|
В Карелии и у соседей Подававший большие надежды в Карелии людиковский поэт Миикул Пахомов не нашел понимания в карельских кругах танцуемых очень часто под олонецкую дудку и переехал в сопредельную страну, и выпустил буквально на днях книгу переводов духовного направления, и украсил ее своими же божественными стихами. Первыми книгу получили его земляки из народной фольклорной группы, которую он пригласил в город Хельсинки и которой он организовал как программу культурного досуга, так и программу выступлений на различных мероприятиях.
Все были очень довольны: Миикул пообщался на своём родном диалекте, артисты получили кучу аплодисментов и впечатлений, а финская публика убедилась, что скорее вопреки, чем вследствие мудрой нацполитики людиковская культура живёт, и не только в стихах Миикула Пахомова. Примерно тогда же мы с моей супругой Хилдой закончили перевод книги нашего большого друга Юхи Таскинена "Семь морей Ладоги", которая выдержала за первые девять месяцев существования уже три рождения (читай: тиража), а на первом месяце получила очень престижную в Финляндии премию "Карелия". Книга будет доставлена в Приладожье бесплатно, и с нею можно будет познакомиться в библиотеках и школах. Думаю, что уже осенью.
Будучи чрезвычайно скромным человеком, не могу сказать, что мир не видал ранее ничего подобного, но осмелюсь предложить книгу даже самым изысканным любителям литературного десерта. Хельсинки - Петрозаводск
|