ВЫПУСК №60 (10145) за 4 апреля 2003 г.
Сегодня в номере
Содержание
Архив
Поиск
Об издании
Подписка
Расценки
Подписчикам
Обратная связь
Редакция газеты приглашает к сотрудничеству рекламные агенства.
Рекламный отдел:
тел/факс: 51-26-01,
51-26-02
Приемная:
тел/факс: 22-04-50

Какое же у нас сознание, если такая речь?


По электронной почте мы на днях получили письмо, которое показалось нам настолько справедливым, что мы решили опубликовать его. Не знающие иностранного языка, в данном случае - английского, воспримут разговор, где использованы приведенные автором слова (если его услышат), как своего рода молодежный сленг. Или действительно так оскудел наш «великий и могучий»? Подключайтесь к диалогу, начатому нашим читателем.
«Речь, как известно, - отражение сознания. В науке и повседневной жизни сейчас наблюдается такая разрушающая язык мода - все английские слова перетаскивать в русский (неважно, звучит-не звучит, - модно!).
Коробит, когда, например, вместо «творчество» говорят «креативность» (англ. creative) и какой-то Децл (который думает, что музыку пишет) говорит, что он занимается креативом... Психологи вместо «сомнение, колебание» придумали «хезитация» (англ. hesitation). Поэтому у нас теперь бардак такой в языке - всякие шоу-бизнесы, ди-джеи, шопы и кофе среднего рода.
Когда я в первый раз услышал на MTV вместо «уважение» - «респект» (англ. respect), подумал, что сошел с ума. «С глубоким респектом...». Таких слов уже много... Иногда читаешь вроде по-русски, но приходится переводить на русский всякие «девелоперы» (develop - развивать), «сциентистский подход» (science - наука) и прочее.
После этого не надо удивляться, что у нас осталось только одно средство самовыражения или самозащиты от взбесившейся Америки - митинг, что равнозначно швырянию в бессильном гневе банановых шкурок...

Владимир Сторожев.

© 2000-2005 Сургутский Информационный Портал