Nie zrobią tego.
Вони не будуть.
Ona nie przestanie.
Вона не зупиниться, розумієш?
Następnego dnia… byłem sprawcą.
Наступного дня - я був творцем
Oby zrobili to dzisiaj… gdy będzie spała.
Сподіваюся, вони зроблять це сьогодні вночі, коли вона буде спати.
Ale boję się…
Але я боюся…
Powiedziała, że mam zrobić pieczeń.
Вона попросила приготувати м'ясний рулет.
Mówię, że przyniesiemy sałatkę, ale Kitty chciała pieczeń, więc…
Я сказала, що ми принесемо желейний салат, але вона сказала нести рулет.
Kochanie…
Дорогий?
Słucham, skarbie?
Так про що ти?
Mówię, że dziś są urodziny Gordo.
Я говорила про те, що сьогодні день народження Гордо.
Mamy być u twojego brata o 16.00.
І ми повинні бути у твого брата в 4:00
Z pieczenią.
З м'ясним рулетом.
Brzmi dzisiaj jakoś inaczej, nie sądzisz?
Сьогодні вона звучить трохи дивно …
Jakby była wkurzona.
Чи не думаєш? Ніби як, сердито?
Piorę ręczniki. Wtedy tak robi.
Я рушники перу, тому так і звучить.
Kitty mówiła, że właśnie kupili taką bajerancką z Europy.
Кітті сказала, що вони купили одну з цих європейських машин два-в-одному.
Od razu pierze i suszy.
Каже, вона і пере і сушить. Одна машина.
Dasz wiarę?
Можеш в це повірити?
Pewnie się wykosztowali.
Готовий посперечатися, це влетіло їм у копієчку.
Stać twojego brata.
Твій брат може собі це дозволити.
Ponoć awansował już po roku.
Кітті говорила, що він отримав підвищення після того, як пропрацював там всього один рік.
Kitty powiedziała, że mają też nowe kino domowe.
А ще Кітті розповідала, що вони купили одну з цих нових звукових систем.
Chyba wyszłam za nie tego Nygaarda.
Мабуть, я вийшла заміж не за того Найгарда.
Tak powiedziałam.
Хе хе хе. Я так і сказала.
Uśmiałyśmy się.
Ми від душі посміялися.
Trochę kiepsko ostatnio w firmie.
Просто зараз в магазині все йде не дуже.
Kotku… zawsze tak mówisz…
Ох, дорогий. Ти завжди це говориш "Не дуже"
Cóż… lepiej tam wrócę.
Ну… Піду-но я краще туди.
Radzisz sobie po swojemu.
Ти сам відповідаєш за свій успіх.
Tak Chaz powiedział Kitty.
Це Чез сказав Кітті.
Sprzedawca radzi sobie sam.
Продавець сам відповідальний за свій успіх.
Mocniej się staraj, kotku.
Ти уж постарайся, дорогий.
Uśmiechaj się, do diaska.
Посміхнися, заради Піта.
Może włóż ładniejszy krawat?
Може, тобі варто надіти краватку трохи краще.
Sama mi go dałaś.
Ти ж мені його подарувала.
Jeśli masz być lepszym sprzedawcą, kup ładniejszy krawat.
Ну, якби ти був хорошим продавцем, то і краватку б я тобі купила трохи краще.
A chociaż obejrzyj.
Принаймні, оглянися.
Wciąż mi się wydaje, że to ustawienia.
Я все думаю, може бути справа в обстановці.
Kitty mówi, że Chaz ciągle naprawia coś w domu.
Кітті каже, Чез постійно щось лагодить.
W weekend podobno rozebrał toster.
Каже, на вихідних він полагодив старий тостер.
Teraz jest jak nowy.
Тепер він як новий.
Tostuje w trymiga.
Підсмажує хліб краще колишнього.
Więc to…
Так от, ем …
Jak już mówiłem, są dwa rodzaje polis, które powinniście rozważyć.
Як я і говорив, є два види полісів, які я можу вам запропонувати.
Macie "Całe Życie"… i "Całe Życie Plus", która pokrywa tę pierwszą plus o wiele więcej.
Є страхування життя І… страхування життя плюс, у якого ті ж переваги, що й у простого, плюс…
Chcieliśmy tylko dopisać Charline do mojej polisy zdrowotnej.
Купа всього ще. Але ми прийшли щоб просто записати Шарлін на мою медичну страховку.
Bo będę miała dziecko.
Тому що у нас буде дитина
Właśnie.
Ага.
Chłopca… mamy nadzieję.
Сподіваємося, що буде хлопчик.
Albo dziewczynkę.
Чи дівчинка.
Wolałabym tulić do siebie małą dziewczynkę.
Я вже купила їй маленькі штанці
Naprawdę?
А, от як?
Cóż… Tym ważniejszy… powód, żeby…
Тим більше… Більше… е… причин, щоб…
Bo co będzie… co będzie, jeśli będzie pan miał wypadek w pracy?
Тому що раптом у вас відбудеться аварія на роботі?
Pracuję w bibliotece.
Я бібліотекар.
Dobrze.
Гаразд.
A jeśli będzie pan miał wypadek samochodowy i wyleci pan przez przednią szybę?
Що буде, якщо ви вріжетеся в що-небудь на машині І вилетите через лобове скло?
Albo wejdzie pan na drabinę, żeby wyczyścić rynny… i zleci z niej pan i skręci kark?
І-чи, скажімо, ви на сходах, чистите водостік, І раптом падаєте з чортової штуковини і ламаєте шию?
Takie rzeczy zdarzają się codziennie.
Таке трапляється щодня.
Ludzie zasypiają, paląc papierosa w łóżku.
Буває, люди лягають із запаленою сигаретою в ліжко.
I giną w płomieniach.
А потім згорають живцем.
Mówię tylko, że kostnica jest pełna ludzi, którzy myśleli, że nie potrzebują ubezpieczenia.
Я все це кажу до того, що морг повний людей, які думали, що їм не потрібно страхування життя.
Dla spokoju sumienia, po prostu, - żeby wiedzieć, że wasz synek… - Albo córeczka.
Так що для … для власного спокою - І щоб знати, що з вашим хлопчиком … - чи дівчинкою.
Właśnie, córeczka jest zabezpieczona.
Так. Або дівчинкою все буде в порядку.
Musimy być u mojej mamy przed 16.00.
Нам треба бути у моєї мами в чотири …
Tak… więc chyba…
Точно. Так що ми … Оу!
Dobrze.
Г-гаразд.
Przynajmniej dam wam broszurkę.
Ну, принаймні погляньте на ці брошури.
Albo… mam długopisy. Wielokolorowe.
Або ці ручки.
Spójrzcie tylko.
Подивіться які витончені ручки, м?
Mają cztery kolory.
Всіляких забарвлень.
Jeśli byście się zdecydowali…
Ну, якщо передумаєте, то тоді…
Niech to…
Дідько.
Popatrzcie tylko.
Ви подивіться.
Co jest, tato?
Що таке, тату?
Właśnie.
Так, тату.
Co jest?
Що таке?
Cześć, Sam.
О, п-привіт, Семе.
Ten tutaj, chłopcy… to czarny człowiek.
Це, хлопчики, нігер.
Nie wygląda na czarnego, tato.
Але він зовсім не чорний, тату.
Właśnie, tato, nie wygląda.
Ага, тату, він не чорний.
Bardziej jak wielka dynia.
Більше схожий на гарбуз.
Właśnie!
Хаха, точно!
Jak wielka, głupia dynia.
Ага, на великий, тупий гарбуз.
Lester…
Лестер …
Niggered.
Нігерд.
Daj spokój, Sam, Nygaard, jak w liceum.
Досить, Семе, правильно - Найгард,
Chodziłeś do szkoły z czarnym, tato?
Ти прямо як в старших класах. Тату, ти вчився в одній школі з чорним?
Właśnie, tato, chodziłeś?
Так, тату?
Morda w kubeł.
Заткнись.
Co słychować, Lester?
Як ся маєш, Лестере?
Wszystko w porządalu.
О, чудово.
Serio?
Так?
Tak.
Ага.
U mnie też. - Tak?
Я теж.
Firma przewozowa przynosi krocie.
Так, з моєю фірмою вантажоперевезень все шикарно.
Wozimy towar wokół wszystkich Wielkich Jezior.
Замовлення йдуть з усіх Великих Озер.
Właśnie kupiłem domek letniskowy na Bear Island.
Тільки що купив будиночок на ведмежому острові
Bardzo ładny.
Він досить милий.
Pamiętacie, co wam opowiadałem o chłopcu, którego wsadziłem do beczki po oleju i spuściłem na drogę?
Хей, пам'ятаєте як я розповідав вам історію про хлопця, якого я засунув у бочку з маслом, а потім викотив на шосе?
To on, tato?
Це він, тату?
Właśnie, tato, to on?
Так, тату, це він?
A jakże.
А ти вгадай.
No.
Вгадай.
Stary, dobry Lester, cienki fiutek.
Старий добрий Лестер Тонкий член.
Powiedz no, Lester, jak miała na imię ta panna, z którą chodziłeś w liceum?
Слухай, Лестере, Як звали ту дівчину, з якою ти зустрічався в старших класах
Wiesz, ta okrąglutka.
Ту, з кучериками.
Pearl. - Tak…
Перл.
Pearl, ta to miała bufet, nie?
Перл … нічого собі були у неї форми, так?
Tata mówi, że miała duże cycki.
Це він про те, що у неї були великі цицьки.
Jesteśmy małżeństwem.
Ми одружені.
Będzie 18 lat.
Вже майже 18 років.
Tato, ale żenada.
Оу, тату, незручно вийшло.
Właśnie, tato, super żenada.
Так, тату, взагалі ніяково.
18 lat? - Tak.
18 років, так?
To jest coś.
Ага. Нічого собі.
Nigdy nie wiedziałem, co w tobie widziała.
Ніколи не розумів що вона в тобі знайшла.
No cóż…
Знаєш, мені. Ні, то є …
Znaczy, wytłumacz mi.
Ось розкажи мені.
Chodziło o tego cienkiego fiuta czy tę szczurzą facjatę?
Вся справа в твоєму тоненькому члені, або щурячому обличчі?
Tak, cóż… chyba już sobie pójdę.
Ем, еее, хм … Мені треба назад на роботу.
Daj spokój.
Ой та годі.
Opowiadałem wam kiedyś, jak tłukłem tego krasnala w liceum?
А я вам розповідав як у школі бив цього маленького чоловічка?
I jak pisałem mazakiem jego imię na kłykciach, zanim go walnąłem, żeby wszyscy wiedzieli, od kogo dostał?
І як видряпав своє ім'я на кулаці, перед тим, як бити, щоб усі знали, хто це зробив.
Dobre, tato.
Ого, круто, тату.
Właśnie, tato, naprawdę dobre.
Так, тату, реально круто.
Tak, to było dawno temu, ale…
Так, Ц-це було давно, але…
Co za dzień.
Ох, що за день.
Przepraszam panią?
Вибачте, міс?
Myśli pani, że… długo jeszcze?
Скажіть, довго мені ще чекати?
Boli mnie jak diabli.
Ця штука дуже сильно болить.
Wywołamy pana.
Вас покличуть.
Siedzę tu już godzinę.
Так, але я тут вже годину сиджу.
Wywołamy pana.
Вас покличуть.
Mogę łyka?
Можна ковтнути?
A co tam, bierz pan całą.
Та забирай всю.
Nie napiję się bez słomki.
Я все одно не можу пити без соломинки
Co się panu stało w nos?
Що сталося з твоїм носом
To tylko…
Ну, е …
To było tylko… nieporozumienie.
Це було … Непорозуміння.
To pan nie zrozumiał tego drugiego, czy on nie zrozumiał pana?
А, тобто ти неправильно зрозумів когось, або цей хтось неправильно зрозумів тебе?
Słucham?
Тобто?
Kto nie zrozumiał kogo?
Хто кого неправильно зрозумів?
Chodzi mi o to, że… nie warto się w to zagłębiać.
Оу, немає, я ось про що … Це, ем … Непристойно розповідати про таке.
Słucham?
Що, вибачте?
Dlaczego nie warto?
Чому про таке непристойно розповідати?
Zwłaszcza jeśli kończy się w szpitalu.
Адже це те, що привело вас до лікарні.
Cóż, przewyższali mnie liczebnie, jeśli chce pan znać prawdę.
Їх, ем, їх було більше, чесно кажучи.
Trzech na jednego.
Троє на одного
Duzi goście… znaczy, jeden z nich.
І вони були здорові, ну, один з них.
Pozostali byli dzieciakami, ale rosłymi jak na swój wiek.
Решта це просто діти, але досить великі для свого віку, розумієте?
Gdybym był choć trochę facetem, pokazałbym Samowi co i jak.
Якби я був міцнішим, то показав би цьому Сему що почому.
Samowi?
Сему?
Hessowi. Był tyranem w szkole i pozostał nim do dziś.
Хессу був хуліганом в старших класах, таким же і залишився.
Więc co pana powstrzymało?
Так чому ж?
Przed daniem mu nauczki?
Чому не показав йому що почому?
Miał ze sobą synów…
Ну, він … Поруч з ним стояли його сини і …
Pozwolił się pan pobić przy jego dzieciach? - By dał im przykład?
Ти дозволив йому побити себе перед очима його дітей, щоб подати їм приклад?
Nie, to nie tak…
Ні, я не про те.
Niech to.
Дідько
Po prostu… niech to.
Просто … Дідько
Z mojego doświadczenia, jeśli da pan komuś złamać sobie nos, następnym razem spróbuje przetrącić panu kręgosłup.
Як підказує мені мій досвід, якщо дозволити людині зламати тобі ніс, то наступного разу він зламає тобі хребет.
Sam… nie ma mowy.
Семе… ніколи
Znaczy, nie sądzę…
Тобто, я не думаю ..
On po prostu chyba…
Просто я, ем …
Chyba zawstydziłem go przy jego chłopcach.
Я думаю, я … Зганьбив його перед синами
Zawstydził go pan?
Ти зганьбив його?
Tak.
Ну так.
Bo… opowiadał mi, jak kiedyś on i moja żona… jak oni…
Він розповідав мені як він і моя дружина Вони, ем …
Ale nie wiedział, że ona jest moją żoną, - więc kiedy mu powiedziałem…
Але він не знав, що вона - моя дружина. А потім коли я сказав йому…
Ten facet spał z pańską żoną, - a pan martwi się, że go zawstydził?
Ця людина переспала з твоєю дружиною, а ти турбуєшся про її гідність?
Nie spał. Oni nie…
Ем-е, ну, не переспав, вони не …
Powiedział, że tylko…
Він сказав, що це було тільки …
Ona ma delikatne ręce, więc chyba…
У неї м'які руки, розумієте, і, ем …
Proszę pana, nie jesteśmy kumplami.
Ні, містере, ми не друзі.
Może kiedyś będziemy.
Може бути, коли-небудь ними станемо.
Ale muszę powiedzieć, że gdybym był na pana miejscu, zabiłbym tego faceta.
Але я повинен сказати, що будь я на твоєму місці … я б вбив цю людину.
No cóż…
Ну, тепер …
Daj pan spokój.
Та годі.
Powiedział pan, że dręczył pana w szkole, tak?
Кажеш, він бив тебе у старшій школі?
Cztery lata.
Чотири роки.
Aż dostałem wrzodów.
Через неї у мене виразка.
Kiedyś wsadził mnie do beczki po oleju - i stoczył na drogę.
Одного разу він засунув мене в бочку з маслом. І викотив на дорогу.
Naprawdę?
Серйозно?
A teraz mówi panu, że miał stosunki z pańska żoną.
А тепер він говорить тобі, що … у нього були стосунки з твоєю дружиною.
Znów pana upokarza. Przy swoich dzieciach.
Він знову задирає тебе на очах своїх дітей.
Ten człowiek nie zasługuje, by oddychać.
Ця людина не заслуговує того, щоб жити.
Tak, racja, ale… - chodzi o to, że…
Ем, окей, але, е … Розумієте, в чому справа.
Nie.
Ні.
Chodzi właśnie o to.
Справа в цьому.
Cóż, niech to!
Ну, дідько
Znaczy, zgoda.
У сенсі, про-окей.
Zgoda, ale…
Окей. Але…
Co mam niby zrobić?
Що я-то повинен зробити?
Niech to, takiś pan tego pewien, że może powinien go pan dla mnie zabić?
Дідько, ви так впевнені в тому, що сказали, може, ви просто вб'єте його для мене?
Prosi mnie pan, żebym go zabił.
Ти просиш мене вбити цю людину.
Nie, tylko… żartowałem.
Ні, це … це був жарт.
Pan Nygaard?
Містере Найгард?
Tak, to ja.
Ем, т-так, це я.
Chwileczkę.
С-секунду.
My tylko… tak sobie rozmawialiśmy, prawda?
Ми-ми-ми-ми ж просто базікали, так?
Po prostu… gaworzyliśmy sobie.
Ми просто … випустили пар.
Proszę pana, jest kolejka.
Сер, поспішіть.
Chwileczkę, mówiłem.
Я ж сказав, секунду.
Sam Hess.
Сем Хесс.
Nie, momencik.
Ні, стривайте-но.
To nie jest…
Це не…
Proszę pana!
Сер!
Jedno słowo… tak czy nie?
Всього одне слово. Так чи ні.
Przeniosę pana…
Сер, замість вас я відправлю…
Tak, już idę, do diaska.
Зараз, зараз, йду я
Zimno ci, szefie?
Як вам погодка, шефе?
Później ma spaść do minus 10.
Скоро підніметься до мінус десяти
Tak słyszałam.
Так, я чув.
Nie brzmi aż tak źle.
Звучить не особливо погано.
A chciałem rozebrać się do szortów i popracować nad opalenizną.
Схоже, доведеться надіти мої шорти, попрацювати над засмагою
Co tutaj mamy?
Отже, що тут у нас?
Przyjechałam tu o 13.00.
Шеф, я прибула сюди в тринадцять нуль-нуль.
Znalazłam tego New Yorkera z '93.
Знайшла цього нью-йоркця.
Chyba zjechał z drogi i rozwalił ogrodzenie.
Схоже, він злетів з дороги і врізався в огорожу.
Zobaczyłam ślady stóp, prowadzące od auta.
Я знайшла сліди, що ведуть від машини.
Możliwe, że kierowca odniósł rany i zdezorientowany poszedł do lasu.
Так що можливо, що водій, ну знаєте, після травми, в безпам'ятстві пішов у ліс.
Właśnie miałam to sprawdzić.
Я тільки збиралася перевірити.
Tu jest krew.
Тут кров.
I włosy.
І волосся.
Widziałam.
Ага.
Myślałam, że może jelenia, ale nie znalazłam śladów, więc…
Я бачив. Я думала, може бути це олень, але не знайшла цьому підтвердження, так що …
Tutaj.
Ось він.
O w mordę.
Нічого собі.
Krew na kierownicy.
Тут кров на кермі.
Jakby przywalił głową.
Водій міг пошкодити його голову.
Albo przywaliła.
Або її.
Sprawdziłaś bagażnik?
Ти перевірила багажник?
Nie, szefie.
Ні, сер.
Chcesz teraz zerknąć na te ślady?
Хм, хочете поглянути на ті сліди?
Jasne.
Давай подивимося.
Jak Ida?
Як Іда?
Pewnie lada dzień.
З дня на день.
Wybraliście już imię?
Ви вже вибрали ім'я?
Nie mogę sprawić, żeby wybrała kolor do pokoju dziecięcego.
Ця жінка навіть не може вибрати в який колір фарбувати дитячу.
Nie wierzę, że przegapiłam jelenia w bagażniku.
Не можу повірити, що пропустила того оленя в багажнику.
Nie przejmuj się.
Не бери це близько до серця.
Robię to już bardzo długo, ale nigdy nie szukałem jelenia w bagażniku.
Я давно цим займаюся, але ще жодного разу не шукав оленя в багажнику.
Ani innego zwierza.
Або ще яку-небудь тварину.
Szefie.
Шефе.
Cześć, skarbie.
Привіт, кохана.
W kuchni.
На кухні.
Coś ładnie pachnie.
Пахне чудово.
Twojemu synkowi zachciało się hamburgera.
Твій син захотів гамбургер.
Nic dziwnego.
Так, це мій хлопчик.
Molly znalazła rozbity wóz na 71-ce.
Моллі натрапила на аварію на 71-й.
Co u niej?
Як вона поживає?
U Molly?
Моллі?
No. - Dobrze.
Так, добре.
Zawsze ją lubiłam.
Вона завжди мені подобалася.
Tak, jest wspaniała.
Так, вона та ще красуня.
Tak czy siak, kierowca najwyraźniej próbował iść pieszo.
Отже, схоже, водій спробував вибратися звідти на своїх двох.
Zabłądził i zamarzł na śmierć w lesie.
Але загубився в лісі і замерз на смерть.
Rany.
Ох ти!
No.
Воу.
Najśmieszniejsze, że gość miał na sobie tylko majtki.
Найсмішніше, з одягу на ньому були тільки труси.
Serio?
Та годі
Tak.
Ага.
Żadnych dokumentów.
Ні документів, нічого.
Nigdzie nie mogłem znaleźć jego ciuchów.
І ми ніде не знайшли його одяг.
Może je zjadł?
Може, він її з'їв.
Myślałam o niebieskim.
Може, пофарбувати її в синій?
Do pokoju dziecka.
Я про дитячу. О, правда?
Wcześniej myślałam, że może niebieski.
Спочатку я вибрала синій.
Potem zmieniłam zdanie.
А потім передумала.
Niebieski jest ładny.
Синій цілком непоганий.
Może zielony?
Може зелений.
Mogę zaczynać malowanie.
Ну, я готовий фарбувати.
Gdy tylko zdecydujesz.
Як тільки ти вирішиш.
Dobry z ciebie człowiek, Vernie Thurmanie.
Ти хороша людина, Верн Тернмен.
Moja siostra była szalona, odradzając mi wyjście za ciebie.
Моя сестра як божевільна скаржилася мені на те, що не вийшла за тебе.
Twoja siostra to wariatka.
Твоя сестра і є божевільна.
Tata powiedział, że możemy się zmieniać.
Тато сказав, що ми повинні робити це по черзі.
Tak?
Та ну?
Powiedział też, że masz nierówno pod deklem, więc…
А ще він сказав, що у тебе мізки з картоплі.
Zamknij się!
Заткайся!
Źle to robisz.
Ти робиш це неправильно.
Musisz docisnąć przedramię do jego karku i chwycić swój łokieć drugą ręką, żeby go dobrze przydusić.
Тобі треба впертися рукою в його шию. другою взяти її за лікоть і задушити його.
Czego pan sobie życzy?
Ч-чого вам, містере?
Właśnie, czego pan sobie życzy?
Так, містере. Чого вам?
Szyld na zewnątrz głosi: Hess Synowie.
На вивісці написано Хесс і Сини.
Który jest starszy?
Хто з вас старший?
Ja. Mickey.
Я.
Czyli że szefuję tu, jak ojca nie ma. Nie!
Знаєте, я … залишаюся за головного коли тато їде.
Mama mówiła…
Неправда!
Mama nie ma tu nic do gadania, siostro!
Мама сказала … Мама нічого не говорила, сцикло.
Mogę w czymś pomóc?
Вам чимось допомогти?
Sam Hess?
Сем Хесс?
Przychodzi się tu z dwóch powodów, kumplu.
У тебе може дві причини прийти до мене, друже.
Albo potrzebujesz ciężarówki albo jesteś kierowcą, jasne?
Або тобі потрібна вантажівка, або ти її водиш.
Jesteś kierowcą?
Ти водій?
Rozmawiałem z twoim synami.
Я тут говорив з твоїми синами.
Młodszy wydaje się nieco opóźniony.
Думаю, молодший трохи тупуватий.
Coś powiedział?
Що ти сказав?
Że jego iloraz inteligencji zdaje się niewysoki.
Судячи з усього, у нього низький ай-кью, ось що.
Badałeś go aby?
Ти б його перевірив.
Przywal mu, tato.
Вріж йому, тату!
Właśnie, tato, przywal mu.
Так, тату, Вріж йому!
Powstrzymam się… bo najwyraźniej uderzyłeś się w głowę… i nie zatłukę cię na śmierć łyżką do opon.
Я буду тримати себе в руках. Ну знаєш, у тебе очевидно травма голови, Так що я не буду бити тебе гайковим ключем.
Ale zapytam ponownie…
Але я повторюю запитання:
Czego, kurde, chcesz?
Ти чого хотів?
Chciałem ci się tylko przyjrzeć.
Я просто хотів подивитися на тебе.
W porządku.
Ну от.
Wystarczy.
Ось і все.
Jak dorosły może potknąć się o własne stopy?
Як доросла людина могла так впасти?
Tam był lód.
Лід.
Poślizgnąłem się.
Я підсковзнувся на льоду.
Mogliśmy to odwołać.
Не треба було приходити.
Nie bądź dzieckiem.
Та годі тобі, кохана.
Cześć, jesteśmy.
Привіт! - Ось і ми.
Cześć.
Привіт!
Wchodźcie. Chaz doprawia szynkę.
Заходьте, Чаз поки зайнятий з м'ясом.
Cała ekipa była we wtorek w Duluth.
У вівторок їздили всією командою в Дулут.
Wielka feta w Marriotcie.
"Велика скатертина" в Меріотті.
Zawsze chciałam tam wpaść.
Ох, я завжди хотіла там побувати.
Jest naprawdę super, wielkie łóżka, widok na jezioro…
Так, там дуже мило .. величезні ліжка, Вид на озеро…
Co zechcesz. - Szef zabrał mnie na kolację.
Ми з босом повечеряли разом.
Tylko we dwóch.
Тільки вони вдвох.
Stek wielki jak koń.
Стейк був величезний як рукавичка ловця.
Powiedział: "Chaz, zrobisz nie lada karierę."
Він сказав, "Чезе, ти займеш своє місце в світі."
Dał mu podwyżkę i narożny gabinet.
Дав йому надбавку і кутовий кабінет.
Słyszałeś, Lester?
Ага. - Чув, Лестере?
Narożny gabinet.
Кутовий кабінет.
Naprawdę nieźle.
Ага. Дуже чудово.
I to twojemu młodszemu bratu.
А ти, його молодший брат.
Tak, słyszałem.
Так, кажу ж, я чув.
Wiceprezes d/s sprzedaży.
Віце-президент, відділ продажів.
Na środkowy zachód.
Мідвестскій регіон.
Kupiłem kino domowe, by to uczcić.
Купив звукову систему щоб відсвяткувати.
Pełen wypas, nie?
Ти подивися, вона крута, а?
Chyba poślubisz tę szynkę, jak pobędziesz z nią jeszcze dłużej.
Тобі треба одружуватися на цьому м'ясі, так ви з ним будете ще більш близькі.
Widziałem to u Rachael Ray.
Бачив його на Лучі Рейчел.
Mówi, że masowanie rozszczepia mięsień.
Вона каже, що масаж розслабляє м'язи,
Przez to jest soczystsza.
Робить м'ясо соковитим.
Lester nigdy nie próbuje nowych rzeczy.
А Лестер ніколи не хоче пробувати щось нове.
Chwila, to nieprawda.
Ну постривай, це неправда.
Gordo ciągle musi próbować nowych rzeczy.
А ми змушуємо Гордо постійно пробувати щось нове.
Chaz mówi, że trzeba otwierać mu horyzonty.
Чез каже, ми повинні розширювати його кругозір.
Poszerzać horyzonty.
Розширювати кругозір.
Świat jest wielki.
Розумієш, світ великої.
Trzeba zobaczyć coś więcej niż tylko Minnesotę.
Є ж життя і за межами Міннесоти.
Mocno walnąłeś, co?
Непогано ти впав, а?
Jest takie miejsce koło straży pożarnej… zawsze oblodzone.
Т-там є одне місце біля пожежної станції - Там завжди лід намерзає.
Nie wiem, co sobie myślałem.
Не знаю, про що, в дідька, я думав.
Lester…
Лестере.
Chodźmy do garażu.
Підемо в гараж.
Pomożesz mi przynieść piwo.
Візьмемо ще пивка.
Zabraliśmy Gordo do lekarza w zeszłym miesiącu.
Ми возили Гордо до фахівця минулого місяця.
Może mieć autyzm.
Схоже, у нього аутизм.
Ciągle bazgrze po ścianach, a Kitty znalazła u niego w szafie słoik.
Припини малювання на стінах, і Кітті - вона сказала, що знайшла скляну банку в його шафі.
Chyba sika do niego w nocy.
Я думаю, що він мочиться в неї вночі.
O co w tym chodzi?
Це як взагалі розуміти?
Chcesz zobaczyć coś fajnego?
Ей, хочеш побачити щось по справжньому круте?
Super.
Авжеж. Ого, круто.
Te nie.
Так, але не ці
Rany… Co to?
О Господи - що це таке?
To tutaj… to ręczny karabin maszynowy M249 SAW, czasem zwany "prosiaczkiem".
Це, мій друг M249 SAW, ручний кулемет, який деякі називають "свиня".
Masz pozwo… wolno ci go mieć?
Ви дозволите - м-може у вас навіть є це?
Czy to legalne?
Це легально?
Technicznie nie.
Технічно ні.
Ale mam kumpla w Camp Ripley i, kurde, jestem Amerykaninem.
Але я отримав його від приятеля що працює на постачанні з Кемп Ріплі, і, в дідька, я американець.
Płacę podatki.
Я сплачую податки.
Chcesz się przyjrzeć?
Не хочеш глянути?
Gazodynamiczny, chłodzony powietrzem.
Він з відведенням порохових газів і повітряним охолодженням.
725 pocisków na minutę.
725 пострілів на хвилину.
Mogłeś powiedzieć, że jest taki ciężki.
О Господи. Ви повинні були мені сказати, що це було настільки важким.
Jest cały?
З ним все гаразд?
Nie, Lester!
Ні, Лестере!
Nie jest!
Не в порядку!
Czekaj…
Ти - Це
Zepsułeś ten cholerny…
Ти його зламав, чорт забирай.
Dlaczego z ciebie taka niemota?
Чому ти такий невдаха?
Zaraz…
Ее, зараз.
Od kiedy byłeś…
З тих пір як ви були ..
Kitty rozmawiała z Pearl w zeszłym tygodniu i ona też to widzi.
А тепер Кітті - вона сказала, що розмовляла з Перл минулого тижня,
Twoja własna żona. Mówi, że dziwnie się zachowujesz, snujesz się.
І твоя дружина сказала, що ти себе дивно ведеш - просто вештався містом.
Widziała, jak stałeś w łazience ze szczoteczką do zębów w ręce, gapiąc się w lustro.
Сказала, що знайшла тебе стоячим в ванній із зубною щіткою в руці.
Piana kapała ci z ust jak wściekłemu psu.
Сказав, що у тебе в роті була піна як у скаженого собаки.
Daj spokój.
О, та годі!
To… nie… jak się czuję lub nie.
Я зовсім … зовсім не так себе веду…
I żebyś wiedział, nie spałem za wiele ostatniej nocy, więc… A pasta do zębów? To nic takiego.
І для довідки, тоді я погано спав, так що вся ця зубна паста нічого не значить.
Naprawdę się poślizgnąłeś i złamałeś nos?
Ти правда послизнувся на льоду і зламав ніс?
Tak, tak.
А, так.
Jak mówiłem, koło straży pożarnej.
Я сказав тобі, поза пожежної станції.
Wiesz, że myją tam wozy strażackie i robi się naprawdę ślisko.
Вони там миють вантажівки з шлангів. так що там постійно калюжі.
Wiesz, koledzy z pracy opowiadają, jak podziwiają swoich braci.
Знаєш, хлопці у мене на роботі … вони розповідали про те, як ставляться до своїх братів.
Starszych braci.
До старших братів.
Czasem mówię ludziom, że nie żyjesz.
Іноді я кажу, що ти мертвий.
Znaczy, kurde, Lester, masz 40 lat.
Тобто, в дідька, Лестере, тобі 40 років.
Kiedy zbierzesz się do kupy?
Візьми вже себе в руки!
Własnego brata?
Твій рідний брат?
Nie musiałeś go uderzyć.
Але не треба було бити його.
Naprawdę, co się z tobą dzieje?
Я маю на увазі, серйозно, що з тобою?
Własnego brata.
Він же твій рідний брат!
Przed 17-tym?
Перед 17-м?
Ma wyglądać na wypadek?
Вам потрібно, щоб це виглядало як нещасний випадок?
Zastanów się i oddzwoń.
Тоді подумай ще раз і передзвони.
Nieruchomości.
Реалті.
To ja.
Це я.
Paul.
Сент-Пол.
Miałeś dzwonić wczoraj.
Ви повинні були зателефонувати ще вчора.
Miałem opóźnienie.
Я затримався.
Problemy?
Проблеми?
Z samochodem.
З автомобілем.
Już załatwione.
Зараз все в порядку.
Ale wykonałeś zlecenie?
Але ви виконали завдання.
Naturalnie.
Авжеж.
Kiedy będziesz w Duluth?
Коли ви зможете прибути в Дулут?
Nowy klient się niecierpliwi.
Новому клієнтові не терпиться почати.
Wkrótce.
Скоро.
Jadę objazdem.
Я поїхав в об'їзд.
A cóż to za "objazd"?
І сенс цього … об'їзду?
Sprawa osobista.
Це особисте.
Najwyżej dzień lub dwa.
Не займе більше пари днів.
Powiadomię Duluth.
Я передам в Дулут. Гаразд.
O tak, wielkoludzie.
О, так, жеребець.
Tak, ale mi dobrze.
Як добре.
Nie.
Серйозно?
Rany, gdzie?
О, боже, де? Добре
Przyjedziesz po mnie?
Забереш мене, так?
Musisz iść?
Я повинен йти?
Molly po mnie wpadnie.
Моллі мене підвезе.
Idź spać, kotku.
Спи, мила
Kocham cię.
Люблю тебе.
Ja ciebie też.
Я теж тебе люблю.
Ida śpi?
Іда спить?
Co wpisać jako przyczynę śmierć?
Що мені написати в "причини смерті"?
Że mówi sama za siebie.
Напиши "без пояснень"
W porządku, Bill?
Ти в порядку, Біллі?
Rzygałem przed chwilą.
Так, в порядку. Правда, мене вирвало.
Oby nie tu.
Чи не тут, я сподіваюся.
Nie.
О, ні.
Na parkingu.
На парковці.
Żona zrobiła spaghetti na kolację.
Дружина приготувала макарони на вечерю.
Żal było je wyhaftować.
Жалко, що довелося залишити їх там.
Już mi lepiej. Póki nie patrzę.
Я в порядку, тільки поки не дивлюся на труп.
Kruca fuks.
А, в дідька!
To Sam Hess.
Це Сем Хесс.
Ten od firmy przewozowej?
Хесс, який володіє транспортною компанією?
Tak, miał dwóch synów.
Так, з двома синами.
Obaj tępi jak ołówki z Castoramy.
Тупими як ноги у собаки.
Chwila, czy Hess nie miał czegoś z tymi mafiozami z Fargo?
Гей, стривай! Чи це не Хесс пов'язаний з тим синдикатом хлопців з Фарго?
Przemyt broni i inny szajs?
Торговцями зброєю і всяким таким?
Tak powiadają.
Ну, чутки ходять.
Nigdy nic nie udowodniono.
Але доказів немає.
Kurczę, myślisz, że to może być coś ze zorganizowaną przestępczością?
Ну, в дідька, ви - в сенсі, ви думаєте, що це, може бути одним з цих замовних вбивств?
Wiesz, na zlecenie albo coś?
Знаєш, може ти і права.
Jeszcze nie wiem, co myślę, poza tym, że pół godziny temu leżałem w ciepłym łóżku.
Поки я не знаю про що думати крім того що півгодини тому я був у теплому ліжку.
Ile razy mam powtarzać?
Скільки разів повторювати?
Nie można wziąć pościeli z jednego łóżka i przełożyć na drugie.
Ти не можеш просто взяти простирадла з одного ліжка і постелити на іншу.
To niehigieniczne.
Це "антисанітарно."
Wytrzepałem je.
Але я їх спочатку струшую.
Głupiś jak but z lewej nogi.
Ось чому Бог дав тобі інтелект равлика, а?
Idź odśnieżyć chodnik.
Іди звідси.
Potrzebuję pokoju.
Мені потрібна кімната.
Jest pan sam?
Тільки вам?
Że co?
У сенсі.
Będzie pan w nim sam?
Кімнату для тебе одного?
A co za różnica?
Яка різниця?
Za dwie osoby jest drożej.
За двох більше платити.
A jak ma pan psa albo kota, to 10 dolców ekstra.
А, якщо у тебе є собака або кіт - доплати 10 баксів.
A jeśli mam rybkę?
А якщо рибок притягну?
Co?
Що даруйте?
Rybka też kosztuje dychę?
Рибки теж будуть коштувати 10 $?
A pająk lub mysz?
І що якщо я принесу павуків або мишей?
A gdybym miał bakterię?
Або бактерії?
Panie, bakteria to nie zwierzę.
Сер, бактерії не можуть бути домашніми тваринами.
Może być.
Можуть.
Może będzie panu lepiej w innym motelu?
Сер, можливо тоді може вам буде краще в іншому мотелі?
Chcę tylko poznać regulamin.
Я просто хочу знати ваші правила.
Widzi pani, studiuję socjologię.
Розумієте, я законослухняна людина.
Ma pan zwierzę czy nie?
Сер, так у вас є тварини чи ні?
Jestem sam.
Я один.
Dlaczego pozwalasz jej tak do siebie mówić?
Чому ти дозволяєш їй так розмовляти з собою?
Nie jest taka zła.
Та годі, вона ще нічого.
Synu, porównała cię do buta.
Хлопець, вона порівняла тебе з равликом.
To co mam zrobić?
Ну і що мені робити?
Jeden gość mnie kiedyś obraził.
Одного разу мене образив один хлопець.
Nasikałem mu do baku.
Я надзюрив йому в бензобак.
Samochód daleko nie zajechał.
Після цього його машина трохи зламалася.
Motel u Leroya.
Мотель Лірой.
Proszę pani, właśnie patrzę przez okno i jakiś młodzieniec oddaje mocz do baku czerwonego Cavaliera.
А, так, мем. Я виглянув у вікно і побачив як якийсь молодий чоловік мочиться в бензобак червоного каваліера
Sukin…
Сучий син.
Ty mały…
Дрібний УБЛ …
Rozgrzać cię?
Тепло так, любий?
Dzięki, tato.
Так, дякую, тато.
Co oglądasz?
Що дивишся?
Akta zabójstwa.
Справа про вбивство. - Оу, серйозно?
Wczoraj zabito Sama Hessa w Lucky Penny.
Сем Хесс убитий вчора вночі недалеко від "Щасливого Пенні".
Nie gadaj.
Та годі.
Nóż w głowie.
Вдарили ножем у голову.
Ale ja tego nie mówiłam.
Тільки я тобі нічого не говорила.
Siemka, Molly, Lou.
Привіт, Моллі, Лу.
Kawy?
Кава?
No jasne.
Звичайно.
Jajko sadzone?
Яєчню?
Nie odmówię.
І не відмовляйся.
A jak noga?
Як нога?
Idzie z dupy do ziemi jak druga.
Зростає з мого заду прямо до землі, прямо як друга.
Wybieram się na połów na lodzie.
Як щодо підлідної риболовлі на вихідних?
Współczuję.
Яка жалість!
Chętny?
Приєднали?
Nie.
Ні, сер.
Jedyne, co złapałem na takich wypadach, to grypa.
Єдине, що мені вдалося зловити взимку - простуду.
Komendancie, tak sobie myślałam o tym facecie w bieliźnie.
Слухай, шефе, я тут подумала щодо того хлопчини, що впав в сніг без штанів.
Jest w tym coś dziwnego.
Щось тут не чисто.
Coś dziwniejszego od faktu, że był w gaciach?
Маєш на увазі крім того, що він сидів там з голою дупою?
Oględziny wraku potwierdzają, że kierowca rozbił głowę o kierownicę.
Угу. Бачиш, з аварії нам відомо, що хто б не вів машину, він ударився головою об кермо, так?
Ale ten gość w śniegu.
Але хлопець в снігу …
Nie miał ran.
Без травм голови.
Świetna policyjna robota, zastępco.
Саме так. - Непогана робота, заступник.
Skoro nie kierował, należy zapytać… Kto to jest?
Але, якщо він не водій, то, я вважаю, нам потрібно дізнатися, хто він?
Odciski nic nie dały.
Перевірила відбитки-нічого.
A samochód był kradziony.
До того ж з'ясувалося, що машина в угоні.
No, w Grand Forks.
Серйозно? -Так-так, викрадена з Гренд Форкс.
Czekam na telefon od nich.
Повідомила місцевої поліції.
Jakieś przemyślenia o Hessie?
Які-небудь думки у справі Хесса?
Na razie nie.
Емм, ні, зовсім ніяких.
Kobieta, z którą był Hess, nie przyjrzała się mordercy, bo miała zakrwawione oczy, ale sprawdzamy nóż pod kątem odcisków.
Але, леді, яка була з ним. Не запам'ятала вбивцю через те, що в очі потрапила кров, але, ми намагаємося хоча б знайти відбитки на ножі.
Bill sprawdza lokalne sklepy, bo może nóż był kupiony w Bemidji.
О, і ще, Біллі перевіряє місцеві магазинчики: раптом ніж купили десь тут, в Беміджі.
Masz zadatki na komendanta.
Коли-небудь ти станеш хорошим шерифом.
A Bill?
А як щодо Білла?
Jest starszy.
У нього стаж.
Bill nie ma jaj do tej roboty.
Білл чистить свій пістолет засобом для ванн.
To twoja fucha.
Ні, шерифом будеш ти.
Jeśli zechcesz.
Якщо захочеш.
Podczas rozmowy z policją macie gadać krótko.
Коли ви говорите з поліцією, просто посміхайтеся.
"Dzięki, ale nie". Czaicie?
"Дякую, але ні", коротше кажучи.
Gadałem z Fargo. Sami chcą się tym zająć.
Я вже говорив з Фарго, і вони хочуть розібратися з цим самі.
Wyślą ludzi.
Вони посилають хлопців
Ale czym chcą się zająć?
Розібратися з чим?
Był w burdelu.
Він був у борделі.
Dobrze, że nie żyje.
Радий, що він мертвий
Mamo, nie mów tak.
Ма, не треба так говорити
No właśnie, nie mów tak.
Так, мам, не треба так
Kazał mi mieszkać na biegunie, a potem ma czelność…
Спочатку він змушує мене сидіти в цій холодризі а потім бачте нервує …
Mówię serio.
Крім жартів.
Zaśpiewam na jego pogrzebie.
Я збираюся співати на його похоронах.
Panie Mickey, telefon.
Містер Міккі, вас до телефону.
Do mnie, baranie.
Це вона мені, тупиця
Mogę też iść?
Можна з тобою?
Nie, Chryste.
Пф, ні.
Zostań z mamą.
Посидь тут з ма.
Mickey?
Алло? - Міккі?
Lewis Grossman.
Льюїс Гроссман.
Jestem adwokatem majątkowym twego taty.
Я юрист твого батька.
Po pierwsze, składam kondolencje.
По-перше, я дуже жалкую про твою втрату.
Po drugie, jestem odpowiedzialny za nadzór podziału rozległego majątku twojego ojca.
А по-друге, я відповідальний за розподіл нерухомості твого батька.
Znaczy pieniędzy?
Це ви про гроші?
Tak.
Вірно.
Pieniądze, nieruchomości, spółki, samochody i…
Гроші, нерухомість, вклади, машини та … ем …
Nie da się tego ująć delikatnie.
Скажу прямо.
Ostatnia wola była jasna.
Він, будучи в абсолютно тверезому розумі.
Twój ojciec oddaje wszystko twojemu młodszemu bratu Moe.
Вирішив передати це все Твоєму молодшому братові Мо.
To jakiś żart?
Ви що, жартуєте?
Wiem, jak ciężko tego słuchać.
Я розумію, важко чути таке.
Testament nie zostawia mi wyboru.
Але в заповіті вказано абсолютно точно.
"Całość mojego rozległego majątku zostawiam drugiemu i ukochanemu synowi Moe".
"Я залишаю все, що належить мені моєму другу, і самому улюбленому синові Мо.
Jakie to słodkie.
Як це мило.
Naprawdę go kochał.
Мабуть, він дуже любив цього хлопчика.
Dobra, to tyle.
Як би то не було, така його воля.
Jeszcze raz składam kondolencje.
Повторюся, дуже шкодую про вашу втрату.
W razie pytań dzwoń śmiało.
Якщо у тебе з'являться питання, то не соромся і дзвони мені.
Jak już mówiłem, pani Hess, musimy sprawdzić pewne rzeczy, ale jeśli wie pani cokolwiek o interesach pani męża…
Ну, як я і говорив, місіс Хесс, ми зараз перевіряємо дещо, але якщо ви у вас є хоч якась інформація про справи вашого чоловіка…
Doceniamy wizytę, ale pani Hess nie ma wiedzy o interesach męża.
Ціную Ваш візит, шерифе, але місіс Хесс ніяк не пов'язана зі справами Сема.
Szczerze powiedziawszy, jest zafrapowana. Jej mąż był filarem lokalnej społeczności.
Чесно кажучи, їй брехали про те, що її чоловік був стовпом суспільства і взагалі.
Wybrany na biznesmena roku '96 i '98.
Тобто, дідько, обраний бізнесменом року в Беміджі 1996 і 98-го років.
Kto dzwonił?
І ким він був?
To dla nas zagadka.
Йах. - Як я і говорив, це загадка.
Wiemy, że wasi chłopcy mieli kłopoty z prawem w przeszłości. Kradzież towaru i tym podobne.
Звичайно, ми обидва знаємо про те, що пара твоїх хлопців має приводи в минулому за крадіжку товарних зборів.
Stanowi prowadzili sprawę i wyszło, że mógł mieć nawet powiązania z przestępczym syndykatem spoza Fargo.
Як ти вже знаєш, поліція штату взялася за цю справу, і може бути, твоє обладнання якось пов'язано з злочинним синдикатом Фарго.
Macie zamiar nazywać… Bo nie wiem, czy dobrze rozumiem.
Ти прямо тут, дозволь вже говорити начистоту.
Będziecie nazywać ofiarę przestępcą na oczach jego żony i dzieci?
Ти прямо тут хочеш назвати жертву злочинцем? Перед дружиною і дітьми?
Nikogo nie nazwaliśmy kryminalistą.
Ну, ніхто нікого не звинувачує.
Próbujemy ustalić co zaszło.
Просто намагаюся зрозуміти, що сталося
Szefie!
Шефе!
217!
217!
Ki czort?
Так що давайте продовжимо з того місця, де … Якого біса?
Co z twoją twarzą?
О, привіт, бос. Господи, що в тебе з обличчям?
Znasz to miejsce przy remizie?
Знаєш це місце поруч з пожежною станцією?
Gdzie myją samochody?
Де вони миють свої машини?
No, poślizgnąłem się na lodzie.
Ага. Підсковзнувся на льоду.
Jeja.
Уфф.
Lester, wyciągnij akta Sama Hessa.
Слухай, Лестере, мені потрібен профайл на Сема Хесса.
Kogo?
На кого, ще раз?
Sama Hessa. Właściciela warsztatu przy Winslow.
Сем Хесс, ти знаєш, володіє складом для вантажівок в Уінслоу.
Tego wielkoluda.
Знаєш, той великий пацан.
Nie żyje.
Що ж, він мертвий.
No, szkoda.
Невже? - Так, неприємно.
Miał drogą polisę.
Це велика справа.
Mówią, że morderstwo.
Вбивство, так вони говорять.
Ponoć go zaciukali.
Заколот до смерті, ось що я чув.
Wszystko gra?
Ти в порядку, Лестере?
Jasne.
Так, уфф.
Chodziłem z nim do liceum.
Так, в нормі … Ти знаєш, я з ним ходив в одну старшу школу.
Nie gadaj.
Ти цього не згадував. Що ж, вже не важливо.
W każdym razie wyciągnij jego polisę.
Мені потрібно, щоб ти допоміг мені розібратися з цим.
Potem muszę porozmawiać z jego żoną.
Мені ще потрібно трохи пізніше подзвонити його дружині.
Czy ty…
Ти …
Chryste.
Чорт
Naprawdę go zabiłeś?
Це ти його вбив? Сема?
Boże.
О Господи.
Sam nie żyje?
Сем мертвий?
I jak ci z tym?
І що ти відчуваєш з цього приводу?
No wiesz.
У сенсі.
To oczywista tragedia.
Звичайно він мертвий. Ти ж чув про трагедію.
To dlaczego go zabiłeś?
Так чому ти вбив його?
Chwila, chwila.
Стривай секунду!
Nigdy…
Я ніколи…
Niestety zabiłeś.
Ну, а виявилося, що вбив.
Pamiętasz? Tak lub nie.
Пам'ятаєш, я запитав "так чи ні"?
Nie powiedziałem "tak".
Я не говорив "так".
Nie powiedziałeś też "nie".
Але й не сказав "ні".
To nie…
Ні.
Daj spokój.
Це не … - Та годі.
W sądzie to nie…
Це не … якщо буде суд, то…
A kto tu mówi o sądzie?
А хто говорить про суд?
Miał żonę i synów.
Адже у нього була дружина і .. і діти.
Lester, wsadził cię do beczki i puścił ulicą w dół.
Лестере, він засунув тебе в бочку і викотив на дорогу.
Twój problem tkwi w tym, że całe życie wierzyłeś w istnienie zasad.
Всі твої проблеми від того, що ти підпорядкував своє життя якимось правилам.
A ich po prostu nie ma.
А їх немає.
Byliśmy kiedyś gorylami.
Адже ми раніше були тваринами.
Braliśmy, co się da i broniliśmy tego.
І володіли тільки тим, що могли відняти і захистити.
Dziś jesteś prawdziwszym facetem niż byłeś wczoraj.
Правда в тому, що сьогодні ти більше схожий на чоловіка, ніж учора.
O czym ty bredzisz?
З чого ти взяв?
Nasze życie jest niczym krwawy przypływ.
Розумієш, Лестере, життя прагне нагнути нас.
Gówno, które każą nam przełykać… Żona, szef… Wszystko to nas udupia.
Все це лайно, яке вони змушують їсти … день за днем, бос, дружина, і так далі все це змушує тебе змиритися.
Jeśli się nie postawisz i nie udowodnisz, że dalej jesteś małpą, głęboko w środku, gdzie to ma sens, to ta fala cię porwie.
Якщо ти не піднімешся, не покажеш їм, що глибоко всередині себе ти все ще тварина, то тебе просто змете.
Szefie, telefon.
Шеф, вас до телефону.
To żona.
Це дружина.
Kochanie.
Привіт, кохана.
Biały.
Білий.
Ale co?
У сенсі білий?
Pokoik dziecięcy pomalujemy na biało.
Я вибрала колір для дитячої.
Przecież jest biały.
Але вона і так біла.
Chcę pomalować go ponownie.
Я хочу пофарбувати ще раз.
Nie sądzisz, że pokój dziecka musi mieć nową otoczkę?
Дитяча повинна бути свіже пофарбована, як думаєш?
Racja.
Добре.
Jakiś konkretny odcień?
Який відтінок?
Nie rozumiem.
Ти про що?
Jasna biel, śnieżna biel…
Ну, можна пофарбувати в яскраво-білий, сніжно-білий
Skorupkowa biel.
Яєчний.
Jasne, skorupkowa biel.
Точно. Є ще яєчний.
O tym nie pomyślałam.
Оу. Про це я не думала.
Zajadę potem do sklepu po wzornik i zastanowimy się nad tym wieczorem.
Давай так - я заскочу в магазин по дорозі додому і візьму кілька відтінків. А потім ми разом виберемо.
Będziemy mieć dziecko, Vern.
У нас буде дитина, правильно.
To prawda.
Так, буде.
Jest coraz bliżej porodu.
Ну, тобто … Я тільки зараз це повністю усвідомила.
Będziemy mieli dziecko.
У нас буде дитина.
Nie mogę się doczekać.
Не можу дочекатися.
Do zobaczenia.
Скоро побачимося.
Mogę w czymś ci pomóc?
Потрібно буде ще що-небудь купити?
Nie trzeba.
Ні, нічого не потрібно.
Komendancie, zgłoś się.
Шефе, прийом.
Mówi Vern. Mów.
Це я, говори.
Jestem w szpitalu.
Шефе, я щойно була в госпіталі.
Byłam zobaczyć, co z tym chłopakiem od Hessów.
Перевіряла як там син Хесса і, ем…
I jak?
І як він?
Złamany obojczyk i obity brzuch.
Оу, ну у нього зламана ключиця, пошкоджена колінна чашечка.
Nieciekawie.
Шкода хлопця.
No.
Ага.
Rozmawiałam z Sue Roundtree i zapytałam, czy mieli ostatnio obrażenia pasujące do mojej teorii o kierowcy i wraku.
Так от, я поговорила з Сью Раундтрі, запитала не надходили до них пацієнти з травмою голови…
Potwierdziła, że mieli wczoraj.
Ну, це я про мою теорію про водія і аварію - і вона сказала, що був один, вчора.
Osobliwy facet, bardzo nerwowy.
Дуже цікавий, за її словами. Весь такий нервовий.
I tu robi się ciekawie.
А зараз найцікавіше.
Facet z obrażeniami głowy opowiadał drugiemu o Samie Hessie.
Вона сказала, що той, з розбитою головою, говорив з іншим чоловіком про Сема Хессе.
Ponoć wyglądali na zaprzyjaźnionych.
Так, сер. Каже, виглядали вони як змовники.
Uznałam, że coś może łączyć te sprawy.
Так що я і подумала … може ці дві справи пов'язані, а?
Może.
Дуже можливо.
Powiedziała ci, kim był ten drugi?
А вона сказала тобі з ким наш хлопець розмовляв?
Lester Nygaard.
Ем, з Лестером Найгардом.
Serio?
Серйозно?
Zna go pan?
О, ви його знаєте?
Jasne, znam Lestera.
Звичайно знаю.
Sprzedaje ubezpieczenia u Bo.
Він продає страховку у фірмі Бо.
Tak, dzwoniłam, ale zamknięte, więc pojadę do niego.
Я зателефонував туди і вони закриті, так що я зараз прямую до Лестера.
Znam go, sam pojadę.
Ні, давай краще я. Він мене знає.
Możesz kończyć.
А ти молодець.
Dobra robota.
Відмінна робота.
Lester?
Лестере?
W piwnicy.
Я в підвалі.
Co robisz, słonko?
Що ти там робиш, коханий?
Próbuję naprawić cholerstwo.
Я, ем, намагаюся полагодити бісову штуковину.
Najwyraźniej padło łoże silnika.
Схоже, вал двигуна зламався.
Na pewno wiesz, co robisz?
Ти точно знаєш що робиш?
Wygląda na łatwiznę.
Думаю так, тут все зрозуміло.
Wypróbujesz?
Ну, хочеш включити?
Ale jest pusta.
У ній же нічого немає.
Mały test.
Н-ну, в сенсі, щоб перевірити.
Wyłącz.
Вимкни.
Wyłącz ją!
Вимикай!
Zepsułeś ją.
Ти зламав її.
Zepsułeś mi pralkę.
Ти зламав мою пральну машину.
Nie, próbowałem…
Ні, я просто …
To… Przypływ, wiesz?
Вся справа в - подачі води, розумієш?
Stałem naprzeciw.
Я-я, просто, просто хотів…
Byłem…
Я, ем ..
Byłem mężczyzną.
Я просто був мужиком.
Ale nim nie jesteś, Lester.
Але ти зовсім не мужик, Лестере.
Nawet w połowie.
Навіть не наполовину.
Mówiąc szczerze, nie wiem nawet, co mnie podkusiło, by za ciebie wyjść.
Чесно кажучи, я навіть не знаю чому вийшла за тебе.
A mama mówiła: "Nie rób tego, Pearl.
А мама мені казала: "Не роби цього, Перле".
Ten chłopak marnotrawi czas.
"Він з тих хлопців, що постійно програють"
A wiesz, na kogo tacy wyrastają?
"А ти знаєш в кого перетворюються такі хлопці, чи не так?"
Na frajerów".
"У невдах."
Odwołaj to.
Візьми слова назад.
Co mi zrobisz?
Що ти зробиш?
Nie patrzysz mi w twarz nawet, kiedy uprawiamy seks.
Ти навіть під час сексу не дивишся мені в обличчя.
Wcale nie.
Стривай!
To ty nie patrzysz.
Це ти не дивишся!
Wyobrażam sobie prawdziwego mężczyznę.
Щоб я могла уявити справжнього чоловіка.
Odszczekaj to.
Візьми слова назад.
Bo co mi zrobisz?
Або що? Що ти зробиш?
Uderzysz mnie?
О, вдариш мене?
A to ci…
Це просто…
A jeśli to ty masz rację, a reszta się myli?
О, боже. О, боже.
No, to ja.
Ем, так, це я.
Musisz mi pomóc.
Допоможи мені, будь ласка.
Zrobiłem coś złego.
Я серйозно напартачив.
Leroy's Motor Inn.
Мотель Лероя.
Witam. Proszę z pokojem 23.
Здравствуйте, з'єднайте з 23-ю кімнатою.
To ja, Lester.
Так. Е-е, це я. Лестер.
Moja żona…
Ем, вона, е .. моя д-дружина, вона, ем…
W dupę węża.
Дідько, вона …
Słuchaj, ona leży w piwnicy… Martwa.
Слухай, думаю, вона .. вона в підвалі, мертва.
Zaczynam wariować.
І, це, я тут з розуму сходжу.
Nie wiem, co robić.
Я не знаю, що робити.
Lester, byłeś niegrzecznym chłopcem?
Лестере, невже ти погано поводився?
Młotek i…
Я взяв молоток і …
Możesz tu przyjechać?
Ти можеш приїхати?
Jestem przy Willow Creek Drive 613.
Я на Уілоу Крик Драйв Номер 613.
Proszę.
Будь ласка! Будь ласка?
Jasne, zaraz tam będę.
Звичайно, Лестере. Скоро буду. Дякую!
Dzięki!
Дякую!
No dobra.
Ось так.
Coś ty narobił?
Що ти наробив?
Zabiłeś ją!
Ти вбив її!
Zabiłeś ją.
Ти вбив її.
Cześć, Lester.
Ей, Лестере.
Ma dziś zejść do minus dziesięciu.
Уффф. Повинно бути там вже за -10.
Pearl w domu?
Перл вдома?
Nie, u mojego brata.
Ем, ні, ні. - Вона у мого брата.
Jak twój nos?
Як твій ніс?
A, to.
А, він …
Boli.
Це боляче.
Jak to się stało?
Як так вийшло?
Poślizgnąłem się przy remizie.
Підсковзнувся. Поруч з пожежною станцією.
Byłeś w szpitalu?
Оу. Був у лікарні?
Tak, nastawili mi nos.
Ммм. Так, вони його вправили.
Rozmawiałeś tam z kimś?
Ти з ким-небудь говорив, поки був там?
Nie rozumiem.
Еммм … в сенсі?
Jestem tutaj, bo…
Що ж, причина, по якій я тут.
Nie wiem, czy już o tym słyszałeś.
Не впевнений, що ти в курсі, але все ж.
Sam Hess został zabity w Lucky Penny.
Сем Хесс був убитий вчора ввечері у Лаккі Пенні
Paskudna sprawa.
Оу .. таак. - Брудне дільце.
Doszły mnie słuchy, że rozmawiałeś w szpitalu z jakimś gościem o Hessie przed tym, jak go zabito.
І я чув, що ти з кимось розмовляв про Хессе незадовго до його смерті. Поруч з госпіталем.
Nie sądzę.
Ні, Я так не думаю.
Jak się nazywał?
Як його звали? Ну, того, з ким ти розмовляв.
Wszystko gra, Lester?
Ти в порядку, Лестере?
Wydajesz się jakiś spięty.
Схоже, що ти трохи нервуєш?
Tak, po prostu Pearl niedługo wraca.
Так, так, так, розумієш, еммм Перл скоро буде вдома і я …
Lester, posłuchaj mnie uważnie.
Лестере, слухай мене дуже уважно.
Usiądź na ziemi.
Мені потрібно, щоб ти ліг на підлогу.
Poczekaj chwilę.
Ні, постривай - постривай секунду.
Lester, na ziemię.
Лестере, на підлогу.
To nie tak.
Це не те що ти думаєш.
Nie schodź tam.
Так, стій. Почекай.
Nic tam nie ma.
Не ходи туди.
Niczego nie zrobiłem.
Там нема на що дивитися.
Wróciłem do domu i zobaczyłem…
Це не … Я нічого не робив.
Tam nic nie ma.
Я не - я тільки прийшов і…
Niczego nie zrobiłem.
Там зовсім немає на що дивитися.
To nie moja sprawka.
Це не … Я нічого не зробив.
Ja tylko wróciłem do domu.
Я тільки прийшов, тільки прийшов.
Komendant Thurman.
Це шериф Тернмен.
Jestem przy 613 Willow Creek Drive.
Я на 613 Уілоу Крик Драйв.
Proszę o wsparcie na 613…
Потрібна підмога, 613 Уілоу Крик…
Komendancie.
Шефе.
Komendancie?
Шефе?
Ktoś jeszcze?
Є ще?
Lester, są tu jeszcze jakieś gliny?
Лестере, тут є ще копи?
Pytał o Sama.
Він запитував про Сема.
Masz więcej nabojów do tej broni?
У тебе ще є патрони?
W tej piwnicy?
Це підвал?
Gliny już tu są.
Копи приїхали.
Gliny już tu są!
Я сказав, що копи приїхали!
Co zrobimy?
Що н-нам де …
Zastrzelono funkcjonariusza.
Офіцер поранений.
613 Willow Creek Drive.
613 Віллоу Крік Драйв.
Przyjęłam, potwierdzam kod 3.
Прийнято. Підтверджую код 3.
Policja Bemidji!
Поліція Беміджі!
Do wszystkich jednostek. Potrzebne wsparcie, 613 Willow Creek Drive.
Увага, офіцеру негайно потрібна допомога на 613 Уілоу Крик Драйв.
Jest ktoś w domu?
Всі, хто в дома,
Jeśli tak, wyjdź z rękoma w górze.
Виходьте з піднятими руками.
Na dole!
Тут!
Mąż żyje!
Чоловік живий.
Tato, jesteś?
Тату. Прийом, тату.
Tu tata.
Так, я слухаю.
Odbiór.
Кінець зв'язку.
Jesteśmy na 13. miejscu, odbiór.
Моя команда веде 13 очок.
Co się stało?
Що трапилося?
Odbiór.
Прийом.
Wsadziliśmy kolejnego gola.
Дійшла до нового філд-гола.
Super, a umyłeś zęby?
Відмінно. Ти почистила зуби?
Praca domowa?
А домашка?
Z matmy i przyrody.
Ем, я зробила математику і природознавство.
Został mi angielski.
Залишився англійська.
Zajmij się tym po grze.
Окей, як тільки гра закінчиться. Прийом.
Dobry wieczór.
Добрий вечір, офіцер.
Dobry.
Доброго.
Prawo jazdy i dowód rejestracyjny.
Права і техпаспорт, будь ласка.
Możemy załatwić to tak.
Дивіться, ми можемо вчинити так:
Pan pyta mnie o dokumenty, ja odpowiadam, że to pożyczony samochód.
Ви просите у мене папери. Я відповідаю, що машину я позичив.
I zobaczymy, co będzie dalej.
І ви розумієте до чого це призведе.
Możemy tak zrobić.
Ми можемо вчинити так.
Może pan też wsiąść do radiowozu i odjechać.
Або ви просто сядете в свою машину і поїдете.
Niby dlaczego miałbym to zrobić?
І чому я повинен це зробити?
Bo na pewne ścieżki lepiej nie wchodzić.
Тому що є дороги, по яких не варто ходити.
Wszelkie mapy mówią: "Tam czyhają smoki".
Тому що на картах було написано: "Тут будуть дракони"
Póki co ich nie widać.
Зараз їх тут немає.
Ale to nie znaczy, że ich na ma.
Але це не означає, що їх немає поруч.
Tato, odezwij się.
Тату. Тату, дай відповідь. Прийом.
Proszę wysiąść z samochodu.
Сер, будь ласка, вийдіть з машини.
Ile lat ma pański syn?
Скільки твоїм дітям?
Kazałem panu wysiąść z samochodu.
Я сказав, вийдіть з машини.
Tato, odezwij się.
Тату, відповідь.
Odbiór.
Тату, прийом.
Powiem panu, jak to się skończy, funkcjonariuszu Grimly.
Давай я тобі розповім, що зараз буде … Офіцере Грімлі.
Podniosę szybę i odjadę. A pan wróci spokojnie do córki. I ilekroć spojrzy pan na jej twarz, będzie pan wiedział, że żyje tylko dlatego, że pewnej nocy postanowił nie iść pewną ścieżką. Że wybrał pan drogę ku światłu, a nie w mrok.
Я підніму своє вікно і просто поїду, а ти поїдеш додому до дочки і кожні кілька років ти будеш дивитися на її обличчя, знаючи, що ти живий тільки тому, що вирішив не йти за певною дорогою в певну ніч, але йти до світла, а не в темряву.
Zrozumiał mnie pan?
Ти мене зрозумів?
Podnoszę szybę.
Я піднімаю своє вікно.
Tato, odezwij się.
Тату. Прийом, Тату. Прийом.
Tato, jesteś tam?
Тату, ти там?
Odbiór.
Прийом.
Mam dwie kanapki do wyboru: z tuńczykiem i indykiem.
Отже, у мене є два види сандвічів: з тунцем та індичкою.
Tuńczyk to ryba.
З тунцем я віддам рибам.
Chyba że uważasz, że ryby uznają to za kanibalizm.
Тільки якщо ти не думаєш, що вони вважатимуть це за канібалізм.
Przydałaby mi się pomoc w restauracji.
Знаєш, мені б тут не завадила допомога в ресторані.
Ktoś usadzający gości i odbierający telefony.
Ну знаєш, той, хто вітатиме відвідувачів і відповідатиме на телефонні дзвінки.
Hostessa.
Адміністраторе.
Tak to nazywają?
Вони це так називають?
W każdym razie może byłabyś zainteresowana?
У будь-якому випадку … не впевнений, що тобі це цікаво.
Jestem policjantką, tato.
Я офіцер поліції, тату.
Przecież wiem.
Ну, я, безсумнівно, знаю це.
Wiem też, że mniej osób chce strzelać do hostessy niż do, powiedzmy, policjanta.
А також я знаю, що ті люди, швидше вистрілять в офіцера поліції, ніж у адміністратора. Це правда.
Więc to znaczy, że poratujesz staruszka?
Так що … Ти допоможеш своєму старому чи ні?
Ale warto dać takie ogłoszenie.
Але ти міг би розмістити оголошення в газеті.
Dobra, muszę brać się do pracy.
Хоча знаєш, з іншого боку, мені треба повернутися до роботи.
Umówimy się innym razem.
А тепер, може бути, перейдемо до риболовлі?
Brzmi nieźle.
Звучить непогано.
Kocham cię, tato.
Я люблю тебе, тату.
Ja ciebie też, kochanie.
І я тебе, люба.