|
|
|
N93(1438). Вторник, 22 Ноября 2005 |
|
|
|
|||
| Основные разделы | Общество >> Вот как бывает! | Поиск | ||||||||||||||||||||||
|
ДИПЛОМАТИЧЕСКИЙ ПРОКОЛАртур КабаневскийКак-то раз в один из наших городов на солидное предприятие приехала представительная французская делегация, состоявшая из 6-ти бизнесменов и менеджеров. Поскольку ни один из зарубежных гостей не знал русского языка, к французам была прикомандирована местная переводчица Ира. Естественно, что о приезде заморских предпринимателей прознал и мэр этого города. Само собой, он пригласил иностранцев к себе в гости (в те далекие годы они были большой редкостью для наших краев). Парижане приглашение приняли. И вот в назначенный день шестеро гостей и переводчица Ира подъехали на микроавтобусе к крыльцу администрации города. В фойе их уже встречал мэр с заранее заготовленными подарками и… своим переводчиком. Во всяком деле бывают неувязки. Не знал мэр, вернее просто не предположил, что у заграничных гостей обязательно должен быть свой переводчик. И принял вышедших из микроавтобуса шестерых мужчин и одну женщину за французов. Получается семь. А заготовленных подарков только шесть. Налицо явный дипломатический прокол! Как только мэр заметил отсутствие паритета между подарками и гостями, сразу же повернулся к помощнику и одним взглядом дал указание подобрать седьмой. А сам бросился к французам. Начал, как и положено джентльмену, с женщины. Подошел к Ирине, не дал ей опомниться, поцеловал ручку, вручил подарок и рассыпался в комплиментах: - О, мадам, вы так очаровательны и прекрасны, - в это время переводчик начал синхронный перевод, - что я нахожусь в смущении и растерянности. Считайте, что вы уже покорили мое сердце! Ира, не знавшая как себя повести, решила не вгонять градоначальника в конфуз и скромно ответила: - Мерси. После короткого приветствия и обменов сувенирами мэр пригласил всех на чашечку кофе и дружескую беседу. Как только гости расселись за столом, глава с рвением бросился ухаживать за дамой. Лично клал ей в кофе сахарку и подавал угощения. Когда беседа подошла к концу и французы стали прощаться, они с восхищением заявили Ирине: - Мы много слышали хорошего о вашем мэре. Но должны отметить, что увиденное превзошло все наши ожидания - это был первый встреченный нами российский чиновник, который, несмотря на присутствие иностранных гостей, больше всего внимания оказывал даме! Это замечательно и так похоже на наши французские традиции. Передайте вашему мэру, что мы просто восхищены его джентльменским поведением! Видели бы вы, как постепенно вытягивалось лицо слышавшего все это "городского" переводчика! После отъезда гостей мэр вызвал к себе заместителя и строго спросил с него, как это так получилось, что французов было семь, а подарков шесть?! Тот объяснил: - Женщина, которая была с ними, вовсе не француженка, а простая местная переводчица. - Вот сволочь, - взорвался градоначальник, - а я ей, гниде, ручки целовал!
|
|
| E-mail редакции газеты: sn@bvpress.ru |
Замечания по сайту: webmaster@s-n.ru
|
||||
|