Англия далеко, но ее язык мы почему-то учим

Пока дети малые, мы все живем проблемами образования. Где учить, чему, какая школа престижней, каких репетиторов нанять, английский, танцы, рисование, раннее развитие, спортивная секция, цветы ко Дню учителя, подготовительные курсы, выпускной вечер .., все – институт. Дальше только отсылай почаще деньги.

Формула, известная многим родителям. Но жизнь не стоит на месте, и вчерашнего технического образования уже не хватает им самим. Не потому, что учили плохо (это была бы неправда), а потому что жизнь меняется. Ученые подсчитали: сегодня объем информации в мире удваивается за 3,5 года, и дальше этот процесс будет только
ускоряться. Не открою Америки, если скажу, что абсолютное большинство информации в мире распространяется на английском языке.

Однажды одна почтенная дама, доктор, профессор и т.д. (причем в области лингвистики) с нескрываемым удивлением спросила меня: «Как, вы занимаетесь экономикой на основе ТОЛЬКО российских изданий?» Возразить было нечего, она была абсолютно права.

Слева направо: профессор Г.Глинских, завуч гимназии №2 С.Крылова и директор гимназии Л.НазароваИтак, в славном городе Сарове произошло очередное событие: открылась программа высшего языкового образования Нижегородского государственного лингвистического университета им. Н.А.Добролюбова «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации». Пока, правда, только второго высшего, то есть для лиц, уже имеющих базовое образование.

Становление программы было не простым: в течение года подготавливались соглашения, согласовывались планы, разделение ответственности, готовились преподаватели, создавалась материальная база. В итоге, получилась совместная программа Нижегородского лингвистического университета и Саровского физико-технического института.

По мнению специалистов, программа получилась добротная. 1060 аудиторных часов за 2 года – это больше, чем даже дается в самом «инязе» (как мы привыкли его называть). Для сравнения, по такой же программе в университете слушатели получают 850 аудиторных часов за те же 2 года. Увеличение аудиторных часов (тех, что слушатели проводят в аудитории вместе с преподавателем) в Сарове сделано сознательно: требования к поступающим у нас несколько ниже, чем в самом лингвистическом университете, но «на выходе» специалисты должны быть не хуже тех, которых готовят в стенах alma mater.

Сегодня, когда началась третья неделя регулярных занятий по программе, можно сказать, что подготовительный этап успешно пройден, и подвести самые первые итоги. А они таковы: «абитуриентами» было подано около 50 заявлений, из которых строгая приемная комиссия, возглавляемая профессором кафедры английского языка переводческого факультета Нижегородского лингвистического университета Тихоновой Л.Г., отобрала 20 человек. Специалисты «иняза», оценивая результаты вступительного тестирования, отметили высокий уровень подготовки саровских «абитуриентов».

Слушатели в Сарове учатся в вечернее время в двух группах по 10 человек. Сейчас занятия проводятся в здании Научно-учебного центра, что на ул.Московской. С одной стороны, это объясняется острой нехваткой аудиторного фонда в СарФТИ, с другой – наличием современного лингафонного кабинета, технических средств обучения и специализированных учебно-методических материалов. Когда будет сдан новый корпус СарФТИ, слушатели переедут туда.

Программа, по которой учатся будущие переводчики, составлена, как обычно, из практических и теоретических курсов. В течение двух лет слушателям дается практика английского языка, в течение второго года – более специализированная практика перевода. За два года будет прочитано несколько обязательных теоретических курсов: введение в языкознание, теоретическая грамматика, лексикология, стилистика и пр. Все специальные курсы читаются профессорами Нижегородского лингвистического университета. Более того, по курсам, которые ведут наши, саровские, преподаватели, зачеты и экзамены в сессию будут принимать специалисты «иняза». Ведь главная задача, которая стоит перед совместной программой, – это качество подготовки специалистов.

Кстати, на этой неделе слушатели начали постижение основ языкознания на специальном курсе «Введение в языкознание», который читает декан филологического факультета НГЛУ, профессор Г.Глинских. По словам Георгия Васильевича, наши слушатели ему очень понравились. Несмотря на отсутствие начальной лингвистической подготовки (ведь почти все они люди с техническим образованием), они успели не только написать самостоятельную работу и подготовиться к зачету, но и пытались спорить с маститым ученым, задавали интересные вопросы, не оставались равнодушными слушателями на лекциях.

Будучи в нашем городе впервые, Георгий Васильевич выразил большое желание познакомиться с гимназией № 2, как он выразился, «кузницей чемпионов олимпиад». По его словам, на филологическом факультете НГЛУ учатся ребята, окончившие эту гимназию, и они всегда одни из самых лучших студентов.

Во время встречи со школьниками и руководителями гимназии гость отметил, что мы в Сарове просто обязаны развивать лингвистическое и, в более широком смысле, гуманитарное образование. Мотивировал он это тем, что любой талантливый человек должен быть гармонично развит в разных областях, и если вспомнить наших выдающихся физиков, практически каждый из них
увлекался или живописью, или поэзией, или просто был знатоком и ценителем искусства.

Д.Файков

    

Нижний Новгород OnLine    NN counter top100