Деловой РостовГородN

Экономика
События года
Ежегодные обзоры и рейтинги
Ситуация на крупных предприятиях
Важнейшие инвестпроекты
Ключевые персоны

Финансы
Банки
Cтрахование
Фондовый рынок
Курсы валют
Кредиты для юрлиц
Депозиты для физлиц

Бизнес
Обзоры и статьи
Менеджмент
Маркетинг

Политика
События года
Выборы
Партии и движения

Общество
События года
Образование
Здоровье
Спорт
Среда

Справочник


Справочник «Деловой Ростов и Юг России»
2005 г.
Справочник «Деловой Ростов и Северный Кавказ»
О справочнике
Отправьте информацию о своей фирме









   Вернуться в оглавление №656

Ростовский писатель попытался сбежать в прошлое

Автор футуристической книги «Гибель Ростова» на этот раз описал, какими были местные нравы в 1913 году. 2 декабря в книжном магазине «Магистр» состоялась презентация новой книги скандального ростовского писателя Василия Вареника «Ростов и ростовцы: путешествие в 1913 год». В ней собраны небольшие бытовые очерки из жизни разных социальных слоев города. Похоже, выдержав шквал критики по поводу своего предыдущего произведения, писатель быстро пришел в себя и обратился от футурологических прогнозов к прошлому, пытаясь, видимо, там найти себе утешение.

Василий Вареник, безусловно, личность многогранная. Помимо сочинения литературных опусов он, если верить биографической справке на обложке книги, успел окончить исторический факультет РГУ, опубликовать свыше 800 статей в газетах и журналах Ростова и Москвы, полазить по горам Центрального Кавказа и дважды прокатиться на спортивном велосипеде к Черному морю. Сейчас г-н Вареник служит конюхом в конюшнях, принадлежащих Всевеликому войску Донскому. Впрочем, широкой публике он известен отнюдь не этим, а опубликованной несколько лет назад повестью-антиутопией «Гибель Ростова», в которой говорится о гипотетических последствиях возможного взрыва на Волгодонской АЭС. По словам автора, отрывки из книги, опубликованные в одной из ростовских газет, весьма заинтересовали городскую прокуратуру, которая увидела в описании виртуальных событий клевету на работников атомной промышленности. Однако «дела Сорокина» по-ростовски не получилось: Василию Варенику удалось убедить следователей, что его книга — произведение художественное и не является прокламацией.

Новое творение автора вряд ли вызовет такой же резонанс общественности, поскольку тема сама по себе не предполагает конфликта. К тому же теперь от нападок злопыхателей г-на Вареника защищают казачий мундир и покровительство представителей Всевеликого войска Донского, которые, видимо, уже высказали новому литературному опусу громогласное «Любо!». Кстати, на презентацию автор явился в сопровождении казачьего хора, участники которого поднесли ему традиционную чарку водки и спели несколько песен.

— Книга посвящена 1913 году — это, по моему мнению, самый лучший год в российской истории, — заявил Василий Вареник на встрече с журналистами. — Я бы даже сам хотел жить в то время, но не могу сделать этого чисто физически, поэтому остается только фантазировать и мечтать. И вот эта книга — плод моих мечтаний, но не только. В ней также собраны исторические факты. Я долгое время работал в архивах и, в общем-то, знаю, о чем пишу.

Книга представляет собой своеобразный путеводитель по старому Ростову. В ней собраны небольшие очерки об истории некоторых культовых мест в городе (таких как набережная), о природе Ростовской области и о нравах людей. Похоже, практически все, что происходит в 1913 году, не в пример дню сегодняшнему, вызывает одобрение и восторг г-на Вареника, кроме, пожалуй, местной полиции, которую он нещадно клеймит за взяточничество и грубые действия в отношении простолюдинов. Некоторые замечания автора весьма занятны. Например, когда речь заходит о женских нарядах тех лет, Василий Вареник обращается к полемике, которая разразилась в местной прессе: «Устройство женских нарядов способствовало чистоте тротуаров и вызывало удовлетворение у дворников и тревогу у врачей-гигиенистов, писавших в «Приазовском крае» гневные статьи о вреде волочащихся подолов, а также корсетов, которыми дамы, иной раз простые мещанки, злоупотребляли до обмороков». Однако среди недостатков произведения можно выделить чрезмерное увлечение диалектными словами и выражениями. Понятное дело, для погружения в историческую атмосферу того времени они необходимы, но с первого взгляда создается впечатление, что их слишком много: будто донской писатель не может называть себя таковым, если не употребляет в тексте городских жаргонизмов. Оправдать себя автор может легко. Достаточно сослаться на опыт Михаила Шолохова. И все-таки у Шолохова это получилось на удивление гармонично, чего нельзя сказать о его последователях.

Константин Щербинин





Copyright © 2006 Издательский дом «Город N»