Europejski nakaz zapłaty
Europos mokėjimo įsakymas
Formularz E
E forma
Art. 12 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 1896/2006 Parlamentu Europejskiego i Rady ustanawiającego postępowanie w sprawie europejskiego nakazu zapłaty
Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1896/2006, nustatančio Europos mokėjimo įsakymo procedūrą, 12 straipsnio 1 dalis
1. Sąd
1. Teismas
Sąd
Teismas
Adres
Adresas
Kod pocztowy
Pašto kodas
Miejscowość
Miestas
Państwo
Šalis
Sygnatura sprawy
Bylos numeris
Sporządzono w (miejscowość)
Vieta
Data (dzień/miesiąc/rok)
Data (diena/mėnuo/metai)
Podpis lub pieczęć
Parašas ir (arba) spaudas
2. Strony i ich przedstawiciele
2. Šalys ir jų atstovai
Kody:
Kodai:
01 Powód
01 Ieškovas
02 Pozwany
02 Atsakovas
03 Pełnomocnik powoda *
03 Ieškovo atstovas *
04 Pełnomocnik pozwanego *
04 Atsakovo atstovas *
05 Przedstawiciel ustawowy powoda **
05 Teisiškai įgaliotas ieškovo atstovas **
06 Przedstawiciel ustawowy pozwanego **
06 Teisiškai įgaliotas atsakovo atstovas **
Kod
Kodas
Nazwisko, imię / nazwa
Pavardė, vardas / Bendrovės pavadinimas
Kod identyfikacyjny (jeśli dotyczy)
Identifikavimo kodas (jei taikoma)
Adres
Adresas
Kod pocztowy
Pašto kodas
Miejscowość
Miestas
Państwo
Šalis
Telefon ***
Telefonas ***
Faks ***
Faksas ***
Adres poczty elektronicznej ***
El. paštas ***
Zawód ***
Profesija ***
Inne ***
Kiti duomenys ***
Kod
Kodas
Nazwisko, imię / nazwa
Pavardė, vardas / Bendrovės pavadinimas
Kod identyfikacyjny (jeśli dotyczy)
Identifikavimo kodas (jei taikoma)
Adres
Adresas
Kod pocztowy
Pašto kodas
Miejscowość
Miestas
Państwo
Šalis
Telefon ***
Telefonas ***
Faks ***
Faksas ***
Adres poczty elektronicznej ***
El. paštas ***
Zawód ***
Profesija ***
Inne ***
Kiti duomenys ***
Kod
Kodas
Nazwisko, imię / nazwa
Pavardė, vardas / Bendrovės pavadinimas
Kod identyfikacyjny (jeśli dotyczy)
Identifikavimo kodas (jei taikoma)
Adres
Adresas
Kod pocztowy
Pašto kodas
Miejscowość
Miestas
Państwo
Šalis
Telefon ***
Telefonas ***
Faks ***
Faksas ***
Adres poczty elektronicznej ***
El. paštas ***
Zawód ***
Profesija ***
Inne ***
Kiti duomenys ***
Kod
Kodas
Nazwisko, imię / nazwa
Pavardė, vardas / Bendrovės pavadinimas
Kod identyfikacyjny (jeśli dotyczy)
Identifikavimo kodas (jei taikoma)
Adres
Adresas
Kod pocztowy
Pašto kodas
Miejscowość
Miestas
Państwo
Šalis
Telefon ***
Telefonas ***
Faks ***
Faksas ***
Adres poczty elektronicznej ***
El. paštas ***
Zawód ***
Profesija ***
Inne ***
Kiti duomenys ***
* np. prawnik
* pvz., advokatas
** np. rodzic, opiekun, członek zarządu
** pvz., vienas iš tėvų, globėjas, generalinis direktorius
*** nieobowiązkowe
*** neprivaloma
EUR euro
EUR Eurai
CYP funt cypryjski
CYP Kipro svarai
CZK korona czeska
CZK Čekijos kronos
EEK korona estońska
EEK Estijos kronos
GBP funt brytyjski
GBP JK svarai
HUF forint węgierski
HUF Vengrijos forintai
LTL lit litewski
LTL Lietuvos litai
LVL łat łotewski
LVL Latvijos latai
MTL lir maltański
MTL Maltos liros
PLN złoty polski
PLN Lenkijos zlotai
SEK korona szwedzka
SEK Švedijos kronos
SIT tolar słoweński
SIT Slovėnijos tolarai
SKK korona słowacka
SKK Slovakijos kronos
Inna (zgodnie z międzynarodowym kodem bankowym)
Kita (pagal tarptautinį banko kodą)
Zgodnie z art. 12 rozporządzenia (WE) nr 1896/2006* sąd na podstawie załączonego pozwu wydał niniejszy europejski nakaz zapłaty.
Pagal Reglamento (EB) Nr. 1896/2006* 12 straipsnį teismas išdavė šį Europos mokėjimo įsakymą remdamasis pridedamu prašymu.
Na mocy niniejszego orzeczenia pozwanemu nakazuje się zapłatę powodowi następującej kwoty:
Šiuo sprendimu jums nurodoma sumokėti ieškovui šią sumą:
Pozwany 1
Atsakovas 1
Nazwisko, imię / nazwa przedsiębiorstwa
Pavardė, vardas / Įmonės pavadinimas ar organizacijos pavadinimas
Data (dzień/miesiąc/rok)
Data (diena/mėnuo/metai)
Waluta Kwota
Valiuta Suma
Roszczenie główne
Pagrindinis reikalavimas
Odsetki (od dnia)
Palūkanos (nuo datos)
Kary umowne
Sutartinės netesybos
Koszty
Išlaidos
Kwota całkowita
Visa suma
Pozwany 2
Atsakovas 2
Nazwisko, imię / nazwa przedsiębiorstwa
Pavardė, vardas / Įmonės pavadinimas ar organizacijos pavadinimas
Data (dzień/miesiąc/rok)
Data (diena/mėnuo/metai)
Waluta
Valiuta
Kwota
Suma
Roszczenie główne
Pagrindinis reikalavimas
Odsetki (od dnia)
Palūkanos (nuo datos)
Kary umowne
Sutartinės netesybos
Koszty
Išlaidos
Kwota całkowita
Visa suma
Odpowiedzialność solidarna
Bendra atsakomybė
WAŻNE INFORMACJE DLA POZWANEGO
ATSAKOVUI SVARBI INFORMACIJA
Niniejszym poucza się pozwanego, że:
Jūs informuojamas, kad:
a. Ma on możliwość:
a. galite:
i. zapłacenia powodowi kwoty wskazanej w niniejszym nakazie; albo
i. sumokėti ieškovui šiame įsakyme nurodytą sumą; arba
ii. wniesienia sprzeciwu do sądu, który wydał niniejszy nakaz, w terminie wskazanym w lit. b);
ii. užginčyti įsakymą pateikdamas prieštaravimo pareiškimą šį įsakymą išdavusiam teismui per terminą, nurodytą b punkte;
b. Sprzeciw należy wysłać do sądu w terminie 30 dni od dnia doręczenia niniejszego nakazu.
b. prieštaravimo pareiškimas turi būti išsiųstas teismui per 30 dienų nuo šio įsakymo įteikimo jums.
Termin ten rozpoczyna bieg w dniu następującym po dniu doręczenia niniejszego nakazu.
Šis 30 dienų laikotarpis pradedamas skaičiuoti kitą dieną po to, kai buvo įteiktas šis įsakymas.
Obejmuje on soboty, niedziele i święta.
Šeštadieniai, sekmadieniai ir valstybinės šventės įskaičiuojamos į šį laikotarpį.
Jeżeli ostatni dzień tego okresu przypada w sobotę, niedzielę lub święto, termin upływa w następnym dniu roboczym (zob. rozporządzenie Rady (WE, Euratom) nr 1182/71 z dnia 3 czerwca 1971 r. *).
Jeigu paskutinė tokio laikotarpio diena yra šeštadienis, sekmadienis arba valstybinė šventė, laikotarpis baigiasi pirmą darbo dieną po šios dienos (žr. 1971 m. birželio 3 d. Tarybos reglamentą (EEB, Euratomas) Nr. 1182/71*).
Uwzględniane są święta w państwie członkowskim, w którym położony jest sąd;
Valstybinės šventės, į kurias turi būti atsižvelgta – tai tos valstybės narės, kurioje yra teismas, valstybinės šventės;
c. Niniejszy nakaz został wydany wyłącznie na podstawie informacji dostarczonych przez powoda. Informacje te nie zostały zweryfikowane przez sąd;
c. šis įsakymas buvo išduotas remiantis vien ieškovo pateikta informacija. Šios informacijos teismas nepatikrino;
d. Niniejszy nakaz stanie się wykonalny, chyba że do sądu zostanie wniesiony sprzeciw w terminie wskazanym w lit. b);
d. šis įsakymas taps vykdytinas, jei teismui per b punkte nurodytą laikotarpį nebus pateiktas prieštaravimo pareiškimas;
e. W przypadku wniesienia sprzeciwu, postępowanie będzie kontynuowane przed właściwymi sądami państwa członkowskiego, w którym został wydany niniejszy nakaz, zgodnie z zasadami zwykłego postępowania cywilnego, chyba że powód wyraźnie zażądał w takim przypadku zakończenia postępowania.
e. pateikus prieštaravimo pareiškimą, byla bus tęsiama valstybės narės, kurioje buvo išduotas įsakymas, kompetentinguose teismuose, laikantis įprasto civilinio proceso taisyklių, išskyrus atvejus, kai ieškovas aiškiai nurodo tuo atveju nutraukti bylą.
* Dz.U. L 124 z 8.6.1971, str. 1 (de, fr, it, nl)
* OL L 124, 1971 6 8, p. 1. (de, fr, it, nl,)
wydanie specjalne w języku angielskim: seria I rozdz. 1971(II) str. 0354
Specialusis leidinys anglų kalba: I serija, 1971 (II) skyrius, p. 354
wydanie specjalne w języku greckim: rozdz. 01 tom 1 str. 0131
Specialusis leidinys graikų kalba: 01 skyrius, 1 tomas, p. 131
wydanie specjalne w języku portugalskim i hiszpańskim: rozdz. 01 tom 1 str. 0149
Specialieji leidiniai portugalų ir ispanų kalbomis: 01 skyrius, 1 tomas, p. 149
wydanie specjalne w języku fińskim i szwedzkim: rozdz. 1 tom 1 str. 0071
Specialieji leidiniai suomių ir švedų kalbomis: 1 skyrius, 1 tomas, p. 71
wydania specjalne w językach: czeskim, estońskim, litewskim, łotewskim, maltańskim, polskim, słowackim i słoweńskim: rozdział 01, tom 1, str. 51.
Specialieji leidiniai čekų, estų, latvių, lenkų, lietuvių, slovakų, slovėnų ir vengrų kalbomis: 01 skyrius, 1 tomas, p. 51.