Деловой РостовГородN

Экономика
События года
Ежегодные обзоры и рейтинги
Ситуация на крупных предприятиях
Важнейшие инвестпроекты
Ключевые персоны

Финансы
Банки
Cтрахование
Фондовый рынок
Курсы валют
Кредиты для юрлиц
Депозиты для физлиц

Бизнес
Обзоры и статьи
Менеджмент
Маркетинг

Политика
События года
Выборы
Партии и движения

Общество
События года
Образование
Здоровье
Спорт
Среда

Справочник


Справочник «Деловой Ростов и Юг России»
2005 г.
Справочник «Деловой Ростов и Северный Кавказ»
О справочнике
Отправьте информацию о своей фирме









   Вернуться в оглавление №456

Урте Михаэлис, эксперт организации «Русско-немецкий обмен»: «Что русскому привычно, то немке необычно»

N: — Урте, что вы знали о России до приезда сюда и насколько ваши представления совпали с действительностью?

У.М.: — Я по образованию филолог-славист, поэтому примерно представляла себе, что ждет меня в вашей стране. Но когда я всерьез собралась уезжать в Россию, родственники и друзья были, конечно, против, хотя я говорила им: это моя профессия, я должна там побывать. Дело в том, что у нас просто нет информации о том, что такое Россия в действительности. И не только Россия. Когда Германия объединилась и западные немцы увидели, как живут на Востоке, они очень удивлялись: у вас тоже есть дома, есть телевизоры, есть машины. Россия для немцев — это прежде всего мафия, пьяные и холод на улицах. На самом деле все, конечно, совсем не так, я в этом убедилась почти сразу. Конечно, когда я только приехала в Россию, у меня было состояние культурного шока, но оно не связано именно с Россией. Несколько лет назад я полгода прожила в Испании, и в первые недели тоже был культурный шок. Просто у нас разные культуры.

N: — Какие отличия российской действительности от германской вам бросились в глаза?

У.М.: — Сначала прежде всего внешность, одежда. Скажем, если по русским меркам оценивать мою германскую прическу, то у меня ее просто нет. Чтобы меня на улицах не принимали за иностранку, пришлось завести себе полиэтиленовый пакет, сапоги — это, по-моему, обязательные атрибуты русской женщины. До сих пор не могу привыкнуть к тому, что русские постоянно смешивают профессиональные и личные отношения, у нас же в офисах принято только деловое общение, все личное — за пределами фирмы. Например, на работе не рассказывают анекдотов, а ваши анекдоты об определенных национальных меньшинствах до сих пор для меня загадка. Еще для меня необычным было то, что в России многое делается авральным порядком. У нас в языке вообще нет слова «аврал», в отличие от вас мы стараемся работать ровно. Поразило меня и то, что в России, когда приходишь в гости к человеку, первым делом хозяин показывает свои книги. В Германии гостю показывают саму квартиру, мебель, технику. Наконец, русские гораздо меньше, чем немцы, занимаются спортом.

N: — С каким отношением к иностранцам в России вам пришлось столкнуться?

У.М.: — Чаще всего это любопытство. И почти все в России считают, что иностранцы — это поголовно богатые люди. Это, конечно, неправильно, у нас тоже есть свои бедные. Но меня шокировало то, что в России одни из самых бедных — врачи и учителя. В Германии человек беден, если он сам этого хочет, а люди тех профессий, которые у вас самые низкооплачиваемые, получают очень хорошую зарплату.

Беседовал Николай Проценко





Copyright © 2006 Издательский дом «Город N»