— В вашем романе все вымышлено или есть реальные исторические факты?
— Я придумываю сюжет, но не детали. Повседневные мелочи, в том числе все, что касается эсперанто, — все так и было.
— Клуб «Эсперо» тоже конкретный?
— Да, был такой клуб в моем родном городе, в Перми. В романе я даже названия улиц не менял. И сожалею, что в нынешней Перми уже нельзя снять фильм о начале прошлого века: это большой город, на каждом шагу новые дома.
— И Казароза была?
— Эта певица — сестра моего деда. Она была довольно популярна, ей посвящал стихи Блок.
А Михаил Кузмин придумал этот псевдоним — Казароза («Розовый дом»). Чем-то она напоминала современных бардов, была очень музыкальна, но имела не слишком сильный голос. Хотела быть похожей на Айседору Дункан, танцевала босиком… На самом деле она покончила с собой в эмиграции, в 30-е годы в Берлине.
— А как насчет денег эсперантистов в зарубежных банках?
— Здесь тоже речь идет о реальных фактах. Движение любителей эсперанто стало массовым еще до революции и имело в каком-то смысле религиозные черты. Очень сильная идея, в чем-то даже безумная — сотворить международный язык, стала разветвляться, распадаться на секты.
Для меня эсперанто был интересен как модель любой идеологии. Практической ценности этот искусственно созданный язык, по-моему, не имеет. И все-таки это прекрасное хобби. Так же как любой язык, эсперанто — это средство расширения сознания, и это замечательно.
Кроме того, этот язык продолжает существовать, сплетается с судьбами людей и так становится живым. За ним тоже стоит история, память, собственная культура. Для меня этот само по себе тоже интересно
— Во время слета эсперантистов в Миассе вы наверняка слушали песни на эсперанто. Они похожи на итальянские…
— В фильме много песен, я сам их писал. Будет звучать песня «Сон» на стихи Лермонтова. Я в каком-то журнале нашел строчки перевода En valo Dageatana dum vаrmhoro… Важно, чтобы Казароза пела это именно на эсперанто…
Интервью с Леонидом Юзефовичем взял во время съемок сериала «Казароза» консультант фильма, эсперантист из Костромы Алексей КУЗНЕЦОВ. Оно было опубликовано на эсперанто в газете REGO, перевод В. Рождественского, публикуется с сокращениями.
«КАЗАРОЗА»
Понедельник–среда, вечер, «Первый»