<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE cesAna SYSTEM "xcesAnaIPI.dtd">
<cesAna xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" type="pre_morph" version="WROC-1.0">
<chunkList xml:base="text.xml">
<chunk type="p" xlink:href="#dv1p4"><sentence>Nie jestem wielkim fanem Pottera, uwielbiam za to serial Weeds .</sentence> <sentence>Z niecierpliwością czekałem na początek trzeciego sezonu - pierwszą emisję w amerykańskiej telewizji zapowiedziano na 13 sierpnia.</sentence>   <sentence>Choć to jeszcze trzy tygodnie, widziałem już pierwsze odcinki, bo pojawiły się w sieci.</sentence>   <sentence>Zresztą nie tylko Weeds - w sieciach wymiany plików coraz więcej odcinków seriali oznaczonych jako “pre-air”, czyli dostępnych przed premierą.</sentence>   <sentence>Wydaje się, że Amerykanie - kojarzeni z radykalnym podejściem do prawa autorskiego - wykazują tu więcej dystansu niż polskie firmy związane z przemysłami kultury.</sentence>   <sentence>Jesień w amerykańskiej telewizji to burzliwy okres, gdy stacje po wakacyjnej przerwie ze zdwojoną energią ruszają do walki o widza.</sentence>   <sentence>Na rynek trafiają też płyty DVD z nagraniami starszych odcinków.</sentence>   <sentence>Dlatego jest to również czas wzmożonej promocji.</sentence></chunk>
<chunk type="p" xlink:href="#dv1p5"><sentence>Biorąc pod uwagę liczbę seriali, których przedpremierowe odcinki pojawiły się w sieci można z dużą dozą prawdopodobieństwa założyć, że to kontrolowane przecieki, forma promocji, która pozwoli zagorzałym fanom serii obejrzenie odcinków w wysokiej jakości i zapoczątkowanie szeptanej kampanii reklamowej.</sentence>   <sentence>Ja już to robię - nowe odcinki Weeds są świetne!</sentence>   <sentence>Ale nie czuję się wykorzystany, bo mam świadomość, że też coś dostałem.</sentence></chunk>
</chunkList>
</cesAna>
