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>I ma pan trójkę dzieci.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>У вас троє дітей.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Środki uspakajające?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Прописати вам транквілізатори?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Może coś, co pomogłoby mi zasnąć.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Може, снодійне?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Ma pan kłopoty z zaśnięciem?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Ви не можете заснути?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Tak.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Ні.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Co sprawia najwięcej problemów?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Що вас найбільше мучить?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Nie umiem sobie poradzić ze śmiercią mojej żony … jeszcze nie teraz.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Те, що я не можу примиритися зі смертю Ганнеле.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Jak to?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Важко в якому сенсі?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Wciąż myślę o jej śmierci.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Це стає нав'язливою ідеєю.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Poradzenie sobie ze stratą ukochanej osoby może zająć jakiś czas.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Час лікує.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Tak mówią.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Так кажуть.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Zabij!
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Згинь!
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Zabij!
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Умри!
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Tatusiu, dlaczego przychodzimy na świat?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Тату, чому ми народилися?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Dlaczego ja się urodziłem?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Чому я народився?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Niektórzy ludzie wierzą, że tworzy nas Bóg.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Бог тебе створив.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Co do cholery znowu jest?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Як це?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Jaakko zaczął.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Це Якко почав.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Zamknij się!
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Замовкни!
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Chcesz, żebym wyprowadził cię na zewnątrz?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>То ти б'єшся? Я тобі покажу!
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Puść moje włosy!
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Пусти мене!
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Obrzydzasz mnie.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Мені за тебе соромно.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>To był wypadek.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Я ненавмисно.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Teraz nauczyciele wiedzą, że mój syn bije swoich przyjaciół.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Учителі знають, що ти жорстокий.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>To był wypadek!
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Ненавмисно.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Tatusiu, nie bij!
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Тату, не бийся!
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Opieka społeczna?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Відділ соціальної допомоги Гельсінкі?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Połączcie mnie z kimś, kto zajmuje się przemocą w rodzinie.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Зв'яжіть мене зі службою, що розглядає випадки сімейного насилля.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Tu Antti Arhamo.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Анті Аргамо, здрастуйте.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Chciałbym spytać…
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Мені треба у вас дещо запитати.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Mam trójkę dzieci - i uderzyłem jedno z nich dość mocno.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>У мене троє дітей я одного вдарив.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Tak, w domu
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Так. Вдома.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Pożegnaj się ze swoim tatą.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Попрощайтеся з батьком.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Żegnaj tatusiu.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>До зустрічі, тату.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Żegnaj.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>До зустрічі.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Konsta?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Конста!
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Uściskaj tatę.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Обніми батька!
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Przykro mi Konsta.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Вибач, Конста.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Zapomnij o tym.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Нічого.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Kocham cię.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Я тебе люблю.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Ja też cię kocham.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Я теж тебе люблю.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>OSTATNI BŁĄD
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>ОСТАННЯ ПОМИЛКА
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Interes zamknięty.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>ЗАЧИНЕНО
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Dlaczego nie przestaną tego robić?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Навіщо опиратися очевидному?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Czy ludzie rodzą się niewinni?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Людина народжується доброю?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>A jeśli jesteśmy, to jak rodzi się niechęć?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Тоді чому вона виявляється нездатною жити в суспільстві?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Następnie chcę, aby każdy przypomniał sobie sytuację, - kiedy przekazał niechęć komuś innemu
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Пригадайте момент свого життя, коли ви говорили про свої труднощі з кимось іншим.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Mój znajomy… Mój przyjaciel wkrótce wychodzi.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Один із моїх друзів… мого кращого друга скоро звільнять із в'язниці.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Denerwuję się i boję.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Боюся, я трохи нервую.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Nie kontaktował się - ze swoją byłą dziewczyną.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Він спалив усі мости зі своєю колишньою.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Widuję ją, Elinę.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>А я з нею бачуся. Еліна.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Jesteśmy przyjaciółmi.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Ми друзі, от і все.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Mam czyste sumienie.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>У мене чиста совість.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Spędziliśmy - razem dużo czasu.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Ми просто часто бачимося, от і все.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Chciałbym, żeby mój ojciec tu przyszedł.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Якби тільки тут був мій батько.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Nie jest w dobrej formie.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>У нього не все гаразд.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Cieszę się, że mogę tu być.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Я дуже радий, що я тут.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Nazywam się Anna. I jestem uzależniona.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Мене звуть Анна, я токсикоманка.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Teren więzienia.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>ВИПРАВНА ЗОНА.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Brak przejścia.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>ВХІД ЗАБОРОНЕНО
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Niezłe pure, prawda?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Хороше пюре!
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Prawdziwe ziemniaki
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Справжня картопля.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Jaki masz plan?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Які в тебе плани?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Powinieneś się z nimi skontaktować.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Зв'яжися з ними.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>W końcu to twój syn.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Це твій син.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>I potrzebuje ojca.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Ти йому потрібен.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Jeśli teraz stchórzysz, będziesz musiał stawić temu czoło później.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Якщо ти не зробиш так, то шкодуватимеш.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Jaki będzie twój kolejny ruch?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Що ти зробиш?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Po prostu weź.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Візьми.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Poza tym jest prawdziwy.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Крім того, це справжня купюра.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Radzę sobie.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Я добре заробляю на життя.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>To jest początek.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Скажемо так, це для старту.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Nowy początek.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Нового старту.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Do wszystkiego.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Ну, як хочеш.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Mamusiu?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Мамо!
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Miałem zły sen.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>У мене був поганий сон.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Choć do łóżka. Otulę cię.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Повертайся в ліжко, я заправлю ковдру.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Słyszałem głosy.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Я чув голоси.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Myślałam, że poznasz go trochę później.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Я думала, ви побачитеся пізніше.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Kto to?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Хто це?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Chodźmy i zobaczmy.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Подивимося.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Jesteś moim tatusiem?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Ти мій тато?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Tak.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Так.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Dobrze.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Добре.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Muszę siu slu.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Я хочу пісяти.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Powiedz 'dobranoc' tatusiowi.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Побажай спокійної ночі татові.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Połóż się pod kołderkę.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Вкривайся.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Myślę, że powinieneś już pójść.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Було б, мабуть, краще, якби ти пішов.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Hej młodzieńcze!
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Молодий чоловіче!
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Masz zbędną monetę?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Дай копійку.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Na rozmowę telefoniczną?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Для таксофона!
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Dzięki.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Дякую, зі святом!
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Musisz wybaczyć mi ten bałagan.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Вибач. Не було часу прибрати.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Kawy?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Будеш каву, якщо я зроблю?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Tak, proszę.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Так.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Nie mam mleka.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>У мене немає молока.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Czarna będzie w porządku.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Чорна теж годиться.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Wiem, że myślisz że ja to zrobiłem.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Я її не вбивав.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Masz piękne dzieci.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>У тебе гарні діти.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Jak nazywa się ten mały?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Як звуть малого?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Joonatan.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Йонатан.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Gdzie są teraz?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Де вони?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Co?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Що?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Dzieci.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Діти.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>W szkole?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>У школі?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Maria właśnie kończy studia.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Марія складає іспит.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Chcesz odwiedzić grób Hannele?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Підемо на могилу Ганнеле?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Tego chciała.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Вона так хотіла.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Teraz jest zamarznięte?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Мерзлота.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Nie rób tego.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Не роби цього!
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Nigdy nie chciałem, aby to się stało.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Я не хотів, щоб так сталося.
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Pamiętasz pytania, które zadawaliśmy sobie jako dzieci?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Пам'ятаєте питання з дитинства?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Dlaczego jestem tym kim jestem?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Чому я народився тут, а не в іншому місці?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Dlaczego nie mogę krzyczeć, kiedy jest mi źle?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Чому я не можу закричати, коли мені погано?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>Jaki jest sens życia, jeśli to życie to tylko piekło?
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Чому ми на землі повній страждань?
</seg></tuv>
</tu>
<tu>
<tuv xml:lang="pl"><seg>W przeciwnym razie, nic nie ma sensu.
</seg></tuv>
<tuv xml:lang="uk"><seg>Інакше все не матиме ніякого сенсу.
</seg></tuv>
</tu>
</body>
</tmx>
