Europejski nakaz zapłaty Europos mokėjimo įsakymas Formularz E E forma Art. 12 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 1896/2006 Parlamentu Europejskiego i Rady ustanawiającego postępowanie w sprawie europejskiego nakazu zapłaty Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1896/2006, nustatančio Europos mokėjimo įsakymo procedūrą, 12 straipsnio 1 dalis 1. Sąd 1. Teismas Sąd Teismas Adres Adresas Kod pocztowy Pašto kodas Miejscowość Miestas Państwo Šalis Sygnatura sprawy Bylos numeris Sporządzono w (miejscowość) Vieta Data (dzień/miesiąc/rok) Data (diena/mėnuo/metai) Podpis lub pieczęć Parašas ir (arba) spaudas 2. Strony i ich przedstawiciele 2. Šalys ir jų atstovai Kody: Kodai: 01 Powód 01 Ieškovas 02 Pozwany 02 Atsakovas 03 Pełnomocnik powoda * 03 Ieškovo atstovas * 04 Pełnomocnik pozwanego * 04 Atsakovo atstovas * 05 Przedstawiciel ustawowy powoda ** 05 Teisiškai įgaliotas ieškovo atstovas ** 06 Przedstawiciel ustawowy pozwanego ** 06 Teisiškai įgaliotas atsakovo atstovas ** Kod Kodas Nazwisko, imię / nazwa Pavardė, vardas / Bendrovės pavadinimas Kod identyfikacyjny (jeśli dotyczy) Identifikavimo kodas (jei taikoma) Adres Adresas Kod pocztowy Pašto kodas Miejscowość Miestas Państwo Šalis Telefon *** Telefonas *** Faks *** Faksas *** Adres poczty elektronicznej *** El. paštas *** Zawód *** Profesija *** Inne *** Kiti duomenys *** Kod Kodas Nazwisko, imię / nazwa Pavardė, vardas / Bendrovės pavadinimas Kod identyfikacyjny (jeśli dotyczy) Identifikavimo kodas (jei taikoma) Adres Adresas Kod pocztowy Pašto kodas Miejscowość Miestas Państwo Šalis Telefon *** Telefonas *** Faks *** Faksas *** Adres poczty elektronicznej *** El. paštas *** Zawód *** Profesija *** Inne *** Kiti duomenys *** Kod Kodas Nazwisko, imię / nazwa Pavardė, vardas / Bendrovės pavadinimas Kod identyfikacyjny (jeśli dotyczy) Identifikavimo kodas (jei taikoma) Adres Adresas Kod pocztowy Pašto kodas Miejscowość Miestas Państwo Šalis Telefon *** Telefonas *** Faks *** Faksas *** Adres poczty elektronicznej *** El. paštas *** Zawód *** Profesija *** Inne *** Kiti duomenys *** Kod Kodas Nazwisko, imię / nazwa Pavardė, vardas / Bendrovės pavadinimas Kod identyfikacyjny (jeśli dotyczy) Identifikavimo kodas (jei taikoma) Adres Adresas Kod pocztowy Pašto kodas Miejscowość Miestas Państwo Šalis Telefon *** Telefonas *** Faks *** Faksas *** Adres poczty elektronicznej *** El. paštas *** Zawód *** Profesija *** Inne *** Kiti duomenys *** * np. prawnik * pvz., advokatas ** np. rodzic, opiekun, członek zarządu ** pvz., vienas iš tėvų, globėjas, generalinis direktorius *** nieobowiązkowe *** neprivaloma EUR euro EUR Eurai CYP funt cypryjski CYP Kipro svarai CZK korona czeska CZK Čekijos kronos EEK korona estońska EEK Estijos kronos GBP funt brytyjski GBP JK svarai HUF forint węgierski HUF Vengrijos forintai LTL lit litewski LTL Lietuvos litai LVL łat łotewski LVL Latvijos latai MTL lir maltański MTL Maltos liros PLN złoty polski PLN Lenkijos zlotai SEK korona szwedzka SEK Švedijos kronos SIT tolar słoweński SIT Slovėnijos tolarai SKK korona słowacka SKK Slovakijos kronos Inna (zgodnie z międzynarodowym kodem bankowym) Kita (pagal tarptautinį banko kodą) Zgodnie z art. 12 rozporządzenia (WE) nr 1896/2006* sąd na podstawie załączonego pozwu wydał niniejszy europejski nakaz zapłaty. Pagal Reglamento (EB) Nr. 1896/2006* 12 straipsnį teismas išdavė šį Europos mokėjimo įsakymą remdamasis pridedamu prašymu. Na mocy niniejszego orzeczenia pozwanemu nakazuje się zapłatę powodowi następującej kwoty: Šiuo sprendimu jums nurodoma sumokėti ieškovui šią sumą: Pozwany 1 Atsakovas 1 Nazwisko, imię / nazwa przedsiębiorstwa Pavardė, vardas / Įmonės pavadinimas ar organizacijos pavadinimas Data (dzień/miesiąc/rok) Data (diena/mėnuo/metai) Waluta Kwota Valiuta Suma Roszczenie główne Pagrindinis reikalavimas Odsetki (od dnia) Palūkanos (nuo datos) Kary umowne Sutartinės netesybos Koszty Išlaidos Kwota całkowita Visa suma Pozwany 2 Atsakovas 2 Nazwisko, imię / nazwa przedsiębiorstwa Pavardė, vardas / Įmonės pavadinimas ar organizacijos pavadinimas Data (dzień/miesiąc/rok) Data (diena/mėnuo/metai) Waluta Valiuta Kwota Suma Roszczenie główne Pagrindinis reikalavimas Odsetki (od dnia) Palūkanos (nuo datos) Kary umowne Sutartinės netesybos Koszty Išlaidos Kwota całkowita Visa suma Odpowiedzialność solidarna Bendra atsakomybė WAŻNE INFORMACJE DLA POZWANEGO ATSAKOVUI SVARBI INFORMACIJA Niniejszym poucza się pozwanego, że: Jūs informuojamas, kad: a. Ma on możliwość: a. galite: i. zapłacenia powodowi kwoty wskazanej w niniejszym nakazie; albo i. sumokėti ieškovui šiame įsakyme nurodytą sumą; arba ii. wniesienia sprzeciwu do sądu, który wydał niniejszy nakaz, w terminie wskazanym w lit. b); ii. užginčyti įsakymą pateikdamas prieštaravimo pareiškimą šį įsakymą išdavusiam teismui per terminą, nurodytą b punkte; b. Sprzeciw należy wysłać do sądu w terminie 30 dni od dnia doręczenia niniejszego nakazu. b. prieštaravimo pareiškimas turi būti išsiųstas teismui per 30 dienų nuo šio įsakymo įteikimo jums. Termin ten rozpoczyna bieg w dniu następującym po dniu doręczenia niniejszego nakazu. Šis 30 dienų laikotarpis pradedamas skaičiuoti kitą dieną po to, kai buvo įteiktas šis įsakymas. Obejmuje on soboty, niedziele i święta. Šeštadieniai, sekmadieniai ir valstybinės šventės įskaičiuojamos į šį laikotarpį. Jeżeli ostatni dzień tego okresu przypada w sobotę, niedzielę lub święto, termin upływa w następnym dniu roboczym (zob. rozporządzenie Rady (WE, Euratom) nr 1182/71 z dnia 3 czerwca 1971 r. *). Jeigu paskutinė tokio laikotarpio diena yra šeštadienis, sekmadienis arba valstybinė šventė, laikotarpis baigiasi pirmą darbo dieną po šios dienos (žr. 1971 m. birželio 3 d. Tarybos reglamentą (EEB, Euratomas) Nr. 1182/71*). Uwzględniane są święta w państwie członkowskim, w którym położony jest sąd; Valstybinės šventės, į kurias turi būti atsižvelgta – tai tos valstybės narės, kurioje yra teismas, valstybinės šventės; c. Niniejszy nakaz został wydany wyłącznie na podstawie informacji dostarczonych przez powoda. Informacje te nie zostały zweryfikowane przez sąd; c. šis įsakymas buvo išduotas remiantis vien ieškovo pateikta informacija. Šios informacijos teismas nepatikrino; d. Niniejszy nakaz stanie się wykonalny, chyba że do sądu zostanie wniesiony sprzeciw w terminie wskazanym w lit. b); d. šis įsakymas taps vykdytinas, jei teismui per b punkte nurodytą laikotarpį nebus pateiktas prieštaravimo pareiškimas; e. W przypadku wniesienia sprzeciwu, postępowanie będzie kontynuowane przed właściwymi sądami państwa członkowskiego, w którym został wydany niniejszy nakaz, zgodnie z zasadami zwykłego postępowania cywilnego, chyba że powód wyraźnie zażądał w takim przypadku zakończenia postępowania. e. pateikus prieštaravimo pareiškimą, byla bus tęsiama valstybės narės, kurioje buvo išduotas įsakymas, kompetentinguose teismuose, laikantis įprasto civilinio proceso taisyklių, išskyrus atvejus, kai ieškovas aiškiai nurodo tuo atveju nutraukti bylą. * Dz.U. L 124 z 8.6.1971, str. 1 (de, fr, it, nl) * OL L 124, 1971 6 8, p. 1. (de, fr, it, nl,) wydanie specjalne w języku angielskim: seria I rozdz. 1971(II) str. 0354 Specialusis leidinys anglų kalba: I serija, 1971 (II) skyrius, p. 354 wydanie specjalne w języku greckim: rozdz. 01 tom 1 str. 0131 Specialusis leidinys graikų kalba: 01 skyrius, 1 tomas, p. 131 wydanie specjalne w języku portugalskim i hiszpańskim: rozdz. 01 tom 1 str. 0149 Specialieji leidiniai portugalų ir ispanų kalbomis: 01 skyrius, 1 tomas, p. 149 wydanie specjalne w języku fińskim i szwedzkim: rozdz. 1 tom 1 str. 0071 Specialieji leidiniai suomių ir švedų kalbomis: 1 skyrius, 1 tomas, p. 71 wydania specjalne w językach: czeskim, estońskim, litewskim, łotewskim, maltańskim, polskim, słowackim i słoweńskim: rozdział 01, tom 1, str. 51. Specialieji leidiniai čekų, estų, latvių, lenkų, lietuvių, slovakų, slovėnų ir vengrų kalbomis: 01 skyrius, 1 tomas, p. 51.