Ежедневный номер

11.10.2000 № 155 (2534)

Мистер Твистер любит

—А это ручная работа?—вопрос, произнесенный на русском, но с сильным акцентом, заставил меня обратить внимание на милую пожилую женщину у одного из прилавков ярмарки на улице Волжской.

—Не ручная, машинная,—не очень-то деликатничая ответила ей продавец.

Странную покупательницу интересовал рушничок, украшенный стильной «саратовской вышивкой». Я решил проявить патриотизм. Объясняю иностранке:

—Да, это машинная вышивка, но очень характерная. Такой стиль только у нас, в Саратове. Уникальная вещь.

Звучит «олрайт», дама вынимает кошелек, отсчитывает нужную сумму и забирает рушничок.

Ой! Да тут целая толпа иностранцев. Только тут я разглядел стоящие поодаль многочисленные туристические автобусы и несколько десятков очень пожилых туристов, которые из машин вышли и наслаждались солнышком, любуясь видами городского сада «Липки». Беру быка за рога и обращаюсь к своей теперь уже старой знакомой:

—Мадам, вы туристы? Откуда, позвольте полюбопытствовать?

Опять сильный забавный акцент:

—Я из Америки. Я и мой муж. А есть еще из Германии и Англии. Мы—отдыхаем на Волге, плывем на теплоходе.

Пожилые иностранные туристы, заехавшие в Саратов на час-другой, не редкость. Но, по всей видимости, такой поздний рейс—уже октябрьский—предполагал особую специализацию. Действительно, он собрал престарелых граждан из развитых капиталистических стран.

—Мой муж и я, мы очень много работали. Теперь—отдыхаем,—поясняет ситуацию пожилая миссис.

—Мэм,—лукаво интересуюсь я,—вы копили на это путешествие деньги много лет?

—Ой, нет! Рента! Мы уже были во многих странах. В Китае, в Испании, теперь в России.

Дальше был произнесен спич нашим волжским красотам; щам, которые так любит муж английской туристки, и древностям—храмам и старинным домам.

К нам подошел вышеозначенный супруг—симпатичный старичок. Он с любовью смотрел на вещавшую по-русски жену. Как оказалось, русский они стали изучать за полгода до поездки на специальных курсах—и вот какие успехи. Так же они в свое время поднаторели в китайском.

—Какие сувениры вы уже купили в Саратове?—спрашиваю, доставая из портфеля свежий номер «Саратовских вестей».

—Полотенце и вот, виноград, —мадам берет из рук мужа пакет с азиатским виноградом,—вкусно!

—Я журналист, скромно представляюсь,—вот моя газета.

—В этом городе есть газеты?—наивно спрашивает туристка.

—Да, и много! Но моя главная.

Что-то быстро проговорив мужу на английском, моя иностранная визави произнесла уже на русском: «Почитаем вечером в кают-компании».

Тут распорядитель экскурсии зычным голосом подал команду: «По машинам!» Старички поспешили по своим местам в автобусах, не переставая разглядывать российскую действительность. Их ждал обед на волжском суперлайнере.

В это время на Театральной площади заканчивался митинг протеста против четырехкратного увеличения платы за тепло и горячую воду. Наши старики, не так добродушно расположенные к окружающему миру, мечтали не о круизе, а о теплом доме, где температура хоть сколько-нибудь отличалась бы от уличной...

А роднило английских и русских стариков одно—любовь ко щам. Это, согласитесь, не мало.

Владимир АКИШИН